Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 september 1991 tot inrichting van de technische goedkeuring en opstelling van typevoorschriften in de bouwsector | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 septembre 1991 relatif à l'organisation de l'agrément technique et à l'établissement de spécifications-types dans la construction |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
28 SEPTEMBER 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 28 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 6 september 1991 tot inrichting van de | du 6 septembre 1991 relatif à l'organisation de l'agrément technique |
technische goedkeuring en opstelling van typevoorschriften in de bouwsector | et à l'établissement de spécifications-types dans la construction |
De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, | Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, |
Gelet op de wet betreffende de afschaffing of de herstructurering van | Vu la loi relative à la suppression ou la restructuration d'organismes |
instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten, | d'intérêt public et autres services de l'Etat, coordonnée par l'arrêté |
gecoördineerd bij koninklijk besluit van 13 maart 1991, artikel 5, § | royal du 13 mars 1991, article 5, § 1er; |
1; Gelet op het koninklijk besluit van 7 november 1988 tot overdracht van | Vu l'arrêté royal du 7 novembre 1988 transférant l'exécution des |
de taken die aan het nationaal Instituut voor de Huisvesting werden | tâches confiées à l'Institut national du Logement en matière de |
toevertrouwd inzake bouwtechnische type-voorschriften en goedkeuring | spécifications-types et d'agrément dans le domaine du bâtiment et des |
en de desbetreffende internationale akkoorden, aan het Ministerie van | accords internationaux y relatifs, au ministère des Travaux publics, |
Openbare Werken, gewijzigd bij koninklijk besluit van 27 september | modifié par l'arrêté royal du 27 septembre 2009; |
2009; Gelet op het ministerieel besluit van 6 september 1991 tot inrichting | Vu l'arrêté ministériel du 6 septembre 1991 relatif à l'organisation |
van de technische goedkeuring en opstelling van typevoorschriften in | de l'agrément technique et à l'établissement de spécifications-types |
de bouwsector; | dans la construction; |
Gelet op het advies van de Technisch Commissie voor de Bouw, gegeven op 2 april 2009; | Vu l'avis de la Commission technique de la Construction, donné le 2 avril 2009; |
Overwegende dat het noodzakelijk is voor onze lidstaat om gevolg te | Considérant qu'il est nécessaire pour notre Etat membre de donner |
geven aan het arrest C-227/06 van het Europees Hof van Justitie; dat | suite à l'arrêt C-227/06 de la Cour européenne de Justice; qu'un des |
één van de grieven van het Hof is dat het Belgisch systeem van | griefs de la Cour est que le système belge d'agréments techniques dans |
technische goedkeuringen in de bouw het vrij verkeer van goederen | la construction entrave la libre circulation des marchandises; que la |
tussen de lidstaten belemmert; dat het Hof dit systeem van technische | Cour qualifie ce système d'agréments techniques de mesure étatique |
goedkeuringen kwalificeert als een overheidsmaatregel (zie | |
overwegingen 37 tot 39); dat het dus betaamt een einde te stellen aan | (voir les considérants 37 à 39); qu'il appartient de mettre fin au |
de publieke aard van dit systeem om het initiatief aan de private | caractère public de ce système afin de laisser l'initiative au secteur |
sector te laten, | privé, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het opschrift van het ministerieel besluit van 6 |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté ministériel du 6 septembre |
september 1991 tot inrichting van de technische goedkeuring en | 1991 relatif à l'organisation de l'agrément technique et à |
opstelling van typevoorschriften in de bouwsector, worden de woorden « | l'établissement de spécifications-types dans la construction, les mots |
inrichting van de technische goedkeuring en » geschrapt. | « à l'organisation de l'agrément technique et » sont supprimés. |
Art. 2.In artikel 2 van het ministerieel besluit van 6 september 1991 |
Art. 2.Dans l'article 2 de l'arrêté ministériel du 6 septembre 1991 |
tot inrichting van de technische goedkeuring en opstelling van | relatif à l'organisation de l'agrément technique et à l'établissement |
typevoorschriften in de bouwsector, worden de woorden « voor | de spécifications-types dans la construction, les mots « d'agrément ou |
goedkeuring of » en de woorden « de aanvragen en voorstellen van | » et les mots « demandes et propositions d'agrément et sur les » sont |
goedkeuring en over » geschrapt. | supprimés. |
Art. 3.Artikel 3 en artikelen 5 tot 10 van dit besluit worden |
Art. 3.L'article 3 et les articles 5 à 10 du même arrêté sont |
opgeheven. | abrogés. |
Art. 4.In artikel 4 wordt het tweede lid gewijzigd als volgt : |
Art. 4.Dans l'article 4, l'alinéa 2 est modifié comme suit : |
« Deze kunnen eisen dat de zaak in de Commissie wordt behandeld. De | « Ceux-ci peuvent requérir l'examen de l'affaire par la Commission, |
Commissie, zo zij dit nodig acht, doet de zaak opnieuw door de | qui provoque, si elle le juge utile, un nouvel examen par le groupe |
gespecialiseerde groep onderzoeken. Deze laatste delibereert na de | spécialisé, appelé à délibérer après avoir entendu le demandeur, le |
aanvrager, de verslaggever en degenen die zij meent om advies te | rapporteur et toute personne qu'il juge utile de consulter. » |
moeten vragen, te hebben gehoord. » | |
Art. 5.In artikel 15 van dit besluit worden de volgende wijzigingen |
Art. 5.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° de woorden « De technische goedkeuring en » worden geschrapt; | 1° les mots « L'agrément technique et » sont supprimés; |
2° in de tweede en derde volzin van de Franse tekst wordt het woord « | 2° dans la deuxième et la troisième phrase du texte français, le mot « |
ils » vervangen door « elles ». | ils » est remplacé par « elles ». |
Art. 6.Artikel 16 van dit besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 16 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.In artikel 17 van dit besluit worden tussen de woorden « in |
Art. 7.Dans l'article 17 du même arrêté, entre les mots « dans le |
het raam van » en « van de typevoorschriften » de woorden « de | cadre de » et « des spécifications techniques », les mots « l'agrément |
technische goedkeuring en » geschrapt. | technique et » sont supprimés. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2009. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2009. |
Brussel, 28 september 2009. | Bruxelles, le 28 septembre 2009. |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |