Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Opvolgingscommissie voor de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk | Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission de suivi pour les services externes pour la prévention et la protection au travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 28 OKTOBER 1999. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Opvolgingscommissie voor de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk De Minister van Werkgelegenheid, | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 28 OCTOBRE 1999. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission de suivi pour les services externes pour la prévention et la protection au travail La Ministre de l'Emploi, |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 40; | de l'exécution de leur travail, notamment l'article 40; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour |
externe diensten voor preventie en bescherming op het werk, inzonderheid op de artikelen 44 tot 46. | la prévention et la protection au travail, notamment les articles 44 à 46; |
Overwegende dat de Opvolgingscommissie voor de externe diensten voor | Considérant que la Commission de suivi pour les services externes pour |
preventie en bescherming op het werk haar huishoudelijk reglement | la prévention et la protection au travail a adopté son règlement |
heeft goedgekeurd op 4 oktober 1999; | d'ordre intérieur le 4 octobre 1999; |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. Het huishoudelijk reglement van de Opvolgingscommissie | Article unique. Le règlement d'ordre intérieur de la Commission de |
voor de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk, | suivi pour les services externes pour la prévention et la protection |
bedoeld in de artikelen 44 tot 46 van het koninklijk besluit van 27 | au travail, visée aux articles 44 à 46 de l'arrêté royal du 27 mars |
maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en | 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection |
bescherming op het werk, gevoegd in bijlage bij dit besluit, wordt | au travail, repris à l'annexe au présent arrêté, est approuvé. |
goedgekeurd. Brussel, 28 oktober 1999. | Bruxelles, le 28 octobre 1999. |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage | Annexe |
Huishoudelijk reglement van de Opvolgingscommissie voor de externe | Règlement d'ordre intérieur de la Commission de suivi pour les services externes pour la |
diensten voor preventie en bescherming op het werk | prévention et la protection au travail |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, on entend par : |
1° het koninklijk besluit van 27 maart 1998 : het koninklijk besluit | 1° l'arrêté royal du 27 mars 1998 : l'arrêté royal du 27 mars 1998 |
van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en | relatif aux services externes pour la prévention et la protection au |
bescherming op het werk; | travail; |
2° de Commissie : de Opvolgingscommissie voor de externe diensten voor | 2° la Commission: la Commission de suivi pour les services externes |
preventie en bescherming op het werk; | pour la prévention et la protection au travail; |
3° het onderzoeksteam : het onderzoeksteam bedoeld in artikel 40 van | 3° l'équipe d'enquête : l'équipe d'enquête visée à l'article 40 de |
het koninklijk besluit van 27 maart 1998; | l'arrêté royal du 27 mars 1998; |
4° de leden : de personen bedoeld in artikel 45 van voornoemd | 4° les membres : les personnes visées à l'article 45 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 27 maart 1998. | du 27 mars 1998 précité. |
HOOFDSTUK II. - Zetel van de Commissie | CHAPITRE II. - Siège de la Commission |
Art. 2.De zetel van de Commissie is gevestigd in het Federaal |
Art. 2.Le siège de la Commission est établi au Ministère fédéral de |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid te Brussel. | l'Emploi et du Travail à Bruxelles. |
Het secretariaat van de Commissie is gevestigd in de lokalen van de | Le Secrétariat de la Commission est installé dans les locaux de |
Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde. | l'Administration de l'hygiène et de la médecine du travail. |
HOOFDSTUK III. - Voorzitterschap en secretariaat | CHAPITRE III. - Présidence et secrétariat |
Art. 3.De vergaderingen van de Commissie worden voorbereid door de |
Art. 3.Les réunions de la Commission sont préparées par le président, |
voorzitter, de ondervoorzitter, de secretaris en de adjunct-secretaris. | le vice-président, le secrétaire et le secrétaire adjoint. |
Zij beslissen over de ontvankelijkheid van de erkenningsaanvragen, van | Ils décident de la recevabilité des demandes d'agrément, des demandes |
de verlengingen van de erkenning en van de betwistingen die aan de | de prorogation d'agrément et des différends qui sont adressés à la |
Commissie worden gericht en informeren de Commissie. Zij zorgen er voor dat de dossiers die aan de Administratie gericht zijn, maar die tot de bevoegdheid van de Commissie horen, aan de Commissie worden voorgelegd. De voorzitter roept de leden en, in voorkomend geval, de betrokken partijen of hun vertegenwoordigers op, leidt de debatten, zorgt voor de goede werking van de Commissie en vertegenwoordigt haar bij de overheid. In geval van verhindering wordt de voorzitter vervangen door de ondervoorzitter. In geval van gelijktijdige verhindering van de voorzitter en de ondervoorzitter wordt het voorzitterschap van de vergadering | Commission et en informent la Commission. Ils veillent à ce que les dossiers qui sont adressés à l'Administration, mais qui sont de la compétence de la Commission, soient soumis à la Commission. Le président invite les membres et, le cas échéant, les parties intéressées ou leurs représentants, dirige les débats, assure le bon fonctionnement de la Commission et la représente auprès des autorités. En cas d'empêchement du président, il est remplacé par le vice-président. En cas d'empéchement simultané du président et du vice-président, la |
waargenomen door een ambtenaar van minimum rang 13 en gemandateerd | réunion est présidée par un fonctionnaire revêtu au minimum du rang 13 |
door de voorzitter. | et mandaté par le président. |
De secretaris neemt deel aan de vergaderingen, stelt de notulen op, | Le secrétaire participe aux réunions, rédige les procès-verbaux, tient |
houdt de minuut bij van de adviezen en beslissingen van de Commissie, | minute des avis et décisions de la Commission, en délivre expédition |
verstrekt de uitgifte ervan en verzekert de bewaring van het archief. | et assure la conservation des archives. |
De adjunct-secretaris staat de secretaris bij in de uitoefening van | Le secrétaire adjoint assiste le secrétaire dans l'exercice de ses |
zijn opdrachten en vervangt hem bij verhindering. | missions et le remplace en cas d'empêchement. |
HOOFDSTUK IV. - Werkingsregels | CHAPITRE IV. - Modalités de fonctionnement |
Art. 4.De Commissie vergadert op uitnodiging van haar voorzitter of |
Art. 4.La Commission se réunit sur invitation du président ou à la |
op aanvraag van ten minste twee effectieve stemgerechtigde leden. | demande d'au moins deux membres effectifs ayant voix délibérative. |
Art. 5.De uitnodiging wordt ten minste 15 kalenderdagen voor de |
Art. 5.L'invitation est envoyée aux membres au moins quinze jours |
vergadering aan de leden gestuurd. | calendrier avant la réunion. |
De uitnodiging geeft de plaats, de datum en het uur van de vergadering | L'invitation indique le lieu, la date et l'heure de la réunion ainsi |
alsook de agenda aan. | que l'ordre du jour. |
De dossiers met betrekking tot materies die voorkomen op de agenda worden gevoegd bij de uitnodiging of worden aan de leden, per uitzondering en wegens hoogdringendheid, ten gepasten tijde overgemaakt. Art. 6.De Commissie beslist slechts rechtsgeldig indien ten minste de helft van de stemgerechtigde leden die de werkgevers vertegenwoordigen en de helft van de stemgerechtigde leden die de werknemers vertegenwoordigen aanwezig zijn. Na een tweede oproeping beraadslaagt en beslist de Commissie evenwel geldig welke ook het aantal aanwezige leden is. Art. 7.Ieder werkend lid dat verhinderd is een vergadering bij te wonen duidt zelf een vervanger aan onder de plaatsvervangende leden. De voorzitter wordt hiervan op de hoogte gebracht. Een plaatsvervangend lid mag niet meer dan één werkend lid vervangen. Het plaatsvervangend lid dat deelneemt aan de werkzaamheden van de Commissie is niet stemgerechtigd, behalve indien hij een werkend lid vervangt dat verhinderd is. Art. 8.De Commissie beslist bij eenvoudige meerderheid van stemmen van de aanwezige stemgerechtigde leden. In geval van staking van stemmen betreffende een aanvraag tot erkenning of een verlenging van een erkenning, wordt het dossier uitgesteld tot een volgende vergadering. De voorzitter informeert de betrokken dienst, geeft kennis aan de betrokken dienst van de problemen en van de wijze waarop hieraan kan verholpen worden. In geval van staking van stemmen bij een volgende vergadering wordt het verdeeld advies overgemaakt aan de minister. Art. 9.De leden van de Commissie verbinden zich ertoe de inlichtingen waarvan zij door de uitoefening van hun functie kennis hebben gekregen, niet openbaar te maken. Art. 10.De notulen van de vergadering vermelden de feiten en de |
Les dossiers relatifs aux matières figurant à l'ordre du jour sont annexés à l'invitation. Exceptionnellement et en cas d'urgence, ils sont envoyés aux membres en temps utile. Art. 6.La Commission ne décide valablement qui si au moins la moitié des membres ayant voix délibérative et représentant les employeurs et au moins la moitié des membres ayant voix délibérative et représentant les travailleurs sont présents. Toutefois, après une deuxième invitation conforme aux dispositions de l'article 5, la Commission délibère et décide valablement quel que soit le nombre de membres présents. Art. 7.Le membre effectif empêché d'assister à une réunion désigne lui-même son suppléant parmi les membres suppléants. Il en avise le président. Un membre suppléant ne peut remplacer qu'un seul membre effectif. Le membre suppléant qui participe aux travaux de la Commission n'a pas voix délibérative, sauf s'il remplace un membre effectif empêché. Art. 8.La Commission décide à la majorité simple des voix des membres présents ayant voix délibérative. En cas de partage des voix concernant une demande d'agrément ou une demande de prorogation d'agrément, le dossier est reporté à une prochaine réunion. Le président en avise le service concerné, l'informe des problèmes et des modalités pour y remédier. En cas de partage des voix lors d'une prochaine réunion, l'avis partagé est transmis au ministre. Art. 9.Les membres s'engagent à ne pas divulguer les informations dont ils ont connaissance de par leur mandat. Art. 10.Le procès-verbal de la réunion mentionne les faits et |
elementen waarop de Commissie zich heeft gesteund om haar advies of | éléments sur lesquels la Commission s'est basée pour rendre son avis |
beslissing te nemen, de standpunten van de leden en, in voorkomend | ou sa décision, les points de vue des membres et, le cas échéant, des |
geval, van de andere betrokken partijen, evenals het gemotiveerd | autres parties concernées, ainsi que l'avis motivé ou la décision |
advies of de gemotiveerde beslissing van de Commissie. | motivée de la Commission. |
Art. 11.De notulen worden gezonden aan de leden en worden ter |
Art. 11.Le procès-verbal est envoyé aux membres et leur est soumis |
goedkeuring voorgelegd op een volgende vergadering. | pour approbation lors d'une prochaine réunion. |
HOOFDSTUK V. - Bijzondere regels in het kader van de procedures voor | CHAPITRE V. - Modalités particulières relatives aux procédures |
erkenning en voor de verlenging van de erkenning | d'agrément et de prorogation d'agrément |
Afdeling 1. - Erkenningsaanvragen | Section 1re. - Demandes d'agrément |
Art. 12.De voorzitter laat de aanvragen tot erkenning onderzoeken op |
Art. 12.Le président fait examiner les dossiers afin de vérifier |
hun onvolledigheid. | s'ils sont complets. |
Hij laat de volledige aanvragen onderzoeken op hun inhoud volgens | Il fait examiner le contenu des dossiers complets conformément aux |
artikel 37 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998. | dispositions de l'article 37 de l'arrêté royal du 27 mars 1998. |
Hij stuurt het verslag van dit onderzoek en de aanvraag tot erkenning | Il envoie aux membres le rapport de cet examen, la demande d'agrément |
samen met een inventaris van de documenten die door de aanvrager | et un inventaire des documents fournis par le demandeur. |
werden ingediend. | |
De leden ontvangen op hun verzoek een afschrift van elk document dat | A leur demande, les membres reçoivent une copie de tout document |
het dossier uitmaakt. | constitutif du dossier. |
Art. 13.Tijdens de vergadering : |
Art. 13.Lors de la réunion : |
1° wordt het dossier voorgesteld door de ambtenaar belast met het | 1° le dossier est présenté par le fonctionnaire chargé de la |
toezicht en die de verslaggever is; | surveillance qui fait office de rapporteur; |
2° het volledig dossier wordt ter beschikking gehouden van de leden. | 2° le dossier complet est tenu à la disposition des membres. |
Art. 14.Indien het advies van de Commissie ongunstig is en de |
Art. 14.Lorsque l'avis de la Commission est défavorable et que le |
aanvrager de bepalingen van artikel 39 van het koninklijk besluit van | demandeur applique les dispositions de l'article 39 de l'arrêté royal |
27 maart 1998 toepast : | du 27 mars 1998, le président : |
1° maakt de voorzitter de bezwaren van de aanvrager over aan de leden; | 1° transmet les objections du demandeur aux membres; |
2° roept hij de Commissie, binnen de 15 kalenderdagen, bijeen opdat | 2° réunit la Commission, dans les quinze jours calendrier, afin |
deze : | qu'elle : |
a) de aanvrager hoort, eventueel vergezeld van zijn raadgever; | a) entende le demandeur, éventuellement accompagné de son conseil; |
b) beslist over de opportuniteit om een bijkomend onderzoek te laten | b) décide de l'opportunité de faire réaliser une enquête |
uitvoeren door de ambtenaar belast met het toezicht. | |
Indien de Commissie geen bijkomend onderzoek laat uitvoeren geeft zij | complémentaire par le fonctionnaire chargé de la surveillance. |
een definitief advies. Indien zij beslist het onderzoek te laten | |
uitvoeren vergadert zij binnen de dertig kalenderdagen die volgen en | Si la Commission renonce à faire réaliser l'enquête complémentaire, |
geeft zij een definitief advies. | elle rend un avis définitif. |
Afdeling 2. - Aanvragen tot verlenging van de erkenning | Section 2. - Demandes de prorogation d'agrément |
Art. 15.De voorzitter laat de aanvragen tot verlenging van de |
Art. 15.Le président fait examiner les dossiers afin de vérifier |
erkenning onderzoeken op hun volledigheid. | s'ils sont complets. |
Hij laat de volledige aanvragen onderzoeken op hun inhoud volgens | Il fait examiner le contenu des dossiers complets selon les |
artikel 37 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998. | dispositions de l'article 37 de l'arrêté royal du 27 mars 1998. |
Hij stuurt het verslag van dit onderzoek en de aanvraag tot erkenning | Il envoie aux membres le rapport de cet examen, la demande de |
samen met een inventaris van de documenten die door de aanvrager | prorogation d'agrément et un inventaire des documents fournis par le |
werden ingediend aan de leden. | demandeur. |
Art. 16.De voorzitter roept de Commissie bijeen opdat deze drie leden |
Art. 16.Le président réunit la Commission afin qu'elle désigne les |
van het onderzoeksteam aanduidt. | trois membres de l'équipe d'enquête. |
Art. 17.Tijdens een volgende vergadering : |
Art. 17.Lors de la réunion : |
1° wordt het dossier voorgesteld door de ambtenaar belast met het | 1° le dossier est présenté par le fonctionnaire chargé de la |
toezicht en die de verslaggever is; | surveillance qui fait office de rapporteur; |
2° het volledig dossier wordt ter beschikking gehouden van de leden. | 2° le dossier complet est tenu à la disposition des membres. |
Art. 18.Indien het advies van de Commissie ongunstig is en de |
Art. 18.Lorsque l'avis de la Commission est défavorable et que le |
aanvrager de bepalingen van artikel 39 van het koninklijk besluit van | demandeur applique les dispositions de l'article 39 de l'arrêté royal |
27 maart 1998 toepast, beroept de voorzitter zich op de bepalingen van | du 27 mars 1998, le président s'en réfère aux dispositions de |
artikel 14. | l'article 14 du règlement. |
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere regels met betrekking tot het onderzoek van | CHAPITRE VI. - Modalités particulières relatives à l'examen des |
betwistingen | différends |
Art. 19.De partij die de zaak bij de Commissie aanhangig maakt, dient |
Art. 19.La partie qui saisit la Commission introduit un dossier |
een dossier in met alle stukken betreffende de betwisting en bezorgt | comprenant l'ensemble des pièces relatives au différend et fournit |
al de bijkomende documenten of inlichtingen die de voorzitter vraagt. | tous les documents et renseignements complémentaires demandés par le |
Art. 20.Het dossier dat aan de leden wordt overgemaakt omvat : |
président. Art. 20.Le dossier transmis aux membres comprend : |
1° de vraag dat de Commissie wordt gevat; | 1° la demande de saisine de la Commission; |
2° de documenten die het dossier uitmaken; | 2° les documents constitutifs du dossier; |
3° het onderzoeksverslag van de ambtenaar belast met het onderzoek van | 3° le rapport d'enquête du fonctionnaire chargé de l'instruction du |
de betwisting, en die de verslaggever is. | différend. |
Art. 21.Het dossier wordt voorgesteld door de ambtenaar die belast is |
Art. 21.Le dossier est présenté par le fonctionnaire chargé de |
met het onderzoek van de betwisting en de verslaggever is. | l'instruction du différend qui fait office de rapporteur. |
Art. 22.De partijen die betrokken zijn bij de betwisting worden |
Art. 22.Les parties intéressées au différend sont entendues par la |
gehoord door de Commissie. De partij die de zaak aanhangig heeft | Commission. La partie qui a saisi la Commission est entendue en priorité. |
gemaakt bij de Commissie wordt het eerst gehoord. | Les parties peuvent se faire assister d'un conseil. |
De partijen mogen zich laten bijstaan door een raadsman. | |
HOOFDSTUK VII. - Bijzondere regels betreffende de andere opdrachten | CHAPITRE VII. - Modalités particulières concernant les autres missions |
van de Commissie | de la Commission |
Art. 23.De Commissie kan in haar schoot specifieke werkgroepen |
Art. 23.La Commission peut créer, en son sein, des groupes de travail |
oprichten die belast zijn met het voorbereiden van de | |
adviesformuleringen en voorstellen van de Commissie over de | chargés de préparer la formulation des avis et propositions de la |
erkenningsvoorwaarden, met name de principes van beheer van de | Commission sur les conditions d'agrément, notamment les principes de |
integrale kwaliteit, en met het onderzoek van de jaar- en financiële | gestion de la qualité intégrale, et d'examiner les rapports annuels et |
verslagen die door de externe diensten worden opgesteld. | financiers transmis par les services externes pour la prévention et la |
HOOFDSTUK VIII. - Bijzondere bepalingen met betrekking tot de | protection au travail. CHAPITRE VIII. - Dispositions particulières |
herziening van het reglement | relatives à la révision du règlement |
Art. 24.De Commissie kan wijzigingen aanbrengen bij unanimiteit. |
Art. 24.La Commission peut, à l'unanimité, apporter des modifications au règlement. |
Art. 25.Het reglement is van toepassing tot 31 december 1999. |
Art. 25.Le présent règlement est d'application jusqu'au 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 28 oktober 1999. | 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 28 octobre 1999. |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |