Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor de tijdelijke toelating tot vliegen van bepaalde autogiros | Arrêté ministériel fixant les conditions pour l'autorisation temporaire de vol de certains autogires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 28 MEI 2014. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor de tijdelijke toelating tot vliegen van bepaalde autogiros De Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen en De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 28 MAI 2014. - Arrêté ministériel fixant les conditions pour l'autorisation temporaire de vol de certains autogires La Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des Chances et Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 | Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre |
november 1919, betreffende de regeling der luchtvaart, artikel 5, § 1; | 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, l'article 5, § 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne, |
luchtvaart, artikel 57, § 2; | article 57, § 2; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements des Régions; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 février 2014; |
februari 2014; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 14 maart 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 mars 2014; |
Gelet op advies 55.673/4 van de Raad van State, gegeven op 23 april | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 55.673/4, donné le 23 avril 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende het Verdrag inzake de Internationale Burgerluchtvaart, | Considérant la Convention relative à l'Aviation civile internationale |
ondertekend te Chicago op 7 december 1944 en goedgekeurd bij de wet | signée à Chicago le 7 décembre 1944, et approuvée par la loi du 30 |
van 30 april 1947; | avril 1947; |
Overwegende bijlage II, f) van de Verordening (EG) nr. 216/2008 van | Considérant l'annexe II, f), du Règlement (CE) n° 216/2008 du |
het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van | Parlement européen et du Conseil du 20 février 2008 concernant des |
gemeenschappelijke regels op het gebied van burgerluchtvaart en tot | règles communes dans le domaine de l'aviation civile et instituant une |
oprichting van een Europees Agentschap voor de veiligheid van de | Agence européenne de la sécurité aérienne, et abrogeant la directive |
luchtvaart, houdende intrekking van Richtlijn 91/670/EEG, Verordening (EG) nr. 1592/2002 en Richtlijn 2004/36/EG; | 91/670/CEE du Conseil, le Règlement (CE) n° 1592/2002 et la Directive 2004/36/CE; |
Overwegende het koninklijk besluit van 12 november 2008 tot bepaling | Considérant l'arrêté royal du 12 novembre 2008 fixant la couverture |
van de minimale verzekeringsdekking voor aansprakelijkheid ten aanzien | d'assurance minimale en ce qui concerne la responsabilité à l'égard |
van passagiers met betrekking tot niet-commerciële diensten van een | des passagers pour l'exploitation non commerciale d'un aéronef dont la |
luchtvaarttuig met een maximale startmassa van 2700 kg of minder; | masse maximale au décollage est inférieure ou égale à 2700 kg; |
Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° Autogiro : Aërodyne die zijn stijgkracht in vlucht verkrijgt door | 1° Autogire : aérodyne dont la sustentation au vol est obtenue par la |
de reactiekrachten van de lucht op één of meer rotoren die vrij | réaction de l'air sur un ou plusieurs rotors qui tournent librement |
draaien rond een merkbare verticale as en met een maximum opstijgmassa | autour d'un axe sensiblement vertical et dont la masse maximale au |
kleiner dan 560 kg; | décollage est inférieure à 560 kg; |
2° Directeur-generaal : de Directeur-generaal van het | 2° Directeur général : le Directeur général de la Direction générale |
Directoraat-generaal Luchtvaart; | Transport aérien; |
3° DGLV : het Directoraat-generaal Luchtvaart van de FOD Mobiliteit en | 3° DGTA : la Direction générale Transport aérien du SPF Mobilité et |
Vervoer; | Transports; |
4° Luchtwaardigheidsvoorschriften : een door de Directeur-generaal | 4° Consigne de Navigabilité : document émis par l'autorité compétente |
uitgevaardigd document dat werkzaamheden oplegt die aan een | qui impose des actions à effectuer sur un aéronef ou un composant |
luchtvaartuig of aan een onderdeel ervan moeten worden uitgevoerd om | d'aéronef pour le remettre à un niveau de sécurité acceptable, |
opnieuw een aanvaardbaar veiligheidsniveau tot stand te brengen, | lorsqu'il est constaté qu'autrement, le niveau de sécurité de cet |
indien er aanwijzingen zijn dat het veiligheidsniveau van dat | aéronef ou composant d'aéronef peut être compromis; |
luchtvaartuig of onderdeel anders in het gedrang zou kunnen komen; | |
5° Vliegveld : Een bepaald gebied op het land (eventueel gebouwen, | 5° Aérodrome : Surface définie sur terre (comprenant éventuellement |
installaties en materieel omvattend) dat bestemd is om, geheel of | bâtiments, installations et matériel) destinée à être utilisée, en |
gedeeltelijk, te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de | totalité ou en partie, pour l'arrivée, le départ et les évolutions des |
verplaatsingen op de grond van luchtvaartuigen; | aéronefs sur le sol; |
6° ULM-terrein : vliegveld uitsluitend bestemd voor het gebruik van | 6° Ulmodrome : aérodrome destiné à être utilisé uniquement par des |
ultralicht gemotoriseerde vliegtuigen (ULM), ultralicht gemotoriseerde | avions ultra-légers motorisés (ULM), des avions ultra-légers motorisés |
vliegtuigen van het type "delta-vleugel" (DPM) en | de type « aile delta » (DPM) et des hélicoptères. |
hefschroefvliegtuigen. | |
Art. 2.Dit besluit bepaalt de voorwaarden voor de tijdelijke |
Art. 2.Le présent arrêté définit les conditions d'autorisation |
toelating tot vliegen van autogiro's bedoeld in artikel 3 over het | temporaire de vol des autogires visés à l'article 3 sur le territoire |
grondgebied van het Koninkrijk. | du Royaume. |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op autogiro's die : |
Art. 3.Le présent arrêté est applicable aux autogires qui : |
1° in een lidstaat van de Europese Unie, IJsland, Liechtenstein, | 1° sont immatriculés dans un Etat membre de l'Union Européenne, |
Noorwegen of Zwitserland zijn ingeschreven of beschikken over een door | d'Islande, du Lichtenstein, de Norvège ou de Suisse ou, à défaut, sont |
de bevoegde overheid van deze Staten afgeleverd document dat de plaats | munis d'un document tenant lieu de certificat d'immatriculation |
inneemt van een bewijs van inschrijving; | délivré par l'autorité compétente d'un de ces Etats; |
En, | Et, |
2° tot het luchtverkeer zijn toegelaten door het land dat het bewijs | 2° sont admis à la circulation aérienne par le pays ayant délivré |
van inschrijving of het document dat de plaats inneemt van het bewijs | l'immatriculation ou le document tenant lieu de certificat |
van inschrijving heeft afgeleverd; | d'immatriculation; |
Of, | Ou, |
3° in een andere Staat dan de Staten bedoeld in 1° en tot het | 3° sont immatriculés dans un Etat autre que ceux visés au 1° et admis |
luchtverkeer zijn toegelaten door het land dat het bewijs van | à la circulation aérienne par le pays ayant délivré l'immatriculation |
inschrijving of het document dat de plaats inneemt van het bewijs van | ou le document tenant lieu de certificat d'immatriculation si la DGTA |
inschrijving heeft afgeleverd, indien het DGLV met de bevoegde | a conclu à cet effet un accord avec l'autorité compétente de l'Etat |
autoriteit van de Staat die het bewijs van inschrijving heeft | |
uitgereikt daartoe een akkoord heeft afgesloten. | ayant délivré l'immatriculation. |
Art. 4.§ 1. De Directeur-generaal bepaalt de vorm van de aanvraag tot |
Art. 4.§ 1er. Le Directeur général détermine la forme de la demande |
validatie van een tijdelijke toelating tot vliegen. | de délivrance d'une autorisation temporaire de vol. |
§ 2. De aanvraag bevat : | § 2. La demande contient : |
1° het ingevuld aanvraagformulier tot het bekomen van een tijdelijke | 1° le formulaire de demande dûment rempli pour l'obtention d'une |
toelating tot vliegen; | autorisation temporaire de vol; |
2° een kopie van het typecertificaat of gelijkwaardig document | 2° une copie du certificat de type ou un document équivalent délivré |
uitgereikt door een bevoegde overheid bedoeld in artikel 3; | par une autorité compétente visée à l'article 3; |
3° het individueel gelijkvormigheidsbewijs van het autogiro, | 3° le certificat de conformité individuel de l'autogire, délivré : |
uitgereikt : a) door één bevoegde overheid bedoeld in artikel 3, die de | a) par une autorité compétente visée à l'article 3, qui a autorisé |
desbetreffende autogiro tot het luchtverkeer heeft toegelaten, of, | l'autogire concerné à la circulation aérienne, ou, |
b) door een onafhankelijk organisme erkend door de bevoegde overheid | b) par un organisme indépendant reconnu par une autorité compétente |
bedoeld in artikel 3; | visée à l'article 3; |
4° een verklaring van de eigenaar, waarin deze verklaart dat de | 4° une déclaration du propriétaire dans laquelle il déclare que la |
configuratie van zijn autogiro identiek is aan de goedgekeurde | configuration de son autogire est identique à la configuration |
configuratie van het individueel gelijkvormigheidsbewijs; | approuvée par le certificat de conformité individuel; |
5° een kopie van het voorblad en een kopie van de revisielijst van de | 5° une copie de la couverture et une copie de la liste de révision du |
gebruikershandleiding voor de autogiro uitgaande van de fabrikant van | manuel d'utilisation de l'autogire rédigé par le fabricant de |
het toestel; | l'appareil; |
6° het document of documenten die aantonen dat de autogiro beantwoordt | 6° le ou les documents attestant que l'autogire répond aux conditions |
aan de technische luchtwaardigheidsvereisten bedoeld in artikel 5, § 1 tot 4; | techniques de navigabilité visées à l'article 5, § 1er à 4; |
7° de documenten bedoeld in artikel 5, § 5 tot 7; | 7° les documents visés à l'article 5, § 5 à 7; |
8° de vergunning, de vliegtoelating of een document dat voldoet aan de | 8° la licence de pilote d'autogire, l'autorisation de pilotage d'un |
vereisten van artikel 6, § 1, eerste lid, dat nog geldig is voor elke | autogire ou tout document répondant aux conditions de l'article 6, § 1er, |
piloot; | alinéa 1er en cours de validité de chacun des pilotes; |
9° een kopie van het medisch attest bedoeld in artikel 6, § 1, tweede | 9° une copie du certificat médical visé à l'article 6, § 1er, alinéa |
lid; | 2; |
10° een kopie van het vliegboek van elke piloot die aantoont dat hij | 10° une copie du carnet de vol de chacun des pilotes démontrant qu'il |
voldoet aan de vereisten van artikel 6, § 2; | répond aux conditions de l'article 6, § 2; |
11° het bewijs waaruit blijkt dat voldaan is aan de Verordening (EG) | 11° le certificat démontrant sa conformité avec le Règlement (CE) n° |
nr. 785/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 | 785/2004 du Parlement européen et du Conseil du 21 Avril 2004 |
betreffende de verzekeringseisen voor luchtvervoerders en exploitanten | concernant les exigences d'assurance applicables aux transporteurs |
van luchtvaartuigen. | aériens et aux exploitants d'aéronefs. |
§ 3. La demande est adressée, par le propriétaire, à la DGTA au moins | |
§ 3. De aanvraag is ten minste 10 werkdagen voor de datum van de | 10 jours ouvrés avant la date du premier vol. |
eerste vlucht door de eigenaar aan het DGLV te bezorgen. | |
Elke onvolledige aanvraag of ingedient in een kortere periode zal | Toute demande incomplète ou introduite dans un délai inférieur sera |
worden afgewezen. | rejetée. |
Art. 5.§ 1. De type luchtwaardigheidsvereisten vertegenwoordigen een |
Art. 5.§ 1er. Les conditions de navigabilité de type présentent un |
voldoende veiligheidsniveau zoals bepaald door de Directeur generaal. | niveau de sécurité suffisant tel que défini par le Directeur général. |
§ 2. Het gelijkvormigheidsbewijs van een individuele autogiro toont | § 2. Le certificat de conformité individuel de l'autogire démontre |
aan dat die voldoet aan de technische luchtwaardigheidsvereisten van | qu'il satisfait aux conditions techniques de navigabilité du |
het typecertificaat of van een gelijkwaardig document. | certificat de type ou d'un document équivalent. |
§ 3. De luchtwaardigheidsvoorschriften of de documenten dat die plaats | § 3. Les consignes de navigabilité ou les documents équivalents émis |
inneemt, uitgevaardigd door de overheid van de typecertificaathouders, | par l'autorité du détenteur du certificat de type sont respectées. |
worden nageleefd. | |
§ 4. De autogiro is met een horizontaal staartvlak uitgerust. | § 4. L'autogire est équipé d'un stabilisateur horizontal. |
§ 5. De autogiro is voorzien van een nationaliteits- en | § 5. L'autogire est muni d'une marque de nationalité et d'une |
inschrijvingskenmerk. | immatriculation. |
§ 6. De autogiro is in het bezit van een geluidscertificaat. | § 6. L'autogire est en possession d'un certificat de bruit. |
§ 7. De autogiro is in het bezit van een « Weight and Balance » rapport. | § 7. L'autogire est en possession d'un rapport « Weight and Balance ». |
Art. 6.§ 1. De piloot van de autogiro beschikt over een geldige |
Art. 6.§ 1er. Le pilote de l'autogire dispose d'une licence de pilote |
autogiro pilotenlicentie, vliegtoelating van een autogiro of een | d'autogire, d'une autorisation de pilotage d'un autogire ou d'un |
document dat die plaats inneemt, uitgegeven door de bevoegde overheid | document équivalent valable délivré par l'autorité compétente visée à |
bedoeld in artikel 3. | l'article 3. |
De piloot van de autogiro is houder van een medisch certificaat dat | Le pilote de l'autogire est titulaire d'un certificat médical associé |
nog geldig is geassocieerd aan het document bedoeld in de eerste lid. | au document visé à l'alinéa 1er en cours de validité. |
§ 2. De piloot van de autogiro toont een ervaring van minimum 40 | § 2. Le pilote d'un autogire justifie d'une expérience d'au moins 40 |
vlieguren aan op het type van autogiro dat het onderwerp van het | heures de vol sur le type d'autogire objet de la demande. |
aanvraag is. Art. 7.Vliegen is slechts toegelaten : |
Art. 7.Les vols sont autorisés uniquement : |
1° tussen zonsopgang en zonsondergang en met zicht op de grond of het | 1° entre le lever et le coucher du soleil, et avec vue sur le sol ou |
water; en, | l'eau; et, |
2° in de meteorologische omstandigheden voor zichtvluchten; en, | 2° dans les conditions météorologiques du vol à vue; et, |
3° met een zichtbaarheid op de grond en in de lucht van minimum 3 km; | 3° avec une visibilité sur le sol et dans l'air de 3 kilomètres minimum; et, |
4° volgens de voorwaarden bedoeld in de vigerende wettelijke en | 4° dans les conditions prévues par les dispositions légales et |
reglementaire bepalingen betreffende de vliegverkeersregelen, tenzij | réglementaires en vigueur relatives aux règles de l'air, sauf |
anders bepaald in dit besluit. | disposition contraire dans le présent arrêté. |
Art. 8.Het is verboden met autogiros te vliegen in de verboden, |
Art. 8.Il est interdit de faire évoluer un autogire dans des zones |
gevaarlijke of beperkte gebieden, boven steden en bebouwde kommen van | interdites, dangereuses ou réglementées, au-dessus des villes et des |
gemeenten, woonzones, industriële complexen, de LNG-terminal te | parties agglomérées de communes, des zones d'habitation, des complexes |
Zeebrugge, nucleaire centrales, gevangenissen, strafinrichtingen en | industriels, du terminal LNG de Zeebrugge, des centrales nucléaires, |
des prisons, des établissements pénitentiaires et des rassemblements | |
mensenverzamelingen in open lucht. | de personnes en plein air. |
Art. 9.Elke vorm van commerciële exploitatie in de zin van hoofdstuk |
Art. 9.Toute forme d'exploitation commerciale au sens du chapitre VII |
VII van het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der | de l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne |
luchtvaart, is verboden. | est interdite. |
Art. 10.Autogiro's stijgen op en landen enkel op een |
Art. 10.Les autogires décollent et atterrissent d'un aérodrome ou |
luchtvaartterrein of ULM terrein die voldoet aan de eisen voor het | d'un ulmodrome qui répond aux exigences pour le décollage et |
vertrek en de landing van de autogiro zoals bedoeld in de | l'atterrissage de l'autogire tel que visé dans le manuel d'utilisation |
gebruikershandleiding van de autogiro. | de l'autogire. |
Art. 11.De geldigheid van de vliegtoelating afgeleverd op basis van |
Art. 11.La durée de l'autorisation de vol délivrée sur la base du |
dit besluit, kan niet langer zijn dan de geldigheid van het document | présent arrêté ne peut excéder la durée de validité du document par |
waarbij de autogiro werd toegelaten tot het luchtverkeer door zijn | lequel l'autogire a été admis à la circulation aérienne dans l'Etat |
land van oorsprong. | d'origine. |
De geldigheidsduur van de vliegtoelating is beperkt tot 30 dagen over | La durée de validité de l'autorisation de vol est limitée à 30 jours |
een periode van 12 maanden, ingaande op de datum wanneer de toelating | sur une période de 12 mois à compter de la date à laquelle |
tot vliegen werd uitgegeven. | l'autorisation de vol est délivrée. |
Art. 12.De Directeur-generaal of zijn gemachtigde schorst de |
Art. 12.Le Directeur général ou son délégué suspend ou retire |
vliegtoelating of trekt deze in voor een door hem bepaalde duur | l'autorisation de vol pour la durée qu'il détermine lorsque : |
wanneer : 1° de voorwaarden van dit besluit of de gebruiksvoorwaarden van de | 1° les conditions du présent arrêté ou les conditions d'utilisation de |
autogiro niet nageleefd worden; | l'autogire ne sont pas respectées; |
2° de autogiro averij heeft opgelopen; | 2° l'autogire a subi une avarie; |
3° de autogiro zich niet meer in een voldoende luchtwaardige staat | 3° l'autogire n'est plus dans un état de navigabilité satisfaisant en |
bevindt door een gebrek aan onderhoud of door een gebrek aan de | raison d'un défaut d'entretien ou un défaut d'exécution des consignes |
uitvoering van de luchtwaardigheidsvoorschriften; | de navigabilité; |
4° de configuratie van het autogiro wordt veranderd; | 4° la configuration de l'autogire a été modifiée; |
5° de bevoegde autoriteit van de Staat van inschrijving het | 5° l'autorité compétente de l'Etat d'immatriculation a retiré le |
gelijkvormigheidsbewijs van de autogiro heeft ingetrokken; | certificat de conformité de l'autogire; |
6° de bevoegde autoriteit van de Staat van inschrijving de toelating | 6° l'autorité compétente de l'Etat d'immatriculation a suspendu |
van het stuurpersoneel tot het besturen van de autogiro heeft | l'autorisation du personnel de conduite de l'autogire; |
geschorst; 7° het DGLV aan een reëel gevaar inzake het gebruik of het technische | 7° la DGTA constate que l'autogire présente un danger réel lié à son |
aspect van de autogiro duidt. | utilisation ou à un aspect technique de l'autogire. |
Art. 13.§ 1. Elke vlucht wordt op voorhand door de piloot aan het |
Art. 13.§ 1er. Chaque vol est préalablement notifié par le pilote à |
DGLV genotificeerd. | la DGTA. |
Uiterlijk op de laatste geldigheidsdatum van de toelating tot vliegen, | Au plus tard à la date d'expiration de l'autorisation de vol, le |
stuurt de piloot naar het DGLV de lijst van de uitgevoerde vluchten | pilote adresse à la DGTA une liste des vols effectués au cours de la |
tijdens de geldigheid van de toelating tot vliegen. | période de validité de l'autorisation de vol. |
§ 2. De Directeur-generaal bepaalt de vorm van de notificaties bedoeld | § 2. Le Directeur général détermine la forme des notifications visées |
in paragraaf 1. | au paragraphe 1er. |
Gegeven te Brussel, 28 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 mai 2014. |
De Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, | La Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |