Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 28/05/2001
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnées le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
28 MEI 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel 28 MAI 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5
besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming,
bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde coordonnées le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à
verstrekkingen l'article 34, 12°, de la même loi
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34,
1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 12°, vervangen bij de
wet van 24 december 1999, en op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de alinéa 1er, 12°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, et l'article
wetten van 20 december 1995 en 24 december 1999; 37, § 12, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre
Gelet op het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling 1999; Vu l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à
van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les
12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen, gewijzigd bij de prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi, modifié par
ministeriële besluiten van 29 september 1995, 17 april 1996, 10 les arrêtés ministériels des 29 septembre 1995, 17 avril 1996, 10
januari 1997, 1 augustus 1997, 11 september 1997, 3 maart 1999 en 25 janvier 1997, 1er août 1997, 11 septembre 1997, 3 mars 1999 et 25
februari 2000; février 2000;
Gelet op de voorstellen, van het Comité van de verzekering voor Vu les propositions du Comité de l'assurance soins de santé de
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering, gedaan op 15 januari 2001 en 5 februari l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, faites les 15
2001; janvier 2001 et 5 février 2001;
Gelet op het advies van de Algemene raad voor geneeskundige verzorging Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de
van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, l'Institut national d'assurance maladie-invalidité donné les 22
gegeven op 22 januari 2001 en 12 februari 2001; janvier 2001 et 12 février 2001;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 maart Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 mars 2001;
2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 april Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 avril 2001;
2001; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit Vu l'urgence, motivée par le fait que, les montants des interventions
dat, gezien de bedragen van de forfaitaire tegemoetkomingen van de forfaitaires de l'assurance soins de santé obligatoire pour les
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor de prestations dans les maisons de repos pour personnes âgées devant être
verstrekkingen in de rustoorden voor bejaarden moeten aangepast worden
vanaf 1 oktober 2000 tengevolge de toepassing van het federaal adaptés à partir du 1er octobre 2000 suite à l'application de l'accord
meerjarenplan van 1 maart 2000 en van het akkoord van 28 november fédéral pluriannuel du 1er mars 2000 et de l'accord du 28 novembre
2000, het noodzakelijk is dat die nieuwe bedragen zo spoedig mogelijk 2000, il est impératif que ces nouveaux montants soient publiés au
worden gepubliceerd, en door het feit dat het aanhoudend gebrek aan plus tôt, et par le fait que la pénurie persistante de praticiens de
beoefenaars van de verpleegkunde vereist dat zonder dralen maatregelen l'art infirmier sur le marché de l'emploi exige que des mesures soient
worden genomen teneinde het de zaakvoerders van de rustoorden voor prises sans retard afin de permettre aux gestionnaires des maisons de
bejaarden mogelijk te maken de personeelsnormen te respecteren, zonder repos pour personnes âgées de respecter les normes de personnel tout
de kwaliteit van de verzorging in het gedrang te brengen; en préservant la qualité des soins.
Gelet op het advies 31.448/1 van de Raad van State, gegeven op 27 Vu l'avis 31.448/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2001, en
maart 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.§ 1. In artikel 1, § 1, 1°, eerste lid, van het

Article 1er.§ 1er. Dans l'article 1er, § 1er, 1°, alinéa 1er, de

ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les
dezelfde wet bedoelde verstrekkingen, vervangen door het ministerieel prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi, remplacé par
besluit van 25 februari 2000, worden de woorden « vanaf 1 januari 2000 l'arrêté ministériel du 25 février 2000, les mots « à partir du 1er
: 47 frank (forfait O), 279 frank (forfait A), 804 frank (forfait B) janvier 2000 : 47 francs (forfait O), 279 francs (forfait A), 804
et 1 220 frank (forfait C) » vervangen door de woorden « vanaf 1 francs (forfait B) et 1 220 francs (forfait C) » sont remplacés par
januari 2001 : 1,46 EUR (forfait O), 8,48 EUR (forfait A), 22,51 EUR les mots : « à partir du 1er janvier 2001 : 1,46 EUR (forfait O), 8,48
(forfait B) en 32,42 EUR (forfait C). Tot en met 31 december 2001 zijn EUR (forfait A), 22,51 EUR (forfait B) et 32,42 EUR (forfait C).
deze bedragen respectievelijk gelijk aan : 59 frank, 342 frank, 908 Jusqu'au 31 décembre 2001, ces montants s'élèvent respectivement à :
frank en 1 308 frank. » 59 francs, 342 francs, 908 francs et 1 308 francs. »
§ 2. Artikel 1, § 1, 1°, tweede lid, van hetzelfde ministerieel § 2. L'article 1er, § 1er, 1°, alinéa 2, du même arrêté, est remplacé
besluit, wordt vervangen door de volgende bepaling : par la disposition suivante :
« De tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging « Toutefois, l'intervention de l'assurance soins de santé est limitée
wordt echter beperkt tot het bedrag dat overeenstemt met de
afhankelijkheidscategorie A voor de rechthebbenden die in de au montant correspondant à la catégorie de dépendance A pour les
afhankelijkheidscategorieën B of C zijn gerangschikt, als de hier bénéficiaires classés dans les catégories de dépendance B ou C, si
voren bedoelde inrichting de continuïteit van verzorging als bedoeld l'institution susvisée n'assure pas la continuité des soins au sens
in artikel 2, § 3, van dit besluit niet verzekert. » défini à l'article 2, § 3, du présent arrêté. »
§ 3. Artikel 1, § 1, 1°, vierde lid, van hetzelfde besluit, vervangen § 3. L'article 1er, § 1er, 1°, alinéa 4, du même arrêté, remplacé par
door het ministerieel besluit van 3 maart 1999, wordt vervangen door l'arrêté ministériel du 3 mars 1999, est remplacé par la disposition
de volgende bepaling : suivante :
« Deze verhoging bedraagt, vanaf 1 januari 2001, 2,97 EUR (120 frank « Cette majoration s'élève, à partir du 1er janvier 2001, à 2,97 EUR
tot en met 31 december 2001). » (120 francs jusqu'au 31 décembre 2001). »
§ 4. In artikel 1, § 1, 2°, van hetzelfde besluit, gewijzigd door het § 4. Dans l'article 1er, § 1er, 2°, du même arrêté, modifié par
ministerieel besluit van 3 maart 1999, worden de woorden « vanaf 1 l'arrêté ministériel du 3 mars 1999, les mots « à partir du 1er
januari 1999 : 47 BEF » vervangen door de woorden : « vanaf 1 januari janvier 1999 : 47 BEF » sont remplacés par les mots : « à partir du 1er
2001 : 1,46 EUR (59 frank tot en met 31 december 2001) ». janvier 2001 : 1,46 EUR (59 francs jusqu'au 31 décembre 2001) ».

Art. 2.§ 1. Artikel 2, § 3, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld

Art. 2.§ 1er. L'article 2, § 3, du même arrêté, est complété par

met het volgende lid : l'alinéa suivant :
« Een instelling die, aan de hand van objectieve elementen, zoals gedefinieerd in § 12, laatste lid,kan aantonen zonder resultaat alles in het werk gesteld te hebben om het nodige verpleegkundig personeel aan te werven, kan de continuïteit van de verzorging verzekeren door gemiddeld één voltijds lid van het verpleegkundig personeel, één voltijds lid van het aanvullend gekwalificeerd personeel dat taken vervult inzake reactivatie, revalidatie en sociale reïntegratie, en drie voltijdse leden van het verzorgingspersoneel, loontrekkend of statutair. De permanentie zowel `s nachts als overdag moet ter plaatse verzekerd worden door minstens één van deze leden van het personeel. » « Une institution qui peut établir au moyen d'éléments objectifs, comme définis au § 12, dernier alinéa, avoir tout mis en oeuvre sans succès pour recruter le personnel infirmier nécessaire, peut assurer la continuité des soins au moyen d'un équivalent à temps plein praticien de l'art infirmier, d'un équivalent à temps plein membre du personnel qualifié supplémentaire accomplissant des tâches de réactivation, de rééducation fonctionnelle et de réintégration sociale, et de trois équivalents à temps plein membres du personnel soignant, salariés ou statutaires. La permanence de jour comme de nuit doit être assurée sur place par au moins l'un de ces membres du personnel. »
§ 2. In artikel 2, § 4ter, van hetzelfde besluit, ingevoegd door het § 2. Dans l'article 2, § 4ter, du même arrêté, inséré par l'arrêté
ministerieel besluit van 17 april 1996, worden de woorden « ministériel du 17 avril 1996, les mots « gradués en orthopédagogie »
gegradueerden in de orthopedagogie » vervangen door de woorden « sont remplacés par les mots « gradués ou licenciés en orthopédagogie
gegradueerden of licentiaten in de orthopedagogie ». ».
§ 3. Artikel 2, § 12, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met de § 3. L'article 2, § 12, du même arrêté, est complété par les alinéas
volgende leden : suivants :
« Een instelling die voldoet aan een norm van verpleegkundig personeel « Une institution qui satisfait à une norme de personnel infirmier
die gelijk is aan of hoger ligt dan 90 % van de in § 2 bedoelde normen, en die, aan de hand van objectieve elementen, kan aantonen zonder resultaat alles in het werk gesteld te hebben om het nodige verpleegkundig personeel aan te werven, kan dit tekort aan verpleegkundig personeel aanvullen met personeel, loontrekkend of statutair, dat beschikt over een van de in § 4ter van dit artikel opgesomde kwalificaties. Indien dat tekort aan verpleegkundig personeel het gevolg is van een arbeidsongeval, een ziekte van meer dan een maand of een zwangerschap- of moederschapsverlof van één of meerdere verpleegkundigen tewerkgesteld door de instelling, kan het tekort worden opgevuld met personeel, loontrekkend of statutair, dat beschikt over een van de in égale ou supérieure à 90 % des normes visées au § 2, et qui peut établir au moyen d'éléments objectifs avoir tout mis en oeuvre sans succès pour recruter le personnel infirmier nécessaire, peut combler ce déficit de personnel infirmier en recourant à du personnel, salarié ou statutaire, disposant d'une des qualifications énumérées au § 4ter du présent article. Si ce déficit de personnel infirmier résulte d'un accident du travail, d'une maladie de plus d'un mois ou d'un repos d'accouchement ou d'allaitement d'un ou plusieurs praticiens de l'art infirmier employé par l'institution, le déficit à combler par du personnel, salarié ou statutaire, disposant d'une des qualifications énumérées au § 4ter,
§ 4ter opgesomde kwalificaties, tot een maximum van 50 % van de personeelsnormen van het verpleegkundig personeel, bedoeld in § 2, gedurende maximum twee periodes van zes maanden, op voorwaarde dat de instelling kan aantonen, aan de hand van objectieve elementen, alles in het werk gesteld te hebben om het nodige verpleegkundig personeel aan te werven. Onder « objectieve elementen » bestemd om aan te tonen dat een instelling alles in het werk heeft gesteld om het nodige verpleegkundig personeel aan te werven, verstaat men : - de kopie van regelmatig in de pers verschenen werkaanbiedingen; - en de kopie van aanvragen, gericht aan een van de in § 1, derde lid peut atteindre 50 % des normes de personnel infirmier visé au § 2, pendant au maximum deux périodes de six mois, à condition que l'institution puisse établir au moyen d'éléments objectifs avoir tout mis en oeuvre pour recruter le personnel infirmier nécessaire. Par « éléments objectifs » destinés à établir que l'institution a tout mis en oeuvre pour recruter le personnel infirmier nécessaire, on entend : - la copie des offres d'emploi parues régulièrement dans la presse; - et la copie des demandes adressées à l'une des instances énumérées
opgesomde instanties, en van de antwoorden van die instanties; au § 1er, alinéa 3, et des réponses de ces instances;
- en de kopie van aanvragen, gericht aan interim-ondernemingen, en van - et la copie des demandes adressées à des sociétés de travail
de antwoorden van die ondernemingen. » intérimaire et des réponses de ces sociétés. »

Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het

Art. 3.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel

ministerieel besluit van 3 maart 1999, wordt vervangen door de du 3 mars 1999, est remplacé par la disposition suivante :
volgende bepaling :
«

Art. 3.De in artikel 1, § 1, vermelde bedragen, verminderd met het

«

Art. 3.Les montants visés à l'article 1er, § 1er, diminués du

in artikel 2, § 8, tweede lid, bedoelde bedrag en gedeeld door 1,02, montant visé à l'article 2, § 8, alinéa 2 et divisés par 1,02, sont
worden gekoppeld aan het spilindexcijfer 103,14 in de basis 1996 = 100 liés à l'indice pivot 103,14 dans la base 1996 = 100 et sont adaptés
en worden aangepast overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1
maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige conformément aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un
uitgaven in de overeenheidssector aan het indexcijfer van de régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. » dans le secteur public. »

Art. 4.Tussen 1 januari 2001 en 30 juni 2001, wordt aan de

Art. 4.Entre le 1er janvier 2001 et le 30 juin 2001, les

forfaitaire tegemoetkomingen van de verplichte verzekering voor interventions forfaitaires de l'assurance soins de santé obligatoire,
geneeskundige verzorging, bedoeld in artikel 1, § 1 van hetzelfde visées à l'article 1er, § 1er, du même arrêté, sont augmentées d'un
besluit, een inhaalbedrag toegevoegd dat respectievelijk gelijk is aan : montant de rattrapage qui s'élève respectivement à :
- 5 frank (0,12 EUR) voor het forfait O en voor het bedrag bedoeld in - 5 francs (0,12 EUR) pour le forfait O et pour le montant visé à
artikel 1, § 1, 2°; l'article 1er, § 1er, 2°;
- 26 frank (0,64 EUR) voor het forfait A; - 26 francs (0,64 EUR) pour le forfait A;
- 34 frank (0,84 EUR) voor het forfait B; - 34 francs (0,84 EUR) pour le forfait B;
- 17 frank (0,42 EUR) voor het forfait C; - 17 francs (0,42 EUR) pour le forfait C;
- 1 frank (0,02 EUR) voor het bedrag bedoeld in artikel 1, § 1, 1°, - 1 franc (0,02 EUR) pour le montant visé à l'article 1er, § 1er, 1°,
vierde lid. alinéa 4.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001,

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001, à

met uitzondering van artikel 2, §§ 1 en 3 dat uitwerking heeft met l'exception de l'article 2, §§ 1er et 3 qui produit ses effets le 1er
ingang van 1 april 2000. avril 2000.
Brussel, 28 mei 2001. Bruxelles, le 28 mai 2001.
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^