← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 10 juli 1990 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de psychiatrische verzorgingstehuizen "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 10 juli 1990 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de psychiatrische verzorgingstehuizen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 10 juillet 1990 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 dans les maisons de soins psychiatriques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
28 MAART 2011. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 28 MARS 2011. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 10 juli 1990 tot vaststelling van de | 10 juillet 1990 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de |
tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de psychiatrische verzorgingstehuizen | coordonnée le 14 juillet 1994 dans les maisons de soins psychiatriques |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 37, § 12, alinéa 1er, |
1994, artikel 37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 december 2008; | modifié par les lois du 20 décembre 1995 et 19 décembre 2008; |
Gelet op het ministerieel besluit van 10 juli 1990 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 10 juillet 1990 fixant l'intervention visée |
van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet | à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 dans les |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de psychiatrische | maisons de soins psychiatriques; |
verzorgingstehuizen; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 2 juillet |
op 02 juli 2010; | 2010; |
Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor | Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gedaan op 12 juli 2010; | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, faite le 12 juillet 2010; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 september 2010; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 septembre 2010; |
Gelet op de weigering van akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting op 28 oktober 2010; | Vu le refus d'accord du Secrétaire d'Etat au Budget du 28 octobre 2010; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 3 februari 2011 om | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 3 février 2011 |
voorbij te gaan aan de weigering van akkoordbevinding van de | permettant de passer outre au refus d'accord du Secrétaire d'Etat au |
Staatssecretaris voor Begroting; | Budget; |
Gelet op advies 49.249/2 van de Raad van State, gegeven op 28 februari | Vu l'avis 49.249/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 février 2011, en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 10 juli 1990 |
Article 1er.A l'article 1er, de l'arrêté ministériel du 10 juillet |
tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, | 1990 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de | coordonnée le 14 juillet 1994 dans les maisons de soins |
psychiatrische verzorgingstehuizen, vervangen bij het ministerieel | psychiatriques, remplacé par l'arrêté ministériel du 15 janvier 1993 |
besluit van 15 januari 1993, en gewijzigd bij de ministeriële | et modifié par les arrêtés ministériels du 1 octobre 2001, 25 février |
besluiten van 1 oktober 2001, 25 februari 2005, 27 april 2007, 25 juni | 2005, 27 avril 2007, 25 juin 2007 et 20 février 2009 sont apportées |
2007 en 20 februari 2009 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in § 1 worden de woorden « 62,84 euro » vervangen door de woorden « | 1° au § 1er, les mots « 62,84 euros » sont remplacés par les mots « |
65,09 euro »; | 65,09 euros »; |
2° in § 2 worden de woorden « 68,29 euro » vervangen door de woorden « | 2° au § 2, les mots « 68,29 euros » sont remplacés par les mots « |
70,54 euro ». | 70,54 euros »; |
3° § 6 wordt vervangen als volgt : | 3° le § 6 est remplacé comme suit : |
« § 6. Voor de dekking van de attractiviteitspremie worden de bedragen | « § 6. Pour la couverture de la prime d'attractivité, les montants |
zoals bedoeld in § 1 verhoogd met 0,46 euro van 1 juli 2006 tot 31 | |
december 2006 (inclusief een inhaalbedrag voor 2006), met 0,51 euro | tels que visés au § 1er sont majorés de 0,46 euro du 1er juillet 2006 |
au 31 décembre 2006 (y compris un montant de rattrapage pour 2006), de | |
van 1 januari 2007 tot 30 september 2007, met 0,53 euro van 1 oktober | 0,51 euro du 1er janvier 2007 au 30 septembre 2007, de 0,53 euro du 1er |
2007 tot 31 december 2007, met 0,74 euro van 1 januari 2008 tot 31 | octobre 2007 au 31 décembre 2007, de 0,74 euro du 1er janvier 2008 au |
december 2008, met 0,82 euro van 1 januari 2009 tot 30 september 2010 | 31 décembre 2008, de 0,82 euro du 1er janvier 2009 au 30 septembre |
en met 0,85 euro vanaf 1 oktober 2010. | 2010 et de 0,85 euro à partir du 1er octobre 2010. |
Voor de dekking van de attractiviteitspremie worden de bedragen zoals | Pour la couverture de la prime d'attractivité, les montants tels que |
bedoeld in § 2 verhoogd met 0,50 euro van 1 juli 2006 tot 31 december | visés au § 2 sont majorés de 0,50 euro du 1er juillet 2006 au 31 |
2006 (inclusief een inhaalbedrag voor 2006), met 0,55 euro van 1 | décembre 2006 (y compris un montant de rattrapage pour 2006), de 0,55 |
januari 2007 tot 30 september 2007, met 0,57 euro van 1 oktober 2007 | euro du 1er janvier 2007 au 30 septembre 2007, de 0,57 euro du 1er |
tot 31 december 2007, met 0,80 euro van 1 januari 2008 tot 31 december | octobre 2007 au 31 décembre 2007, de 0,80 euro du 1er janvier 2008 au |
2008, met 0,89 euro van 1 januari 2009 tot 30 september 2010 en met | 31 décembre 2008, de 0,89 euro du 1er janvier 2009 au 30 septembre |
0,92 euro vanaf 1 oktober 2010. ». | 2010 et de 0,92 euro à partir du 1er octobre 2010. ». |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde ministerieel besluit wordt aangevuld |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté ministériel, est complété par le |
met een § 8, luidende : | § 8 rédigé comme suit : |
« § 8 Voor de vergoeding van de uren van onregelmatige prestaties voor | « § 8 Pour la rémunération des heures de prestations irrégulières des |
verpleegkundigen, zorgkundigen en/of opvoeders die gepresteerd worden | praticiens de l'art infirmier, des aides-soignants et/ou des |
's avonds tussen 19 uur en 20 uur of die gepresteerd worden tot na | éducateurs prestées entre 19 et 20 heures ou qui sont prestées |
middernacht ongeacht het uur waarop de prestatie is begonnen en die | jusqu'après minuit quelle que soit l'heure à laquelle la prestation a |
niet zijn vergoed in de tegemoetkoming zoals bedoeld in paragrafen 1 | été entamée et qui ne sont pas rémunérées dans l'intervention comme |
en 2, wordt deze tegemoetkoming verhoogd met 0,60 euro vanaf 1 januari | visée aux paragraphes 1er et 2, cette intervention est majorée de 0,60 |
2011. | euro à partir du 1er janvier 2011. |
Voor de vergoeding van de uren van onregelmatige prestaties wordt aan | Pour la rémunération des heures de prestations irrégulières au moins |
het betrokken personeel minstens de volgende toeslagen toegekend : | les suppléments suivants sont accordés au personnel concerné : |
1) voor de gepresteerde uren tussen 19 u. en 20 u., pro rata de | 1) pour les heures prestées entre 19 h et 20 h, au prorata de la |
effectief gepresteerde uren tijdens deze uurperiode : | prestation effectivement prestée dans cette tranche horaire : |
a) voor het personeel dat wordt betaald volgens het zogenaamde regime | |
« per prestatie » : 20 % van het barema-uurloon ongeacht de dag van de | a) pour le personnel payé selon le régime dit « à la prestation » : 20 |
week aangezien de toeslag op zaterdag, zon- en feestdagen van | % de salaire barémique horaire quel que soit le jour de la semaine, le |
sursalaire des samedis, dimanches et jours fériés étant d'application | |
toepassing is indien voordeliger dan de 20 %; | s'il est supérieur à ces 20 %; |
b) voor het personeel dat via het forfait van 11 % betaald wordt : de | b) pour le personnel payé au forfait de 11 % : le complément horaire |
toeslag voor het nachtuurloon toegevoegd aan het basisbarema van 111 | de nuit octroyé pour les prestations de nuit, ajouté au barème de 111 |
%, ongeacht de dag van de week, inclusief zaterdag en zon- en | %, quel que soit le jour de la semaine, y compris les samedis, |
feestdagen; | dimanches et jours fériés; |
2) de gepresteerde uren tussen 20 u. en 6 u. worden beschouwd als | 2) les heures prestées entre 20 h et 6 h sont considérées comme des |
nachturen en als dusdanig betaald, volgens de geldende voorwaarden op | heures de nuit et rémunérées comme telles, dans les conditions en |
31 december 2009, zowel voor de week als voor de zaterdagen, zondagen | vigueur au 31 décembre 2009, aussi bien pour la semaine que pour les |
en feestdagen. Bovendien worden alle uren of fracties ervan, van een | samedis, dimanches et jours fériés. En outre, toutes les heures ou |
prestatie die middernacht overschrijdt, beschouwd en betaald als | fractions d'heure d'une prestation qui dépasse minuit sont aussi |
nachturen zelfs indien de prestatie start voor 20 u. of eindigt na 6 u. De akkoorden of gebruiken die betere voorwaarden bepalen, blijven van toepassing ook wat betreft de andere personeelscategorieën. Het betalen van de toeslagen voor onregelmatige prestaties aan de personeelsleden zoals bepaald in onderhavige paragraaf is een voorwaarde voor de financiering van de tegemoetkomingen vastgelegd in artikel 1. Als inhaalbedrag voor de vergoeding van de uren van onregelmatige prestaties voor het tweede semester 2010 worden de bedragen van artikel 1, §§ 1 en 2, vanaf 1 januari 2011 tot en met 30 juni 2011 verhoogd met 0,65 euro. Voor psychiatrische verzorgingstehuizen die ten laatste op 31 december 2010 aan de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het RIZIV een | considérées comme des heures de nuit et rémunérées comme telles, même si la prestation commence avant 20 h ou se termine après 6 h. Les accords ou pratiques plus favorables restent d'application, y compris pour les autres catégories de personnel. Le paiement des suppléments pour prestations irrégulières aux membres du personnel tel qu'il est défini au présent paragraphe est une condition pour le financement des interventions fixées à l'article 1er. Les montants de l'article 1er, §§ 1er et 2, sont majorés du 1er janvier 2011 au 30 juin 2011 inclus de 0,65 euro à titre de montant de rattrapage pour la rémunération des heures de prestations irrégulières pour le second semestre 2010. Les montants de l'article 1er, §§ 1er et 2, sont majorés de 0,65 euro, à titre de montant de rattrapage, du 1er janvier 2011 au 30 juin 2011 |
verklaring op eer overmaken waarin zij bevestigen dat de voordelen | pour les maisons de soins psychiatriques qui auront transmis au plus |
zoals bedoeld in het tweede lid van deze paragraaf worden toegepast | tard le 31 décembre 2010 au Service des soins de santé de l'INAMI une |
vanaf 1 januari 2010, worden, als inhaalbedrag, de bedragen van | déclaration sur l'honneur dans laquelle elles confirment que les |
artikel 1, §§ 1 en 2, vanaf 1 januari 2011 tot en met 30 juni 2011 | avantages visés au deuxième alinéa du présent paragraphe sont |
verhoogd met 0,65 euro. | appliqués depuis le 1er janvier 2010. |
De inhaalbedragen vermeld in deze paragraaf zijn niet gekoppeld aan | Les montants de rattrapage mentionnés dans ce paragraphe ne sont pas |
het spilindexcijfer zoals vermeld in artikel 1bis. » | liés à l'indice pivot comme indiqué à l'article 1erbis. » |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2010 met |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2010 à |
uitzondering van artikel 2 dat uitwerking heeft met ingang vanaf 1 juli 2010. | l'exception de l'article 2 qui produit ses effets le 1er juillet 2010. |
Brussel, 28 maart 2011. | Bruxelles, le 28 mars 2011. |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
belast met Maatschappelijke Integratie, | chargée de l'Intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |