| Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer |
|---|---|
| MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
| 28 JUNI 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 28 JUIN 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
| ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke | 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de |
| aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | conservation des réserves de poisson en mer |
| De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en | Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la |
| Ontwikkelingssamenwerking, | Coopération au Développement, |
| Gelet op verordening (EG) nr. 2287/2003 van de Raad van 19 december | Vu le règlement (CE) n° 2287/2003 du Conseil du 19 décembre 2003 |
| 2003 tot vaststelling voor 2004, van de vangstmogelijkheden voor | établissant, pour 2004, les possibilités de pêche et les conditions |
| sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de | associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks |
| Gemeenschap en voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren | halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les |
| met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de | navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de |
| bij de visserij in acht te nemen voorschriften; | capture; |
| Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd | Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures |
| maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
| hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, | modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril |
| 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; | 1999 et 3 mai 1999; |
| Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
| tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par |
| april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk | les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par |
| besluit van 22 februari 2001; | l'arrêté royal du 22 février 2001; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van | Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et |
| een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de | portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime |
| uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het | communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, |
| beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
| 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 | modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 |
| september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 | août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai |
| augustus 2000, inzonderheid op artikel 18; | 1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000, notamment l'article 18; |
| Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les |
| bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; | attributions des membres du Gouvernement flamand; |
| Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures |
| tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden | complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, |
| in zee, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 14 januari 2004, | modifié par les arrêtés ministériels des 14 janvier 2004, 30 janvier |
| 30 januari 2004, 5 maart 2004, 21 april 2004, 5 mei 2004, 17 mei 2004 | 2004, 5 mars 2004, 21 avril 2004, 5 mai 2004, 17 mai 2004 et 28 mai |
| en 28 mei 2004; | 2004; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
| 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'en vue la bonne gestion des stocks de soles et de plies |
| Overwegende dat met het oog op het goede beheer in de Noordzee van de | en Mer du Nord, il est nécessaire de prendre des mesures à partir du 1er |
| bestanden tong en schol het noodzakelijk is maatregelen te nemen vanaf | juillet 2004 comme l'attribution des quantités maximales de soles et |
| 1 juli 2004, zoals de toekenning van hoeveelheden op vaartuigniveau | de plies par bateau de pêche pour la période du 1er juillet 2004 |
| voor de periode 1 juli 2004 tot 30 september 2004; | jusqu'au 30 septembre 2004 inclus; |
| Overwegende dat de vangstbeperkingen voor de scholvisserij in de | Considérant que les limitations de captures pour la pêche des plies |
| i.c.e.s.-gebieden II, IV moeten vastgesteld worden in functie van de | dans les zones-c.i.e.m. II, IV doivent être fixées en fonction des |
| vangsten in de referentieperiode 2001-2003 en in functie van het | captures réalisées dans la période de référence 2001-2003 et en |
| motorvermogen; | fonction de la puissance motrice; |
| Overwegende dat voor het jaar 2004 vangstbeperkingen moeten worden | Considérant que pour l'année 2004 des limitations de captures pour la |
| vastgesteld om de aanvoer te spreiden en dat het bijgevolg nodig is | pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est |
| zonder uitstel behoudsmaatregelen te nemen om de door de EG toegestane | nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de |
| vangsten niet te overschrijden, | conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het artikel 2 van het ministerieel besluit van 17 |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté ministériel du 17 décembre |
| december 2003, houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het | 2003, portant des mesures complémentaires temporaires de conservation |
| behoud van de visbestanden in zee, wordt het getal "360" vervangen | des réserves de poisson en mer, le nombre "360" est remplacé par le |
| door het getal "444". | nombre "444". |
Art. 2.Het artikel 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est complété par les alinéas |
| volgende leden : | suivants : |
| « Het totale tongquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en | « Le quota total de soles dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord |
| Schelde-estuarium), voorbehouden aan de vissersvaartuigen met een | et l'Estuaire de l'Escaut), réservé pour les bateaux de pêche ayant |
| motorvermogen van meer dan 221 kW bedraagt, voor de periode van 1 | une puissance motrice supérieure à 221 kW est de 1 037 tonnes pour la |
| januari 2004 tot en met 31 december 2004, 1 037 ton. | période du 1er janvier 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus. |
| Bij uitputting van dit quotum is het aan die vissersvaartuigen tot en | |
| met 31 december 2004 verboden nog tong aan te voeren uit de | A l'épuisement de ce quota et ce jusqu'au 31 décembre 2004 inclus, il |
| est interdit à ces bateaux de pêche de débarquer de la sole provenant | |
| i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium). » | des zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut). » |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgend lid : |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
| « Onverminderd de bepalingen van vorig lid is het vanaf 1 juli 2004 | « Sans préjudice des dispositions de l'alinéa précédent il est |
| tot en met 30 september 2004 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, | interdit, et ce depuis le 1er juillet 2004 jusqu'au 30 septembre 2004 |
| IV (Noordzee en Schelde-estuarium) de tongvangst van een | inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire |
| vissersvaartuig een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 2 000 | de l'Escaut), les captures de soles d'un bateau de pêche dépassent une |
| kg vermeerderd met een hoeveelheid die gelijk is aan 7 kg | quantité égale à 2 000 kg, majorée d'une quantité égale à 7 kg |
| vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig | multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche exprimée en kW. |
| uitgedrukt in kW. » | » |
Art. 4.In het artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 4.Dans l'article 12 du même arrêté, modifiés par les arrêtés |
| ministeriële besluiten van 14 januari 2004, 5 maart 2004, 21 april | ministériels des 14 janvier 2004, 5 mars 2004, 21 avril 2004, 5 mai |
| 2004, 5 mei 2004 en 28 mei 2004, worden volgende wijzigingen aangebracht : | 2004 et 28 mai 2004, sont apportées les modifications suivantes : |
| 1° § 5, wordt aangevuld met het volgend lid : | 1° § 5 est complété par l'alinéa suivant : |
| « In de periode vanaf 1 juli 2004 tot en met 30 september 2004 is het | « Il est interdit à partir du 1er juillet 2004 jusqu'au 30 septembre |
| verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en | 2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
| Schelde-estuarium) de scholvangst van een vissersvaartuig met een | l'Estuaire de l'Escaut), les captures de plies d'un bateau de pêche, |
| motorvermogen van meer dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die | ayant une force motrice supérieure à 221 kW, dépassent une quantité |
| gelijk is aan 40 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het | égale à 40 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche |
| visservaartuig, uitgedrukt in kW. »; | exprimée en kW. »; |
| 2° § 6, wordt aangevuld met het volgend lid : | 2° § 6 est complété par l'alinéa suivant : |
| « In de periode vanaf 1 juli 2004 tot en met 30 september 2004 is het | « Il est interdit à partir du 1er juillet 2004 et ce jusqu'au 30 |
| verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en | septembre 2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord |
| Schelde-estuarium) de scholvangst van een vissersvaartuig met een | et l'Estuaire de l'Escaut), les captures de plies d'un bateau de |
| motorvermogen van 221 kW of minder een hoeveelheid overschrijdt die | pêche, ayant une force motrice inférieure ou égale à 221 kW, dépassent |
| gelijk is aan 45 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het | une quantité égale à 45 kg multiplié par la puissance motrice du |
| vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. » | bateau de pêche exprimée en kW. » |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2004 en treedt buiten |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2004 et |
| werking op 31 december 2004, om 24 uur. | cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2004, à 24 heures. |
| Brussel, 28 juni 2004. | Bruxelles, le 28 juin 2004. |
| J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |