Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 28 JUNI 2001. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 28 JUIN 2001. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse La Ministre de la Protection de la consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, |
inzonderheid op artikel 9bis; | notamment l'article 9bis; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende | Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des |
van aangifteplichtige varkensziekten; | maladies de porcs à déclaration obligatoire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux |
de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van | soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 |
de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; | relative à la santé des animaux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1999 houdende | Vu l'arrêté royal du 28 février 1999 portant des mesures spéciales en |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des |
van aangifteplichtige runderziekten; | maladies de bovins à déclaration obligatoire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des |
bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de erkenning | animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des |
voorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des |
verzamelcentra; | centres de rassemblement; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 | aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril |
oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis; | 1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; |
Gelet op het ministerieel besluit van 8 juni 2001 houdende tijdelijke | Vu l'arrêté ministériel du 8 juin 2001 portant des mesures temporaires |
maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer gewijzigd door het | de lutte contre la fièvre aphteuse modifié par l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 15 juni 2001; Gelet op de beschikking 2001/356/EG van de Commissie tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk en houdende intrekking van Beschikking 2001/172/E, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/208/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Frankrijk, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/223/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/234/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/327/EG tot vaststelling van beperkende maatregelen met betrekking tot verplaatsingen van dieren van voor mond- en klauwzeer gevoelige soorten en houdende intrekking van Beschikking 2001/263/EG, zoals gewijzigd; | 15 juin 2001; Vu la décision 2001/356/CE de la Commission relative à de certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse au Royaume-Uni et abrogeant la décision 2001/172/CE, telle que modifiée; Vu la décision 2001/208/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en France, telle que modifiée; Vu la décision 2001/223/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle que modifiée; Vu la décision 2001/234/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande, telle que modifiée; Vu la décision 2001/327/CE relative aux restrictions en matière de mouvement d'animaux des espèces sensibles en ce qui concerne la fièvre aphteuse et abrogeant la décision 2001/263/CE, telle que modifiée; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen | Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à |
aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, | l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
- verzameling : het bijeenbrengen van dieren op openbare plaatsen, | - rassemblement : rassembler des animaux à des endroits publics, |
meer bepaald de verzamelcentra en markten zoals bedoeld in artikel 2 | notamment les centres de rassemblement et les marchés visés à |
van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming | l'article 2 de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la |
van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningvoorwaarden van | protection des animaux pendant le transport et aux conditions |
vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra; | d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des |
points d'arrêt et des centres de rassemblement; | |
- bedrijf : elk bedrijf of plaats waar gewoonlijk dieren worden | - exploitation : chaque exploitation ou endroit où sont détenus |
gehouden, erin begrepen de erbij horende terreinen; | habituellement des animaux, y compris les terrains annexes; |
- verdacht aangetast bedrijf : bedrijf waar één of meer aangetaste | - exploitation suspecte d'être atteinte : exploitation où se trouvent |
dieren aanwezig zijn en waarvan de laboratoriumonderzoeken, uitgevoerd | un ou plusieurs animaux suspects d'être atteints cliniquement et dont |
in het Centrum voor Onderzoek in de Diergeneeskunde en Agrochemie, de | les examens de laboratoire, effectués au Centre de Recherches |
aanwezigheid van het mond- en klauwzeervirus niet weerlegd hebben; | vétérinaires et agrochimiques, n'ont pas infirmés la présence du virus |
de la fièvre aphteuse; | |
- verdacht besmet bedrijf : bedrijf waar één of meer van besmetting | - exploitation suspecte d'être contaminée : exploitation où se |
verdachte dieren aanwezig zijn, zelfs als de termijn van twaalf dagen | trouvent un ou plusieurs animaux suspects d'être contaminés, même si |
verstreken is; | le délai de douze jours est expiré; |
- melkinzamelcentrum : plaats waar melk en melkproducten afkomstig van | - centre de collecte de lait : zone de déchargement et d'acheminement |
landbouwbedrijven worden afgeladen en terug verzonden; | du lait et des produits laitiers en provenance des exploitations |
- hoevetoerisme : het hoevetoerisme, het plattelandstoerisme en | agricoles; - tourisme à la ferme : le tourisme à la ferme, les gîtes ruraux et |
gastenkamers voor zover het verblijf minstens één overnachting omvat; | les chambres d'hôtes pour autant que le séjour comprenne au moins une nuit; |
- IVK : Instituut voor Veterinaire Keuring. | - IEV : Institut d'Expertise vétérinaire. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.§ 1. Het verzamelen van tweehoevigen, met uitzondering van |
Art. 2.§ 1er. Les rassemblements de biongulés à l'exception des ovins |
schapen en geiten, is toegelaten. | et caprins, sont autorisés. |
§ 2. Elke verantwoordelijke of elke inwonende van een uitbating waar | § 2. Tout responsable ou tout résident d'un établissement où sont |
tweehoevigen worden gehouden die terugkeert van een land waar | |
beperkende maatregelen van toepassing zijn ter bestrijding van mond- | détenus des biongulés, qui revient d'un pays dans lequel des mesures |
en klauwzeer is verplicht de nodige hygiënische en | de restriction sont d'application pour lutter contre la fièvre |
ontsmettingsvoorzorgen te nemen bij het betreden van het bedrijf | aphteuse, doit prendre les mesures d'hygiène et de désinfection |
volgens de voorschriften van de dienst. | appropriées à l'entrée de l'exploitation selon les instructions du |
§ 3. De toegang tot bedrijven en uitbatingen waar landbouwhuisdieren | service. § 3. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des |
worden gehouden alsook de toegang tot melkinzamelcentra, gelegen op | animaux domestiques agricoles ainsi que l'accès aux centres de |
het grondgebied van het Rijk, is verboden voor elke verantwoordelijke | collecte de lait situés sur le territoire du Royaume est interdit à |
of inwonende van een landbouwbedrijf gelegen op het grondgebied van | tout responsable ou résident d'une exploitation agricole située sur le |
een land vermeld in bijlage I van dit besluit. | territoire d'un des pays repris à l'annexe I du présent arrêté. |
§ 4. De toegang tot bedrijven en uitbatingen waar landbouwhuisdieren | § 4. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des |
worden gehouden alsook de toegang tot melkinzamelcentra gelegen op het | animaux domestiques agricoles ainsi que l'accès aux centres de |
grondgebied van een land vermeld in bijlage I van dit besluit, is | collecte de lait situés sur le territoire d'un des pays repris à |
verboden voor elke verantwoordelijke of inwonende van een | l'annexe I du présent arrêté, est interdit à tout responsable ou |
landbouwbedrijf gelegen op het grondgebied van het Rijk. | résident d'une exploitation agricole située sur le territoire du |
Art. 3.Op geheel het grondgebied van het Rijk zijn volgende |
Royaume. Art. 3.Les mesures suivantes sont en vigueur sur tout le territoire |
maatregelen van kracht : | du Royaume : |
1° de toegang tot een bedrijf of een uitbating, met inbegrip van de slachthuizen, waar runderen, varkens, schapen, geiten of andere tweehoevigen worden gehouden is toegelaten voor personen of voertuigen die niet behoren tot dit bedrijf of de hierboven vermelde uitbating op voorwaarde dat de nodige hygiënische en ontsmettingsvoorzorgen genomen worden bij het betreden en verlaten van het bedrijf of uitbating volgens de voorschriften van de Dienst : - gebruik van een ontsmettingsvoetbad met een erkend ontsmettingsmiddel bij het betreden en verlaten van het bedrijf of de uitbating; - wassen van de handen bij het verlaten van het bedrijf of de uitbating; - gebruik van bedrijfskledij en laarzen; | 1° l'accès aux exploitations ou établissements, y compris les abattoirs, où sont détenus des bovins, porcins, ovins, caprins ou d'autres biongulés n'est autorisé aux personnes ou véhicules qui n'appartiennent pas à l'exploitation ou à un établissement repris ci-dessus qu'à condition qu'ils prennent les mesures appropriées d'hygiène et de désinfection à l'entrée et à la sortie de l'exploitation ou de l'établissement selon les instructions du service : - l'utilisation d'un pédiluve contenant un désinfectant agréé à l'entrée et à la sortie de l'exploitation ou établissement; - le lavage des mains à la sortie de l'exploitation ou établissement; - l'utilisation de vêtements et bottes de l'exploitation; |
- reiniging en ontsmetting van de voorwerpen die in contact kwamen met | - nettoyage et désinfection des objets qui ont été en contact avec les |
de dieren. | animaux. |
2° voor hoevetoerisme geldt dat toeristen komende van een land vermeld | 2° pour le tourisme à la ferme, les touristes provenant d'une pays |
in bijlage I het document invullen zoals bedoeld in bijlage VI van het | mentionnée à l'annexe I doivent en outre remplir le document visé à |
l'annexe VI du présent arrêté dans lequel ils déclarent ne pas avoir | |
onderhavig besluit waarin ze verklaren de laatste 8 dagen geen contact | eu de contact au cours des huit derniers jours, avec des biongulés |
te hebben gehad met tweehoevigen in een land waar beperkende | situés sur le territoire d'un pays dans lequel des mesures de |
maatregelen gelden ter bestrijding van mond- en klauwzeer. | restriction sont d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse. |
Art. 4.In alle inrichtingen of plaatsen van het Rijk waar zich |
Art. 4.Dans tous les établissements ou les endroits du Royaume où se |
tweehoevige dieren bevinden, kan het Hoofd van de Veterinaire Diensten | trouvent des biongulés, le Chef des Services vétérinaires peut |
op basis van een gemotiveerd advies beslissen om over te gaan tot de | décider, sur base d'un avis motivé, de procéder à l'abattage préventif |
preventieve opruiming van alle er aanwezige tweehoevige dieren. | de tous les biongulés présents. |
HOOFDSTUK III. - Vervoer van dieren | CHAPITRE III. - Transport d'animaux |
Art. 5.§ 1. Het transport van tweehoevigen is verboden op het |
Art. 5.§ 1er. Le transport des biongulés est interdit sur tout le |
grondgebied van het Rijk. | territoire du Royaume. |
§ 2. 1° In afwijking van § 1 is het transport van runderen toegelaten. | § 2. 1° En dérogation au § 1er, le transport de bovins est autorisé. |
2° Het verzamelen van kalveren bestemd voor de erkende | 2° Le rassemblement de veaux destinés à des centres d'engraissement |
kalvermesterijen in een kalververzamelcentrum is toegelaten onder de | agréés est autorisé dans un centre de rassemblement aux conditions |
volgende voorwaarden : | suivantes : |
- het kalververzamelcentrum heeft een aanvraag tot erkenning ingediend | - les centres de rassemblement de veaux ont introduit une demande |
op basis van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | d'agrément sur base de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la |
bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de | protection des animaux pendant le transport et aux conditions |
erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des |
verzamelcentra; | points d'arrêt et des centres de rassemblement; |
- het kalververzamelcentrum moet in staat zijn vanaf 9 juli 2001 zijn | - les centres de rassemblement de veaux doivent à partir de 9 juillet |
2001 pouvoir transmettre leur registre des mouvements à la base de | |
bewegingsregister op basis van sanitel gegevens, via het | données sanitel via l'application informatique développée par |
computersysteem ontwikkeld door de Centrale | l'Association centrale de Santé animale; |
Dierengezondheidsvereniging door te sturen; | - en dehors des heures d'ouverture, aucun animal ne peut être présent |
- buiten de openingsuren mag geen enkel dier in het ontvangstcentrum | dans le centre de rassemblement. |
aanwezig zijn. | |
3° Het verzamelen van fok-, gebruiks- en slachtrunderen voor export is | 3° Le rassemblement de bovins d'élevage et de rente et de bovins de |
toegelaten binnen de bedrijfsruimten van een erkende exporterende | boucherie destinés aux échanges est autorisé à partir des |
handelaar. Deze laatste moet voldoen aan de voorwaarden zoals | installations d'un négociant exportateur agréé. Celui-ci doit répondre |
beschreven in het koninklijk besluit van 9 juli 1999, vooral wat | aux conditions de l'arrêté royal du 9 juillet 1999, notamment avoir |
betreft de scheiding tussen de bedrijfsruimte en het permanent beslag. | des installations de commerce totalement séparées du troupeau |
De handelaar moet in staat zijn, zijn register door te sturen via het | permanent. Il doit également être en mesure de transmettre son |
computersysteem ontwikkeld door de Centrale | registre via l'application informatique développée par l'Association |
Dierengezondheidsvereniging vanaf 9 juli 2001. De aanvraag tot | centrale de Santé animale à partir de 9 juillet 2001. La demande pour |
bestelling van dit informatica-materiaal moet ingediend worden bij het | la commande du matériel informatique doit être introduite auprès de la |
Verbond voor Dierenziektenbestrijding. | fédération de lutte contre les maladies des animaux de leur province. |
§ 3, 1° In afwijking van § 1 is het transport van schapen, geiten en | § 3, 1° En dérogation au § 1er, le transport des ovins, caprins et |
herten toegelaten rechtstreeks van : | cervidés est autorisé : |
- een beslag naar een slachthuis; | - directement d'un troupeau vers un abattoir; |
- één beslag naar andere beslagen in dezelfde provincie of naar | - directement d'un seul troupeau vers d'autres troupeaux situés dans |
maximum tien beslagen gesitueerd in een andere provincie onder de | la même province ou vers maximum dix troupeaux situés dans une autre |
volgende voorwaarden : | province selon les conditions suivantes : |
de dieren hebben gedurende tenminste twintig dagen voorafgaand aan de | les animaux sont restés dans le troupeau de provenance durant au moins |
toelating verbleven op het beslag van herkomst of sinds hun geboorte | les vingt jours qui précèdent l'autorisation, ou depuis leur naissance |
indien de dieren jonger zijn dan twintig dagen en geen enkel dier | dans le troupeau d'origine si les animaux ont moins de vingt jours et |
behorende tot een gevoelige diersoort werd toegevoegd aan het beslag | aucun animal appartenant à une espèce sensible n'a été introduit dans |
gedurende deze periode. | le troupeau durant cette période. |
2° Tijdens transport van schapen en geiten naar een andere lidstaat | 2° Lors d'un transport d'ovins et de caprins vers un autre Etat |
mogen dieren van verschillende beslagen niet samen getransporteerd | membre, les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être |
worden en niet in contact komen met dieren van een ander beslag | transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux |
tijdens het transport. Deze bepaling is niet van toepassing voor | issus d'un autre troupeau au cours du transport. Cette disposition |
schapen, geiten en herten bestemd voor de slachting. | n'est pas d'application pour les ovins, caprins et cervidés destinés à l'abattage. |
§ 4, 1° In afwijking van § 1 mogen varkens worden vervoerd onder de | § 4, 1° En dérogation au § 1er, les porcs peuvent être transportés |
volgende voorwaarden : | sous les conditions suivantes : |
- slachtvarkens worden geladen op één of meerdere bedrijven en | - les porcs de boucherie sont chargés dans une ou plusieurs |
vervoerd naar één slachthuis; | exploitations et transportés vers un abattoir; |
- gebruiksvarkens worden geladen op één of meerdere bedrijven en | - les porcs de rente sont chargés dans une ou plusieurs exploitations |
gelost op slechts één bedrijf van bestemming; | et déchargés dans une seule exploitation de destination; |
- fokvarkens worden geladen op slecht één bedrijf en worden gelost op | - les porcs d'élevage sont chargés dans une seule exploitation et |
één of meerdere bedrijven. | peuvent être déchargés dans une ou plusieurs exploitations. |
2° Het verzamelen van slachtvarkens in een erkend ontvangstcentrum is | 2° Le rassemblement de porcs d'abattage dans un centre de collecte |
toegelaten onder de volgende voorwaarden : | agréé est autorisé aux conditions suivantes : |
- de ontvangstcentra voor varkens worden onderworpen aan een versnelde | - les centres de collecte pour porcs font l'objet d'une procédure |
erkenningsprocedure. Deze erkenning wordt gegeven door het Hoofd van | d'agrément accélérée. L'agrément est accordé par le Chef des Services |
de Veterinaire Diensten op voorstel van de inspecteur-dierenarts voor | vétérinaires sur proposition de l'inspecteur-vétérinaire, pour une |
een periode van vijftien dagen en is eventueel hernieuwbaar. De | période de quinze jours éventuellement renouvelable. Les conditions et |
voorwaarden en procedure voor erkenning staan vermeld in bijlage IV van onderhavig besluit; - buiten de openingsuren mag geen enkel dier in het ontvangstcentrum aanwezig zijn; - elk erkend ontvangstcentrum wordt door de bevoegde inspecteur- dierenarts onder toezicht geplaatst van een erkende dierenarts, die hiervoor speciaal is aangeduid; - de dierenarts voert controle uit tijdens de openingsuren van het ontvangstcentrum volgens de instructies van de Dienst. Hij controleert de identificatie van de varkens, voert een klinisch onderzoek uit waarbij hij speciaal let op symptomen die kunnen wijzen op mond- en | procédures d'agrément sont reprises dans l'annexe IV du présent arrêté; - en dehors des heures d'ouverture, aucun animal ne peut être présent dans le centre de collecte; - chaque centre de collecte agréé est placé par l'inspecteur- vétérinaire responsable sous la surveillance d'un médecin vétérinaire agréé, spécialement désigné à cette fin; - le vétérinaire exerce un contrôle pendant les heures d'ouverture du centre de collecte suivant les prescriptions du Service. Il contrôle l'identification des porcs, procède à un examen clinique au cours |
klauwzeer en verifieert of aan de voorwaarden betreffende het | duquel il recherche particulièrement les symptômes de la fièvre |
dierenwelzijn voldaan is. Indien nodig euthanaseert hij ter plaatse, | aphteuse, le respect des conditions de bien-être et euthanasie sur |
op koste van de verantwoordelijke, de dieren die niet geschikt zijn | place aux frais du responsable les animaux qui ne sont pas aptes au |
voor transport. | transport. |
Elke vaststelling van niet-correcte identificatie wordt onmiddellijk | Toute mise en évidence d'une identification incorrecte est |
gemeld aan de bevoegde inspecteur-dierenarts; | immédiatement renseignée à l'inspecteur-vétérinaire compétent; |
- de erkende dierenarts controleert ook de reiniging en ontsmetting | - le vétérinaire agréé vérifie également les opérations de nettoyage |
van de transportmiddelen en van het ontvangstcentrum; | et de désinfection des moyens de transport ainsi que du centre de |
- de kosten die voortvloeien uit de toepassing van de maatregelen in | collecte; - les frais inhérents à l'application des mesures dans les centres de |
de ontvangscentra zijn ten laste van de verantwoordelijke. | collecte sont à charge du responsable. |
Alle vervoerders van varkens zijn er toe gehouden om de | Tous les transporteurs de porcs sont tenus de faire parvenir chaque |
vervoersdocumenten dagelijks over te maken aan het Verbond voor | jour, les documents de transport à la fédération de lutte contre les |
dierenziektenbestrijding. | maladies des animaux. |
§ 5. Het transport van dieren bedoeld in § 2, § 3 en § 4 is toegelaten | § 5. Le transport des animaux visés aux § 2, § 3 et § 4 est autorisé |
onder de volgende voorwaarden : | sous les conditions suivantes : |
- elk transport moet worden uitgevoerd door een geregistreerde | - tout transport doit être effectué par un transporteur enregistré. |
vervoerder. Elk transport moet worden begeleid door de documenten | Chaque transport doit être accompagné par les documents visés aux |
zoals voorzien in bijlage II en III van dit besluit; | annexes II et III du présent arrêté; |
- na elk transport van dieren moeten de transportmiddelen worden | - après chaque transport d'animaux, les moyens de transport doivent |
gereinigd en ontsmet; | être nettoyés et désinfectés; |
§ 6. Voor elk transport van tweehoevigen met als bestemming een slachthuis gelden de volgende bepalingen. 1) geen enkel dier op een transport dat een slachthuis aandoet mag, eens aangekomen op de terreinen van een slachthuis, het slachthuis nog verlaten; 2) elk, voor dierenvervoer, gebruikt transportmiddel moet voor het verlaten van het slachthuis gereinigd en ontsmet worden op de daarvoor ingerichte plaats van het slachthuis en mag slechts als dusdanig het slachthuis verlaten; 3) het op de transportdocumenten voorziene ontsmettingsluik of het | § 6. Pour chaque transport de biongulés vers un abattoir ou qui pénètre dans un abattoir, les dispositions suivantes sont d'application.: 1) aucun animal faisant partie d'un convoi qui pénètre dans l'enceinte d'un abattoir, ne peut quitter cet abattoir; 2) chaque moyen de transport utilisé pour le transport d'animaux doit, avant de quitter l'abattoir y être nettoyé et désinfecté, à l'emplacement aménagé à cet effet, et ne peut quitter l'abattoir avant que ces opérations ne soient effectuées; 3) le volet de désinfection du document de transport ou du document |
document bedoeld in de bijlage III moet ingevuld en ondertekend worden | visé à l'annexe III doit être complété et signé par un vétérinaire |
door een dierenarts van het IVK of door een erkende dierenarts die | agréé de l'IEV ou par un vétérinaire agréé désigné spécialement à cet |
hiervoor speciaal is aangeduid door de bevoegde inspecteur-dierenarts | effet par l'inspecteur-vétérinaire compétent et chargé des contrôles |
en belast met de controle op de goede reiniging en ontsmetting; | de nettoyage et désinfection; |
4) voor transporten afkomstig uit andere lidstaten of derde landen | 4) pour les transports provenant d'un autre Etat membre ou d'un pays |
dient bij de controle op de reiniging en ontsmetting het document | tiers, le document dont le modèle est repris à l'annexe V doit être |
waarvan een model in bijlage V ingevuld te worden. Een kopie ervan | complété lors du nettoyage et de la désinfection. Une copie de |
wordt gefaxt aan de bevoegde inspecteur-dierenarts. Een kopie ervan | celui-ci doit être faxée à l'inspecteur-vétérinaire compétent. Une |
wordt chronologisch bewaard in een register « reiniging en ontsmetting | copie est également conservée chronologiquement dans un registre « |
» op het slachthuis; | nettoyage et désinfection » à l'abattoir. |
§ 7. Ter uitvoering van de in § 6, 3) en 4) voorziene controle door | § 7.En exécution des contrôles visés au § 6, points 3) et 4), par un |
een aangeduide erkende dierenarts buiten de periode van aanwezigheid | vétérinaire désigné agréé en dehors de la période de présence du |
van een dierenarts van het IVK maakt het slachthuis een schriftelijke | vétérinaire de l'IEV, l'abattoir rédige suivant les instructions du |
overeenkomst, volgens de instructies van de Dienst, met de erkende | Service, une convention écrite avec le(s) vétérinaire(s) chargé(s) du |
dierenarts(en) belast met de goede reiniging en ontsmetting. Een kopie | contrôle du nettoyage et de la désinfection. Une copie de celle-ci est |
hiervan wordt overgemaakt aan de bevoegde inspecteur-dierenarts. | transmise à l'inspecteur-vétérinaire compétent. |
De kosten voor de controle van deze reiniging en ontsmetting zijn ten | Les frais relatifs au contrôle du nettoyage et de la désinfection des |
laste van het slachthuis die deze terugvordert van de betrokken | véhicules sont à charge de l'abattoir qui peut les réclamer au |
transporteur concerné. | |
vervoerder. | CHAPITRE IV |
HOOFDSTUK IV. - Maatregelen in het kader van het intracommunautaire | Mesures dans le cadre du commerce intracommunautaire |
handelsverkeer | |
Art. 6.§ 1. Elke certificatie van een zending van dieren van vatbare |
Art. 6.§ 1er. Chaque certification d'un envoi d'animaux d'espèces |
soorten andere dan varkens en runderen naar een andere lidstaat moet | susceptibles autres que les bovins et les porcins à destination d'un |
tijdig aangevraagd worden zodat vierentwintig uur voor het transport | autre Etat membre doit être demandée à temps de telle façon que la |
melding kan gedaan worden door de bevoegde diergeneeskundige inspectie | notification à l'Inspection des Services vétérinaires centraux et |
aan de centrale en lokale Veterinaire Diensten van het land van | locaux du pays de destination puisse être faite vingt-quatre heures |
bestemming en in geval van doorvoer de centrale Veterinaire Diensten | avant le transport et en cas de transit aux services vétérinaires |
van het desbetreffende land. | centraux du pays concerné. |
§ 2. Het verplaatsen van fok- en gebruiksdieren behorende tot een | § 2. Le mouvement d'animaux d'élevage et de rente des espèces |
gevoelige diersoort is toegelaten onder de volgende voorwaarden : De dieren hebben gedurende tenminste dertig dagen voorafgaand aan de toelating verbleven op het bedrijf van vertrek of zijn er geboren indien ze jonger zijn dan dertig dagen en, in de periode van eenentwintig dagen voorafgaand aan het laden, mogen er geen bedrijfsvreemde schapen en geiten zijn binnengebracht. Geen enkel ander dier vatbaar voor mond- en klauwzeer en afkomstig van een derde land mag binnengebracht worden in het bedrijf in de periode van 30 dagen voorafgaand aan het laden tenzij het geïmporteerde dier volledig geïsoleerd gehouden werd van de andere dieren van het beslag. | susceptibles est autorisé sous les conditions suivantes : Les animaux ont séjourné dans l'exploitation de départ durant au moins les trente jours qui précèdent l'autorisation, ou depuis leur naissance dans le troupeau d'origine si les animaux ont moins de trente jours et, pendant la période des vingt et un jours précédant le chargement, aucun ovin, ni caprin étranger à l'exploitation n'a été introduit. Aucun autre animal susceptible pour la fièvre aphteuse provenant d'un pays tiers ne peut être introduit dans l'exploitation durant la période des trente jours qui précèdent le chargement, à moins que l'animal importé n'ait été détenu complètement isolé des autres animaux du troupeau. |
§ 3. Het gezondheidscertificaat bedoeld in Richtlijn 91/68/EEG wordt | § 3. Le certificat sanitaire visé par la Directive 91/68/CEE doit être |
aangevuld met de volgende woorden : « Dieren in overeenstemming met de | complété avec les mots : « Animaux conformes aux dispositions de la |
Beschikking van de Commissie 2001/327/EG ». | Décision de la Commission 2001/327/CE ». |
Art. 7.§ 1. Het binnenbrengen van tweehoevigen afkomstig van of via |
Art. 7.§ 1er. L'introduction de biongulés provenant ou ayant transité |
een land, vermeld in bijlage I van dit besluit, is verboden. | par un pays mentionné à l'annexe I du présent arrêté ou ayant transité |
par un de ceux-ci est interdite. | |
§ 2. Het binnenbrengen van paarden op het grondgebied van het Rijk | § 2. L'introduction sur le territoire du Royaume, de chevaux d'un pays |
vanuit een land vermeld in bijlage I is toegelaten volgens de | mentionné à l'annexe I est autorisé suivant les dispositions de la |
bepalingen van de beschikking 2001/356/EG van de Commissie van 4 mei | decission 2001/356/EG de la Commission du 4 mai 2001 relative à |
2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met | certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse au |
mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk en houdende intrekking van beschikking 2001/172/EG, zoals gewijzigd. | Royaume-Uni et abrogeant la décision 2001/172/EG, telle que modifiée. |
§ 3. Het transport van veevoeder of grondstoffen om veevoeders te | § 3. Le transport d'aliments pour bétail ou de matières premières |
produceren is toegelaten tussen de productie- of opslagplaats op het | destinées à la fabrication de ces aliments est autorisé, sans rupture |
grondgebied van een land vermeld in bijlage I van dit besluit en een | de charge, entre un lieu de production ou de stockage situé sur le |
opslagplaats of veevoederfabriek op het grondgebied van het Rijk | territoire d'un pays mentionné à l'annexe I et un dépôt ou une |
waarbij de lading intact moet blijven. | fabrique d'aliments située sur le territoire du Royaume. |
Dit transport moet verplicht gebeuren via een autosnelweg. | Ce transfert doit obligatoirement se faire par le réseau autoroutier. |
Vooraleer de plaats van bestemming binnen te rijden moet het | Avant de pénétrer dans le lieu de destination, les moyens de transport |
transportmiddel worden gereinigd en ontsmet volgens de procedure | doivent être nettoyés et désinfectés selon la procédure visée à |
bepaald in artikel 11. | l'article 11. |
§ 4. De rechtstreekse bevoorrading van landbouwbedrijven, gelegen op | § 4. L'approvisionnement direct en paille, foin et en aliments pour |
het grondgebied van het Rijk, met stro, hooi en veevoeders vanuit een | bétail des exploitations agricoles situées sur le territoire du |
land vermeld in bijlage I van dit besluit is verboden. | Royaume, à partir d'un pays mentionné à l'annexe I de cet arrêté est |
§ 5. Op heel het grondgebied van het Rijk is het binnenbrengen vanuit | interdit. § 5. L'introduction à partir d'un pays mentionné à l'annexe I, de |
een land vermeld in bijlage I van dit besluit van mest en gier | lisier ou de fumier issus de biongulés et d'aliments aqueux destinés |
afkomstig van tweehoevigen en waterrijke dierenvoeders die producten | aux animaux contenant des produits issus de biongulés est interdite |
afkomstig van tweehoevigen bevatten verboden. | sur l'ensemble du territoire du Royaume. |
Art. 8.§ 1. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van |
Art. 8.§ 1er. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en |
tweehoevigen, die worden binnengebracht vanuit het Verenigd Koninkrijk moeten voldoen aan de bepalingen : | provenance du Royaume-Uni, doivent être conformes aux dispositions : |
- van de beschikking 2001/145/EG van de Commissie van 21 februari 2001 | - de la décision 2001/145/CE de la Commission du 21 février 2001 |
tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | relatives à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse |
klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk; | au Royaume-Uni; |
- van de beschikking 2001/172/EG van de Commissie van 1 maart 2001 tot | - de la décision 2001/172/CE de la Commission du 1er mars 2001, |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse |
klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd; | au Royaume-Uni, telle que modifiée; |
- van de beschikking 2001/356/EG van de Commissie van 4 mei 2001 tot | - de la decission 2001/356/EG de la Commission du 4 mai 2001 relative |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | |
klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk en houdende intrekking van | à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse au |
beschikking 2001/172/EG, zoals gewijzigd. | Royaume-Uni et abrogeant la décision 2001/172/EG, telle que modifiée. |
§ 2. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen | § 2. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en provenance |
geproduceerd tussen 14 maart 2001 en 12 april 2001, die worden | de la France et produits entre le 14 mars 2001 et le 12 avril 2001, |
binnengebracht vanuit Frankrijk moeten voldoen aan de bepalingen van | doivent être conformes aux dispositions de la décision 2001/208/CE de |
de beschikking 2001/208/EG van de Commissie van 14 maart 2001 tot | la Commission du 14 mars 2001 relative à certaines mesures de |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | protection contre la fièvre aphteuse en France telle que modifiée. |
klauwzeer in Frankrijk, zoals gewijzigd. | |
§ 3. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen | § 3. Les produits d'origine animale issus de biongulés et produits |
geproduceerd tussen 21 maart 2001 en 25 juni 2001 die worden | entre le 15 mars 2001 et le 25 juin 2001 en provenance des Pays-Bas |
binnengebracht vanuit Nederland moeten voldoen aan de bepalingen van | doivent être conformes aux dispositions de la décision 2001/223/CE de |
de beschikking 2001/223/EG van de Commissie van 21 maart 2001 tot | la Commission du 21 mars 2001 relative à certaines mesures de |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle que modifiée. |
klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd. | |
§ 4. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen | § 4. Les produits d'origine animale issus de biongulés en provenance |
geproduceerd tussen 2 maart 2001 en 19 april 2001, die worden | d'Irlande produits entre le 2 mars 2001 et le 19 avril 2001, doivent |
binnengebracht vanuit Ierland moeten voldoen aan de bepalingen van de | être conformes aux dispositions de la décision 2001/234/CE de la |
beschikking 2001/234/EG van de Commissie van 22 maart 2001 tot | Commission du 22 mars 2001 relative à certaines mesures de protection |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd. § 5. Het binnenbrengen van vlees, vlees- of melkproducten afkomstig van een land waar beperkende maatregelen van toepassing zijn ter bestrijding van mond- en klauwzeer door particulieren voor persoonlijk gebruik is verboden behalve voor conserven en thermisch behandelde melk. Art. 9.In afwijking van artikel 8 moeten producten van dierlijke oorsprong afkomstig van tweehoevigen, komende uit het Verenigd Koninkrijk, Frankrijk, Nederland en Ierland die reeds aanwezig waren op het grondgebied van het Rijk op het moment van het in voege treden van de hiervermelde Europese Beschikkingen een specifieke behandeling ondergaan welke gespecifieerd wordt in diezelfde Beschikkingen. Indien deze behandeling niet kan worden uitgevoerd, moeten de producten worden teruggestuurd of vernietigd. |
contre la fièvre aphteuse en Irlande telle que modifiée. § 5. L'introduction par des particuliers de viande, produits de viande ou de produits laitiers en provenance d'un pays où des mesures de restriction sont d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse, destinés à un usage personnel, est interdite sauf pour les produits en conserve et pour le lait traité thermiquement. Art. 9.En dérogation à l'article 8, les produits d'origine animale issus de biongulés en provenance du Royaume-Uni, de la France, des Pays-Bas ou d'Irlande déjà présents sur le territoire du Royaume au moment de l'entrée en vigueur des décisions européennes mentionnées ci-dessus, doivent être soumis à un traitement spécifique tel que précisé dans ces mêmes décisions. A défaut de traitement, ces produits doivent être renvoyés ou détruits. |
Art. 10.§ 1. De toegang tot het grondgebied van het Rijk is verboden |
Art. 10.§ 1er. L'accès sur le territoire du Royaume est interdit à |
voor elk transportmiddel komende van een landbouwbedrijf, waar | tout moyen de transport provenant d'une exploitation où sont détenus |
gevoelige dieren worden gehouden en dat gelegen is in een land vermeld | des animaux sensibles située sur le territoire d'un pays mentionné à |
in bijlage I van het onderhavig besluit. | l'annexe I du présent arrêté. |
§ 2. De toegang tot een bedrijf of een uitbating waar | § 2. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des |
landbouwhuisdieren worden gehouden gelegen op het grondgebied van een | animaux domestiques agricoles situés sur le territoire d'un pays |
land vermeld in bijlage I van dit besluit, is verboden voor elk | mentionné à l'annexe I est interdit à tout moyen de transport et son |
transportmiddel, zijn bestuurder en begeleiders komende van het | chauffeur et convoyeurs en provenance du Royaume. |
grondgebied van het Rijk. | |
§ 3. Alvorens het bedrijf van bestemming te betreden wordt het vervoer | § 3. Avant de pénétrer dans l'exploitation de destination, les |
opgesomd in § 1 onderworpen aan de voorwaarden van het artikel 11. | transports visés au § 1er sont soumis aux conditions de l'article 11. |
§ 4. Elke vervoerder, die verantwoordelijk is voor een voertuig dat | § 4. Dès le retour sur le territoire du Royaume, tout transporteur |
dieren heeft vervoerd bestemd voor of herkomstig van een land vermeld | responsable d'un véhicule ayant transporté des animaux vers ou en |
in bijlage I van dit besluit, ongeacht de eindbestemming, is verplicht | provenance d'un des pays mentionnés à l'annexe I du présent arrêté, |
dit bij terugkeer op het grondgebied van het Rijk, onverwijld te | quelle que soit la destination finale, est tenu d'en informer sans |
melden aan de inspecteur-dierenarts die territoriaal bevoegd is voor | délai l'inspecteur-vétérinaire qui a la compétence territoriale du |
de plaats waar de zetel van de vervoersonderneming is gevestigd. | lieu où se situe le siège de l'exploitation du transporteur. |
Art. 11.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra, moet er een bijkomende reiniging en ontsmetting worden uitgevoerd onder officieel toezicht, vooraleer men toegang heeft tot een bedrijf of uitbating met inbegrip van de slachthuizen waar landbouwhuisdieren worden gehouden. De bijkomende reiniging en ontsmetting van het vervoermiddel moet ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer op het grondgebied van het Rijk, worden uitgevoerd op de daartoe ingerichte plaats van de bedrijfszetel van de vervoerder, onder officieel |
Art. 11.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement, un nettoyage et une désinfection supplémentaires doivent être effectués sous surveillance officielle, avant tout accès à une exploitation ou établissement y compris les abattoirs, où sont détenus des animaux domestiques agricoles. Le nettoyage et la désinfection supplémentaires doivent être effectués au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent le retour du moyen de transport sur le territoire du Royaume à l'endroit prévu au siège de l'exploitation du transporteur, sous la surveillance |
toezicht van een aangenomen dierenarts die daartoe door de | officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par |
territoriaal bevoegde inspecteur-dierenarts werd aangeduid. | l'inspecteur-vétérinaire qui a la compétence territoriale. |
De reiniging en de ontsmetting moet onder officieel toezicht worden | Le nettoyage et la désinfection sous surveillance officielle sont |
uitgevoerd volgens de procedure en met de ontsmettingsmiddelen | effectués suivant la procédure et avec les moyens de désinfection |
voorgeschreven door de inspecteur-dierenarts. | prescrits par l'inspecteur-vétérinaire. |
§ 2. De erkende dierenarts belast met het officieel toezicht op de | § 2. Le vétérinaire agréé, chargé de la surveillance officielle du |
reiniging en ontsmetting van het transportmiddel, controleert, tekent | nettoyage et de la désinfection du moyen de transport, contrôle, signe |
en brengt zijn stempel aan op het daarvoor voorziene luik van het | |
gezondmakingsdocument en overhandigt dit aan de verantwoordelijke van | et appose son cachet sur le volet prévu du document d'assainissement |
het transportmiddel. | et le remet au responsable du véhicule. |
§ 3. Na de bijkomende reiniging en ontsmetting zendt de vervoerder het | § 3. Après le nettoyage et la désinfection supplémentaires, le |
dubbel van het document voor gezondmaking onverwijld naar de | transporteur transmet sans délai le double du document |
inspecteur-dierenarts. | d'assainissement à l'inspecteur-vétérinaire. |
Het origineel van het document voor gezondmaking wordt door de | L'original du document d'assainissement doit être conservé par le |
vervoerder gedurende tenminste één jaar bewaard. | transporteur pendant une période d'un an minimum. |
HOOFDSTUK V. - Maatregelen in een bufferzone | CHAPITRE V. - Mesures dans une zone tampon |
Art. 12.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit bakent de |
Art. 12.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, l'inspecteur |
inspecteur-dierenarts een bufferzone, met een straal van tenminste 10 | vétérinaire délimite une zone tampon, d'un rayon d'au moins 10 |
kilometer rond een verdacht aangetast bedrijf. | kilomètres autour d'une exploitation suspecte d'être atteinte. |
Het bestaan van de zone wordt bekend gemaakt aan het publiek door de | Le public est prévenu de l'existence de la zone par le bourgmestre qui |
burgemeester. Met dit doel plaatst hij op de wegen aan de grens van de | fait placer à cet effet sur les chemins à la limite de la zone tampon, |
bufferzone witte waarschuwingsborden met in zwarte hoofdletters het | des écriteaux blancs portant, imprimée en lettres capitales noires, la |
opschrift : « BUFFERZONE MOND- EN KLAUWZEER BEPERKENDE MAATREGELEN VAN | mention : "ZONE TAMPON FI|$$|AGEVRE APHTEUSE MESURES DE RESTRICTION EN |
TOEPASSING ». | VIGUEUR". |
§ 2. In de bufferzone zijn de volgende maatregelen van kracht : | § 2. Dans la zone tampon, les mesures suivantes sont en vigueur : |
- elk vervoer of verplaatsen van tweehoevigen op de openbare weg is | - tout transport ou circulation de biongulés sur la voie publique est |
verboden; | interdit; |
- alle varkens moeten worden binnengehouden in de bedrijfsgebouwen; | - tous les porcs doivent rester enfermés dans les bâtiments de |
- van elk vervoermiddel dat een bedrijf verlaat waar tweehoevigen | l'exploitation; - les roues et les pneus de chaque véhicule qui quitte une |
worden gehouden, worden de wielen en de banden ontsmet; | exploitation où sont détenus des biongulés, doivent être désinfectés; |
- de toegang tot elk bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden, wordt | - l'entrée de chaque exploitation où sont détenus des biongulés est |
afgesloten met een rood-witte ketting met een waarschuwingsbord waarop | bloquée par une chaine rouge et blanc et par un panneau indiquant de |
duidelijk leesbaar de vermelding « TOEGANG VERBODEN »; | façon bien lisible : « ACC|$$|AGES INTERDIT »; |
- het ophalen van melk is verboden behalve volgens de voorschriften | - la collecte de lait est interdite, sauf selon les prescriptions du |
van de Dienst; | Service; |
- honden, katten en loslopend pluimvee op bedrijven waar tweehoevigen | - les chiens, les chats et les volailles en libre parcours dans les |
worden gehouden moeten worden opgesloten; | exploitations où sont détenus des biongulés, doivent être renfermés; |
- het verzamelen van andere landbouwdieren dan tweehoevigen is | - les rassemblements d'animaux de ferme autres que les biongulés, sont |
verboden; | interdits; |
- huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; | - les abattages à domicile de biongulés sont interdits; |
- sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten de | - le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent |
bufferzone worden gebracht; | quitter la zone tampon; |
- vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, | - la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le |
verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de | matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou |
vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf | déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent |
gebracht worden. | quitter l'exploitation. |
HOOFDSTUK VI Maatregelen in een verdacht besmet bedrijf | CHAPITRE VI Mesures dans une exploitation suspecte d'être contaminée |
Art. 13.In een verdacht besmet bedrijf zijn de volgende maatregelen |
Art. 13.Les mesures suivantes sont d'application dans une |
van kracht : | exploitation suspecte d'être contaminée : |
- elke aanvoer of afvoer van dieren is verboden; | - toute entrée ou sortie d'animaux est interdite; |
- alle tweehoevige dieren van het bedrijf moeten afgezonderd worden of | - tous les animaux biongulés de l'exploitation doivent être isolés ou |
in kantonnement geplaatst. Alle varkens moeten worden binnengehouden | maintenus en cantonnement. Tous les porcs doivent rester enfermés dans |
in de bedrijfsgebouwen; | les bâtiments de l'exploitation; |
- het is verboden het bedrijf te betreden of te verlaten, behoudens | - il est interdit d'accéder à l'exploitation ou de la quitter, sans |
toelating van de inspecteur-dierenarts. De wielen en de banden van de | autorisation de l'inspecteur-vétérinaire. Les roues et pneus des |
voertuigen die het bedrijf verlaten, moeten afgespoten worden en | véhicules qui quittent l'exploitation doivent être nettoyés et |
ontsmet met een erkend product; | désinfectés avec un produit agréé; |
- de toegang tot het bedrijf wordt afgesloten met een rood-witte | - l'entrée de l'exploitation est bloquée par une chaîne rouge et blanc |
ketting met een waarschuwingsbord waarop duidelijk leesbaar de vermelding : « TOEGANG VERBODEN »; | et par un panneau indiquant de façon bien lisible : « ACCES INTERDIT »; |
- het ophalen van melk is verboden, behalve volgens de voorschriften | - la collecte de lait est interdite, sauf dérogation suivant les |
van de Dienst; | prescriptions du Service; |
- honden, katten en loslopend pluimvee moeten worden opgesloten; | - les chiens, les chats et les volailles en libre parcours doivent être enfermés; |
- huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; | - les abattages à domicile de biongulés sont interdits; |
- sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten het | - le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent |
bedrijf worden gebracht; | quitter l'exploitation; |
- vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, | - la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le |
verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de | matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou |
vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf | déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent |
gebracht worden. | quitter l'exploitation. |
HOOFDSTUK VII. - De verhoogde epidemiologische bewaking | CHAPITRE VII. - Surveillance épidémiologique accrue |
Art. 14.Op bedrijven met productieve zeugen wordt door de |
Art. 14.Dans les exploitations de truies de reproduction, le |
vétérinaire d'exploitation calcule en détail l'utilisation des marques | |
auriculaires du troupeau au cours des quatre derniers mois, en même | |
bedrijfsdierenarts tijdens het opmaken van het bezoekrapport in | temps qu'il établit le rapport de visite en application de l'arrêté |
toepassing van het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende | royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en vue de la |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | |
van aangifteplichtige varkensziekten in detail het verbruik van de | |
beslagoormerken in de afgelopen vier maanden berekend. Elk verschil | surveillance épidémiologique et de la prévention des maladies de porcs |
van meer dan 5 % ten opzichte van de vorige periode wordt door de | à déclaration obligatoire. Toute différence de plus de 5 % par rapport |
verantwoordelijke in detail verantwoord en door de bedrijfsdierenarts | à la période précédente est justifiée en détail par le respopnsable et |
vermeld op de achterzijde van het bezoekrapport. Beiden dateren en | mentionnée par le vétérinaire d'exploitation au verso du rapport de |
ondertekenen deze verantwoording. | visite. Ils datent et signent tous deux cette justification. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 15.De kosten die voortvloeien uit de toepassing van dit besluit |
Art. 15.Les frais inhérents à l'application de cet arrêté sont à |
zijn ten laste van de verantwoordelijke. | charge du responsable. |
Art. 16.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 16.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
gestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. | punies conformément à la loi du 24 mars 1987. |
Art. 17.Bij dringende gevallen, welke niet beschreven zijn in dit |
Art. 17.Pour les cas urgents non prévus par cet arrêté, le Chef des |
besluit, kan het Hoofd van de Veterinaire Diensten een beslissing | Services vétérinaires peut prendre une décision, sur base d'un avis |
nemen op basis van een gemotiveerd advies. | motivé. |
Art. 18.Het ministerieel besluit van 8 juni 2001 houdende tijdelijke |
Art. 18.L'arrêté ministériel du 8 juin 2001 portant des mesures |
maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd door het | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 15 juni wordt opgeheven. | ministériel du 15 juin 2001 est abrogé. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 28 juni 2001. | Bruxelles, le 28 juin 2001. |
Mevr. M. AELVOET | |
Bijlage I bij het ministerieel besluit van 28 juni 2001 | Annexe I à l'arrêté ministériel du 28 juin 2001 |
houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
Landen waarvoor de bepalingen, vermeld in dit besluit van toepassing | Pays pour lesquels les dispositions mentionnées dans cet arrêté sont |
zijn : | applicables : |
1. Verenigd Koninkrijk met uitzondering van Noord-Ierland en het | 1. Royaume-Uni, à l'exception de l'Irlande du Nord et l'île de Man. |
eiland Man. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 28 juni 2001. De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Mevr. M. AELVOET Bijlage II van het ministerieel besluit van 28 juni 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer Register Vervoerder Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 28 juin 2001. La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, Mme M. AELVOET Annexe II de l'arrêté ministériel du 28 juin 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Registre transporteur Pour la consultation du tableau, voir image La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |