Ministerieel besluit houdende de uitvoerings-bepalingen betreffende het gebruik van uit productie genomen grond voor de productie van grondstoffen voor de vervaardiging van niet specifiek voor voeding of veevoeding bestemde producten | Arrêté ministériel portant modalités d'application relatives à l'utilisation des terres mises en jachère pour la production de matières premières destinées à la fabrication de produits non spécifiquement destinés à l'alimentation humaine ou animale |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
28 JUNI 1999. - Ministerieel besluit houdende de | 28 JUIN 1999. - Arrêté ministériel portant modalités d'application |
uitvoerings-bepalingen betreffende het gebruik van uit productie | relatives à l'utilisation des terres mises en jachère pour la |
genomen grond voor de productie van grondstoffen voor de vervaardiging | production de matières premières destinées à la fabrication de |
van niet specifiek voor voeding of veevoeding bestemde producten | produits non spécifiquement destinés à l'alimentation humaine ou animale |
De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
laatst gewijzigd bij de wet van 5 februari 1999; | l'article 3, § 1er, 1°, modifié en dernier lieu par la loi du 5 |
Gelet op de verordening (EEG) nr. 729/70 van de Raad van 21 april 1970 | février 1999; Vu le règlement (CEE) n° 729/70 du Conseil du 21 avril 1970 relatif au |
betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, | financement de la politique agricole commune, modifié en dernier lieu |
laatst gewijzigd bij verordening (EG) nr. 1287/95 van de Raad van 22 | par le règlement (CE) n° 1287/95 du Conseil du 22 mai 1995, et |
mei 1995 en aangevuld door de beslissing van de Commissie van 5 mei | complété par la décision de la Commission du 5 mai 1997; |
1997; Gelet op de verordening (EEG) nr. 1765/92 van de Raad van 30 juni 1992 | Vu le règlement (CEE) n° 1765/92 du Conseil du 30 juin 1992 instituant |
tot instelling van een steunregeling voor producenten van bepaalde | un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures arables, |
akkerbouwproducten laatst gewijzigd bij verordening (EG) nr. 1635/98 | modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 1635/98 du Conseil du |
van de Raad van 20 juli 1998; | 20 juillet 1998; |
Gelet op de verordening (EEG) nr. 2078/92 van de Raad van 30 juni 1992 | Vu le règlement (CEE) n° 2078/92 du Conseil du 30 juin 1992 concernant |
betreffende landbouwproductiemethoden die verenigbaar zijn met de | des méthodes de production agricole compatibles avec les exigences de |
eisen inzake milieubescherming en betreffende natuurbeheer; | la protection de l'environnement ainsi que l'entretien de l'espace naturel; |
Gelet op de verordening (EEG) nr. 2080/92 van de Raad van 30 juni 1992 | Vu le règlement (CEE) n° 2080/92 du Conseil du 30 juin 1992 instituant |
tot instelling van een communautaire steunregeling voor | un régime communautaire d'aides aux mesures forestières en |
bosbouwmaatregelen in de landbouw; | agriculture; |
Gelet op de verordening (EEG) nr. 3508/92 van deRaad van 27 november | Vu le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 |
1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem | établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à |
voor bepaalde communautaire steunregelingen, laatstelijk gewijzigd bij | certains régimes d'aides communautaires, modifié en dernier lieu par |
verordening (EG) nr. 2466/96 van de Raad van 17 december 1996; | le règlement (CE) n° 2466/96 du Conseil du 17 décembre 1996; |
Gelet op de verordening (EEG) nr. 3887/92 van de Commissie van 23 | Vu le règlement (CEE) n° 3887/92 de la Commission du 23 décembre 1992 |
december 1992 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het geïntegreerde | portant modalités d'application du système intégré de gestion et de |
beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire | contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires, modifié en |
steunregelingen, laatst gewijzigd bij verordening (EG) nr. 1678/98 van de Commissie van 29 juli 1998; | dernier lieu par le règlement (CE) n° 1678/98 de la Commission du 29 juillet 1998; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 762/94 van de Commissie van 6 april | Vu le règlement (CE) n° 762/94 de la Commission du 6 avril 1994 |
1994 houdende toepassingsbepalingen inzake het uit productie nemen van | portant modalités d'application du règlement (CEE) n° 1765/92 en ce |
grond als bedoeld in verordening (EEG) nr. 1765/92 laatst gewijzigd | qui concerne le gel des terres, modifié en dernier lieu par le |
bij verordening (EG) nr. 1566/97 van de Commissie van 1 augustus 1997; | règlement (CE) n° 1566/97 de la Commission du 1er août 1997; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 1586/97 van de Commissie van 29 juli | Vu le règlement (CE) n° 1586/97 de la Commission du 29 juillet 1997 |
1997 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen betreffende het | portant modalités d'application relatives à l'utilisation des terres |
gebruik van uit productie genomen grond voor de productie van | mises en jachère pour la production de matières premières servant à la |
grondstoffen voor de vervaardiging, in de Gemeenschap, van niet | fabrication, dans la Communauté, de produits destinés à des fins |
specifiek voor voeding of veevoeding bestemde producten. | principales autres que la consommation humaine ou animale. |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 februari 1995 houdende de | Vu l'arrêté royal du 3 février 1995 portant coordination de la loi du |
coördinatie van de wet van 10 november 1967 houdende de oprichting van | 10 novembre 1967 portant création du Bureau d'Intervention et de |
het Belgisch Interventie- en Restitutie Bureau (BIRB); | Restitution Belge (BIRB); |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 oktober 1997 tot instelling van | Vu l'arrêté royal du 30 octobre 1997 instituant un régime de soutien |
een steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen; | aux producteurs de certaines cultures arables; |
Gelet op het ministerieel besluit van 10 november 1998 tot wijziging | Vu l'arrêté ministériel du 10 novembre 1998 modifiant l'arrêté |
van het ministerieel besluit van 4 november 1997 houdende uitvoering | ministériel du 4 novembre 1997 portant application de l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 30 oktober 1997 tot instelling van een | du 30 octobre 1997 instaurant un régime de soutien aux producteurs de |
steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen; | certaines cultures arables; |
Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; | Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid om zich onverwijld te schikken | Vu l'urgence motivée par l'obligation de se conformer sans retard aux |
naar de verordeningen van de Raad en van de Commissie, zoals vermeld | règlements du Conseil et de la Commission visés au préambule; |
in de preambule; | |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
§ 1. « producent-aanvrager » : is de producent die een beroep doet op | § 1er. « producteur-demandeur » : le producteur qui désire bénéficier |
artikel 8 van het koninklijk besluit van 30 oktober 1997 tot | du régime prévu à l'article 8 de l'arrêté royal du 30 octobre 1997 |
instelling van een steunregeling voor producenten van bepaalde | instituant un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures |
akkerbouwgewassen. | arables. |
§ 2. « grondstoffen voor de vervaardiging van niet specifiek voor | § 2. « matières premières destinées à la fabrication de produits non |
voeding of veevoeding bestemde producten » : | spécifiquement destinés à l'alimentation humaine ou animale » : |
a) de grondstoffen zoals vermeld in bijlage I van de verordening (EG) | a) les matières premières reprises à l'annexe I du règlement (CE) n° |
nr. 1586/97, geproduceerd in de Gemeenschap met als belangrijkste | 1586/97, produites dans la Communauté dont l'utilisation principale |
doelstelling de verwerking tot producten zoals vermeld in bijlage III | est la transformation en des produits repris à l'annexe III dudit |
van dezelfde verordening en waarvan slechts de eventuele bijproducten | règlement et dont seuls les éventuels produits secondaires pourraient |
in aanmerking zouden kunnen komen voor menselijke of dierlijke | être utilisés dans l'alimentation humaine ou animale. |
voeding. Nochtans, voor wat koolzaad (ex 1205 00 90) en niet vezelvlas betreft, | Néanmoins, en ce qui concerne le colza (ex 1205 00 90) et le lin |
zijn alleen toegelaten de categorieën zaaizaad, die opgenomen zijn in | non-textile, ne sont autorisées que les catégories de semences visées |
het ministerieel besluit, houdende de uitvoering van het koninklijk | à l'article 7 de l'arrêté ministériel portant application de l'arrêté |
besluit van 30 oktober 1997 tot instelling van een steunregeling voor | royal du 30 octobre 1997 instituant un régime de soutien aux |
producenten van bepaalde akkerbouwgewassen. | producteurs de certaines cultures arables. |
b) de grondstoffen verkregen door meerjarige teelten zoals vermeld in | b) les matières premières obtenues de cultures pluriannuelles reprises |
bijlage II van de Verordening (EG) nr. 1586/97 en bestemd voor de | à l'annexe II du règlement (CE) n° 1586/97 servant à la fabrication |
vervaardiging in de Gemeenschap van niet voor voeding en/of veevoeding | dans la Communauté de produits destinés à des fins autres que |
bestemde producten zoals vermeld in bijlage III van dezelfde | l'alimentation humaine et/ou animale comme repris à l'annexe III dudit |
Verordening. | règlement. |
§ 3. « steunaanvraag » : steunaanvraag ook genoemd oppervlakteaangifte | § 3. « demande d'aide » : la demande d'aide, encore appelée |
zoals voorzien in artikel 5 van het koninklijk besluit van 30 oktober | déclaration de superficie, visée à l'article 5 de l'arrêté royal du 30 |
1997 tot instelling van een steunregeling voor producenten van | octobre 1997 instituant un régime de soutien aux producteurs de |
bepaalde akkerbouwgewassen. | certaines cultures arables. |
§ 4. « bevoegde overheden » : | § 4. « autorités compétentes » : |
1. Voor de producent-aanvrager : | 1. Pour le producteur-demandeur : |
het Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer (DG3) waarvan de voor het | l'Administration de la Gestion de la Production agricole (DG3) à |
grondgebied bevoegde ambtenaren van de Provinciale Bureaus deel | laquelle appartiennent les fonctionnaires territorialement compétents |
uitmaken die zijn aangewezen in bijlage IV van het ministerieel | des Bureaux provinciaux, désignés à l'annexe IV de l'arrêté |
besluit van 10 november 1998 tot wijziging van het ministerieel | ministériel du 10 novembre 1998 modifiant l'arrêté ministériel du 4 |
besluit van 30 oktober 1997 tot instelling van een steunregeling voor | novembre 1997 portant application de l'arrêté royal du 30 octobre 1997 |
producenten van bepaalde akkerbouwgewassen. | instaurant un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures |
2. Voor de inzamelaar, de eerste verwerker, de intermediaire kopers en | arables. 2. Pour le collecteur, le premier transformateur, les acheteurs |
de latere verwerkers : | intermédiaires et les transformateurs ultérieurs : |
de dienst Controle EU-interventies en -steun van het Bestuur voor de | le Service Contrôle des interventions et aides UE de l'Administration |
Kwaliteit van de Grondstoffen en de Plantaardige Sector (DG4). | de la Qualité des Matières premières et du Secteur végétal (DG4). |
3. Voor het beheer van de zekerheden : | 3. Pour la gestion des cautions : |
het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB). | le Bureau d'Intervention et de Restitution Belge (BIRB). |
HOOFDSTUK II. - Voor de grondstoffen waarvoor een contract moet worden | CHAPITRE II. - Pour les matières premières devant faire l'objet d'un |
gesloten | contrat |
Titel 1. - Voorwaarden waaraan de producent-aanvrager moet voldoen | Titre 1er. - Conditions à remplir par le producteur-demandeur |
Art. 2.De producent-aanvrager die op braakgelegde grond de |
Art. 2.Le producteur-demandeur qui produit sur des terres mises en |
grondstoffen als bedoeld in artikel 1, § 2 a) voortbrengt moet samen | jachère, les matières visées à l'article 1er, § 2 a), doit soumettre à |
met zijn steunaanvraag zoals voorzien in artikel 1, § 3, de volgende | l'autorité compétente (DG3) en même temps que la demande d'aide prévue |
documenten aan de bevoegde overheid (DG3) voorleggen : | à l'article 1er, § 3 : |
a) het contract dat afgesloten werd met een inzamelaar of een eerste | a) le contrat conclu avec un collecteur ou un premier transformateur |
verwerker zoals bepaald in artikel 4 van de verordening (EG) nr. | tel que défini à l'article 4 du règlement (CE) n° 1586/97 et conforme |
1586/97 en dat voldoet aan de voorwaarden voorzien in titel 2 van dit | aux conditions prévues au titre 2 du présent chapitre. |
hoofdstuk. | b) le formulaire de « déclaration de cultures non alimentaires - |
b) het document « aangifte van niet-voedingsgewassen - model 1 » zoals | modèle 1 », établi par la DG3, reprenant notamment les informations |
door DG3 vastgelegd waarin volgende gegevens opgenomen zijn : | ci-après : |
- de identificatie en ligging van de percelen waarop de betrokken | - l'identification et la localisation des parcelles où sont cultivées |
grondstoffen worden geteeld; | les matières premières concernées; |
- de oppervlakte van elk van die percelen; | - la superficie de chacune de ces parcelles; |
- voor elk perceel : het verbouwde gewas met aanduiding van soort, ras | - pour chaque parcelle : la culture effectuée en spécifiant l'espèce, |
en type (winterteelt of zomerteelt); | la variété et le type (culture d'hiver ou culture de printemps); |
- voor elk perceel : de verwachte hoeveelheid van de te leveren | - pour chaque parcelle : la quantité escomptée de matière première à |
grondstof. Voor koolzaad, moet de voorziene hoeveelheid tenminste | livrer. Pour le colza, la quantité prévue doit être au moins égale au |
gelijk zijn aan de beteelde oppervlakte vermenigvuldigd met de | produit de la superficie cultivée par le rendement minimum de la |
minimumopbrengst voor de betrokken landbouwstreek zoals vastgesteld | région agricole concernée fixé par la DG3 pour la culture d'hiver et |
voor de winterteelt en de zomerteelt door DG3; | pour la culture de printemps; |
- indien op hetzelfde bedrijf dezelfde soort of hetzelfde ras ook op | - dans le cas où, dans une même exploitation, la même espèce ou |
niet-braakgelegde percelen wordt verbouwd : hun identificatie, hun | variété est aussi cultivée sur des parcelles non soumises à la jachère |
ligging, hun oppervlakte, de soort of ras en het type en de verwachte | : leur identification et localisation, leur superficie, l'espèce ou |
te leveren hoeveelheid. | variété et type, la quantité escomptée à livrer. |
Art. 3.Na iedere oogst meldt de producent-aanvrager aan de bevoegde |
Art. 3.Après chaque récolte, le producteur-demandeur déclare à |
overheid (DG3) uiterlijk op 31 oktober, bij middel van het door DG3 | l'autorité compétente (DG3) au plus tard le 31 octobre au moyen du |
vastgelegde document oogstaangifte, per soort en per type de totale | formulaire de déclaration de récolte établi par la DG3, la quantité |
geoogste en geleverde hoeveelheid evenals de identiteit van de persoon | totale récoltée et livrée pour chaque espèce et type de culture ainsi |
aan wie geleverd werd. | que l'identité de celui auquel il l'a livrée. |
Voor suikerbieten, aardperen en cichoreiwortels mag de oogstaangifte | Dans le cas des betteraves sucrières, topinambours et racines de |
uiterlijk op 31 december ingediend worden. | chicorées, la déclaration de récolte peut se faire au plus tard le 31 décembre. |
Titel 2. - Het contract | Titre 2. - Le contrat |
Art. 4.§ 1. Om geldig te zijn moet het contract tussen de |
Art. 4.§ 1er. Pour être valable, le contrat entre le |
producent-aanvrager en de inzamelaar of eerste verwerker gedateerd en | producteur-demandeur et le collecteur ou le premier transformateur |
ondertekend zijn door beide partijen | doit être daté et signé par les deux parties. |
§ 2. Het contract dient te vermelden welke de voornaamste beoogde | § 2. Le contrat doit mentionner les utilisations finales principales |
eindproducenten van de grondstoffen zijn. | envisagées de la matière première. |
§ 3. Het contract vermeldt verder : | § 3. De plus, le contrat mentionne : |
a) naam en adres van de contractsluitende partijen; | a) le nom et l'adresse des parties contractantes; |
b) duur ervan en het oogstjaar; | b) sa durée et l'année de récolte; |
c) de oppervlakte per landbouwstreek van iedere verbouwde soort en | c) pour chaque espèce et type de culture, la superficie cultivée par |
type; | région agricole; |
d) per soort en per type de verwachte hoeveelheid grondstof en alle | d) pour chaque espèce et type de culture, la quantité prévisible de |
voor de levering daarvan geldende voorwaarden. Deze hoeveelheid moet | matière première ainsi que toute condition applicable à sa livraison. |
ten minste gelijk zijn aan de beteelde oppervlakte vermenigvuldigd met | Cette quantité doit être au moins égale au produit de la superficie |
het door de bevoegde overheid (DG3) aanvaarde rendement voor de | cultivée par le rendement acceptable par l'autorité compétente (DG3) |
betrokken grondstof. | pour la matière première concernée. |
Voor koolzaad stemt deze hoeveelheid ten minste overeen met de | Pour le colza, cette quantité doit être au moins égale au produit de |
minimumopbrengst voor de betrokken landbouwstreek die vermeld is in | la superficie cultivée par le rendement minimum de la région agricole |
artikel 2 punt b), vierde streepje van dit besluit. | concernée visé à l'article 2 point b), quatrième tiret du présent |
e) Als het contract betrekking heeft op raapzaad, koolzaad, | arrêté. e) Lorsque le contrat concerne des graines de navette, de colza, de |
zonnebloempitten of sojabonen moet eveneens de geraamde hoeveelheid | tournesol ou des fèves de soja, il doit également mentionner la |
bijproducten met een andere bestemming dan voeding of vervoedering | quantité escomptée de sous-produits destinés à d'autres fins que |
worden vermeld. | l'alimentation humaine ou animale. |
§ 4. Het contract dient een clausule te bevatten waarbij : | § 4. Le contrat doit comprendre une clause par laquelle : |
a) De producent-aanvrager zich ertoe verbindt om de volledige oogst | a) le producteur-demandeur s'engage à fournir au collecteur ou au |
van de betrokken oppervlakten te leveren aan de inzamelaar of eerste | premier transformateur la totalité de la récolte effectuée sur les |
verwerker; | superficies en question; |
b) de inzamelaar of eerste verwerker zich ertoe verbindt de volledige | b) le collecteur ou le premier transformateur s'engage à réceptionner |
oogst af te nemen en binnen de Gemeenschap een daarmee overeenkomende hoeveelheid van deze grondstoffen of reeds vervaardigde tussen- en/of bijproducten te gebruiken voor de vervaardiging van in bijlage III bij verordening (EG) nr. 1586/97 bedoelde eindproducten, waarbij tevens voldaan wordt aan de eisen, gesteld in artikel 3 , § 1 van deze verordening. § 5. De producent-aanvrager moet er zorg voor dragen dat het contract wordt gesloten op een datum die zijn contractsluitende partij de mogelijkheid biedt om binnen de in artikel 5 , § 1 van dit besluit vastgestelde termijnen een afschrift van bedoeld contract in te dienen bij zijn bevoegde overheid (DG4). | la totalité de la récolte et à transformer dans la Communauté une quantité équivalente de ces matières premières ou de produits intermédiaires et/ou secondaires déjà transformés en produits finis prévus à l'annexe III du règlement (CE) n° 1586/97, dans le respect des exigences imposées par l'article 3, § 1er dudit règlement. § 5. Il incombe au producteur-demandeur de veiller à ce que le contrat soit conclu à une date permettant à son contractant d'introduire une copie dudit contrat auprès de son autorité compétente (DG4) dans les délais fixés à l'article 5, § 1er du présent arrêté. |
§ 6. Als beide contractsluitende partijen het contract wijzigen : | § 6. Lorsque les deux parties contractantes modifient le contrat : |
a) voor de uiterste datum voor indiening van de steunaanvraag : alle wijzigingen ondertekend door de twee partijen worden aanvaard in de vorm van een bijvoegsel bij het oorspronkelijke contract of door annulatie van het initieel contract en vervanging door een nieuw contract; b) na de uiterste datum voor indiening van de steunaanvraag : alle wijzigingen ondertekend door de twee partijen worden aanvaard op voorwaarde dat de producent-aanvrager er zijn bevoegde overheid (DG3) door middel van een schriftelijke kennisgeving uiterlijk op de uiterste datum voor indiening van wijzigingen aan de steunaanvraag van op de hoogte brengt. Titel 3. - Voorwaarden die de inzamelaar of eerste verwerker moet vervullen | a) avant la date limite d'introduction de la demande d'aide : toute modification signée par les deux parties est acceptée sous la forme d'un avenant au contrat initial ou par suppression du contrat initial et son remplacement par un nouveau contrat; b) après la date limite d'introduction de la demande d'aide : toute modification signée par les deux parties est acceptée pour autant que le producteur-demandeur en informe son autorité compétente (DG3) par une notification écrite au plus tard à la date finale fixée pour l'introduction des modifications apportées à la demande d'aide. Titre 3. - Conditions à remplir par le collecteur ou par le premier transformateur |
Art. 5.§ 1. De inzamelaar of de eerste verwerker die met de |
Art. 5.§ 1er. Le collecteur ou le premier transformateur, contractant |
producent-aanvrager het contract heeft afgesloten, dient bij zijn | du producteur-demandeur, doit transmettre une copie du contrat à son |
bevoegde overheid (DG4) een afschrift van het contract in: - voor van 1 juli tot en met 31 december in te zaaien grondstoffen, uiterlijk op 31 december van het betrokken jaar; - voor van 1 januari tot en met 30 juni in te zaaien grondstoffen, uiterlijk op de uiterste indieningsdatum van de steunaanvraag voor het betrokken jaar. De inzamelaar of eerste verwerker die een contract met een producent-aanvrager wijzigt of annuleert, bezorgt onmiddellijk een kopie van het gewijzigd contract en het bijhorende aanhangsel of een kopie van het geannuleerde contract aan zijn bevoegde overheid (DG4) uiterlijk op de uiterste datum voor de indiening van wijzigingen aan de steunaanvraag. | autorité compétente (DG4) : - pour les emblavements de matières premières à effectuer du 1er juillet au 31 décembre, au plus tard le 31 décembre de l'année concernée; - pour les emblavements de matières premières à effectuer du 1er janvier au 30 juin, au plus tard à la date limite d'introduction de la demande d'aide pour l'année concernée. Le collecteur ou premier transformateur qui modifie ou annule un contrat passé avec un producteur-demandeur, dépose auprès de son autorité compétente (DG4) sans délai et au plus tard à la date limite prévue pour l'introduction des modifications apportées à la demande d'aide, une copie du contrat modifié accompagné de son avenant ou une copie du contrat résilié. |
§ 2. Samen met elk contract maakt hij de volgende gegevens over of | § 2. Chaque contrat transmis doit être accompagné des données |
wordt verwezen naar een voorafgaandelijk ingediend schema met de | indiquées ci-après ou faire référence à un schéma préalablement |
volgende gegevens : | introduit reprenant les données suivantes : |
- een beschrijving van de verwerkingsketen; | - une description de la chaîne de transformation; |
- de prijs van de bekomen producten; | - les prix des produits obtenus; |
- de technische rendementen van de verwerking tot eindproduct, | - les rendements techniques de la transformation en produit fini, sous |
bijproduct of nevenproduct evenals de verliezen. | produit et co-produit ainsi que les pertes. |
§ 3. Uiterlijk op de uiterste indieningsdatum van de steunaanvraag, | § 3. Le collecteur ou le premier transformateur constitue la totalité |
stelt de inzamelaar of de eerste verwerker de volledige zekerheid | |
vermeld in artikel 7, § 2 van verordening (EG) nr.1586/97, per | de la caution visée à l'article 7, § 2 du règlement (CE) n° 1586/97, |
identifiée par contrat, auprès de l'autorité compétente (BIRB), ceci | |
contract bij de bevoegde overheid (BIRB). | au plus tard à la date limite fixée pour l'introduction de la demande |
Art. 6.§ 1. De inzamelaar of de eerste verwerker, aan wie de |
d'aide. Art. 6.§ 1er. Après réception des matières premières, le collecteur |
ou le premier transformateur auquel le producteur-demandeur a livré | |
producent-aanvrager de grondstoffen leverde, moet na ontvangst van de | les matières premières communique à l'autorité compétente (DG4), au |
grondstoffen, uiterlijk op 15 oktober het volgende aan zijn bevoegde | plus tard le 15 octobre : |
overheid (DG4) mededelen : - de hoeveelheid ontvangen grondstof per soort en per type; | - la quantité de matière première réceptionnée par espèce et par type de culture; |
- de identiteit, het producentnummer en het adres van de producent of | - l'identité, le numéro de producteur et l'adresse de celui-ci ou de |
van de persoon die geleverd heeft; | la personne qui a effectué la livraison; |
- de plaats van levering en opslag; | - le lieu de livraison et de stockage; |
- de referentie van het betrokken contract, namelijk de nummer van het | - la référence du contrat visé, à savoir le numéro de contrat attribué |
contract die door de bevoegde autoriteit (DG4) werd toegekend. | par l'autorité compétente (DG4). |
§ 2. - De inzamelaar stelt binnen 40 werkdagen na de datum waarop hij | § 2. - Le collecteur communique à la DG4, dans les 40 jours ouvrables |
de ontvangen grondstof aan de eerste verwerker heeft geleverd DG4 in | à dater de la livraison de la matière première au premier |
kennis van de naam en het adres van deze eerste verwerker. | transformateur, l'identité et l'adresse du premier transformateur. |
- De eerste verwerker meldt binnen 40 werkdagen aan DG4 de naam en het | - Le premier transformateur indique à la DG4 dans un délai de 40 jours |
ouvrables après la livraison, le nom et l'adresse du collecteur qui a | |
adres van de inzamelaar die de grondstof leverde, de hoeveelheid en de | livré la matière première, la quantité et la nature de cette matière |
soort grondstof. | première. |
Art. 7.§ 1. De verwerking tot niet-voedingsproduct moet beëindigd |
Art. 7.§ 1er. La transformation en produit non alimentaire doit être |
zijn vóór 31 juli van het tweede jaar dat volgt op de oogst. | terminée pour le 31 juillet de la deuxième année suivant la récolte. |
§ 2. De inzamelaar of eerste verwerker die een grondstof of een | § 2. Le collecteur ou premier transformateur qui soustrait au circuit |
daaruit vervaardigd tussen- of bijproduct onttrekt aan de niet | non alimentaire une matière première ou un produit intermédiaire ou |
voedingssector meldt dit voorafgaandelijk aan zijn bevoegde overheid | secondaire fabriqué au départ d'une matière première le signale au |
(DG4) bij middel van het door deze bevoegde overheid vastgelegde kennisgevingsformulier. De overeenkomende hoeveelheid grondstof of daaruit vervaardigde tussen- of bijproduct die ter vervanging van de onttrokken producten als niet-voedingsproduct verder verwerkt wordt, moet bij DG4 gemeld worden bij middel van het door de bevoegde overheid vastgelegde kennisgevingsformulier. Art. 8.§ 1. De inzamelaar moet per grondstof een door DG4 voorafgaandelijk goedgekeurd en gedateerd register wekelijks bijhouden waarin minstens de volgende gegevens dag per dag worden vermeld : |
préalable à son autorité compétente (DG4) au moyen du formulaire de notification établi par cette autorité compétente. La quantité équivalente de matière première ou produit intermédiaire ou secondaire fabriqué au départ de cette matière première qui a été transformée en produit non alimentaire pour remplacer les produits retirés doit être signalée à la DG4 au moyen du formulaire de notification établi par cette autorité compétente. Art. 8.§ 1er. Le collecteur doit tenir hebdomadairement par matière première un registre préalablement visé et daté par la DG4 dans lequel sont mentionnées jour par jour au moins les données reprises ci-après : |
- de hoeveelheden grondstof die voor verwerking in het kader van dit | - les quantités de la matière première achetées et vendues pour être |
besluit zijn gekocht en verkocht; | transformées dans le cadre du présent arrêté; |
- de naam en adres van de producenten-aanvragers; | - les nom et adresse des producteurs-demandeurs; |
- de naam en adres van de verdere kopers of verwerkers. | - les nom et adresse des acheteurs ou transformateurs ultérieurs. |
§ 2. Elke verwerker moet per grondstof een door DG4 voorafgaandelijk | § 2. Tout transformateur doit tenir hebdomadairement par matière |
première, un registre préalablement visé et daté par la DG4 dans | |
goedgekeurd en gedateerd register wekelijks bijhouden waarin minstens | lequel sont mentionnées jour par jour au moins les données reprises |
de volgende gegevens dag na dag worden vermeld : | ci-après : |
- de hoeveelheden van de voor verwerking aangekochte of ontvangen | - les quantités de la matière première achetées ou réceptionnées pour |
grondstof; | être transformées; |
- de hoeveelheden verwerkte grondstof en de hoeveelheden en soorten | - les quantités de matière première transformées ainsi que les |
verkregen eind-, bij- en nevenproducten, die daarmee verband houden; | quantités et types de produits finis, co-produits et sous-produits obtenus qui sont en rapport; |
- de verwerkingsverliezen; | - les pertes de transformation; |
- de vernietigde hoeveelheden en de redenen voor die vernietiging; | - les quantités détruites ainsi que la justification d'une telle |
- de hoeveelheden en soorten afgewerkte producten en bijproducten die | action; - les quantités et types de produits finis et secondaires vendus ou |
door de verwerker worden verkocht of afgestaan en de ervoor verkregen | cédés par le transformateur ainsi que les prix obtenus; |
prijs; - naam en adres van de verdere kopers of verwerkers. | - les nom et adresse des acheteurs ou transformateurs ultérieurs. |
§ 3. De registers bedoeld in § 1 en § 2 moeten ter controle worden | § 3. Les registres visés au § 1er et au § 2 doivent être soumis au |
voorgelegd aan DG4 telkens daarom wordt verzocht. | contrôle de la DG4 à chaque demande. |
§ 4. Elke inzamelaar, eerste verwerker of verdere verwerker moet op | § 4. Tout collecteur, premier transformateur ou transformateur |
elk ogenblik DG4 toestaan zijn boekhouding te controleren, zijn | ultérieur est tenu de permettre en tout temps le contrôle de sa |
installaties te inspecteren, de voorraden na te zien en stalen te | comptabilité, l'inspection de ses installations, la vérification des |
nemen van de grondstoffen. | stocks ainsi que la prise d'échantillons des matières premières par la |
§ 5. Alle voor de contracten, leveringen en verwerking bewijskrachtige | DG4. § 5. Les documents justificatifs des contrats, livraisons et |
transformations à savoir les factures, bordereaux de livraison, | |
documenten, nl. facturen, leveringsborderellen, transportdocumenten, | documents de transport, comptabilité de production, listes des stocks |
productieboekhouding, voorraadlijsten en bestelnota's moeten gedurende | et notes de commande doivent être conservés dans l'entreprise pendant |
3 jaar vanaf de vrijgave van de zekerheid in het bedrijf bewaard | 3 ans à compter de la libération de la caution. |
worden. Titel 4. - Bijzondere bepalingen | Titre 4. - Dispositions particulières |
Art. 9.§ 1. Jaarlijks worden vóór de oogst de representatieve |
Art. 9.§ 1er. Des rendements représentatifs sont établis chaque année |
opbrengsten vastgesteld voor koolzaad van GN-code ex 1205 00 90, met | avant la récolte pour le colza relevant du code NC ex 1205 00 90, à |
uitzondering van de rassen met hoog erucazuurgehalte. | l'exception des variétés à forte teneur en acide érucique. |
De representatieve opbrengsten voor koolzaad worden per regio | Les rendements représentatifs en colza sont définis sur une base |
vastgesteld en via de pers uiterlijk op 31 juli van het oogstjaar | régionale et sont communiqués par voie de presse au plus tard le 31 |
medegedeeld. | juillet de l'année de récolte. |
§ 2. De regionale representatieve opbrengsten moeten daadwerkelijk | § 2. Les rendements représentatifs régionaux doivent être |
worden gehaald en in acht genomen door de producenten. | effectivement obtenus et respectés par les producteurs. |
Alsook de hoeveelheid koolzaad die moet worden geleverd door de | Ainsi, la quantité de colza à livrer par le producteur au collecteur |
producent aan de inzamelaar of aan de eerste verwerker, moet tenminste | |
gelijk zijn aan de beteelde oppervlakte vermenigvuldigd met het | ou au premier transformateur, doit être au moins égale au produit de |
regionale representatieve rendement dat van toepassing is voor de | la superficie cultivée par le rendement représentatif régional |
betrokken oppervlakte. | applicable pour la superficie concernée. |
Art. 10.§ 1. Als de producent tijdens de teeltcyclus meent dat hij |
Art. 10.§ 1er. Durant le cycle cultural, si le producteur estime |
als gevolg van bijzondere omstandigheden niet de hele hoeveelheid | qu'en raison de circonstances particulières, il ne sera pas en mesure |
grondstof die in het contract is vermeld, zal kunnen leveren, brengt | de fournir la totalité de la quantité de matière première mentionnée |
hij zijn Provinciaal bureau (DG3) daarvan zo vlug mogelijk op de | dans le contrat, il en informe son Bureau provincial (DG3) dès que |
hoogte door toezending van het bewijsstuk van geleden teeltschade dat, behalve bij overmacht, absoluut opgesteld moet worden door : - ofwel de Commissie voor de vaststelling van schade aan teelten; - ofwel een ambtenaar van een landbouwkundige dienst van de Gewesten of de Provincies; - ofwel het voor het betrokken gebied bevoegde Provinciale bureau (DG3). Behalve bij overmacht is geen enkel bewijsstuk dat na de oogst bij het Provinciale bureau toekomt, ontvankelijk. | possible en lui transmettant la pièce justificative de dommages subis par les cultures, laquelle doit, sauf cas de force majeure, avoir été impérativement établie : - soit par la Commission de constat des dégâts aux cultures; - soit par un fonctionnaire d'un service agronomique des Régions ou des Provinces; - soit par le Bureau provincial (DG3) territorialement compétent. Sauf cas de force majeure, toute pièce justificative parvenue au Bureau provincial au-delà de la date de récolte de la matière première ne sera pas recevable. |
§ 2. Wanneer de rechtvaardiging van een productietekort zoals bedoeld | § 2. Lorsque la justification d'un manque de production telle que |
in § 1 door het Provinciale bureau (DG3) wordt aanvaard, geeft dit | prévue au premier paragraphe est acceptée par le Bureau provincial |
toestemming om : | (DG3), celui-ci autorise : |
- ofwel de onder het contract vallende oppervlakten te verminderen; | - soit une diminution des surfaces faisant l'objet du contrat; |
- ofwel het contract op te zeggen; | - soit une résiliation du contrat; |
- ofwel de in het contract vermelde hoeveelheid grondstof te verlagen | - soit une réduction de la quantité de matière première mentionnée sur |
door deze evenredig met de geraamde omvang van de geleden teeltschade | le contrat en diminuant cette dernière proportionnellement à |
te verminderen. | |
Bij vermindering of schrapping van de onder het contract vallende | l'importance estimée des dégâts subis par les cultures. |
oppervlakten, moet de producent, om zijn recht op de compenserende | Dans les cas de diminution ou de suppression des surfaces faisant |
l'objet du contrat, pour maintenir son droit à la prime compensatoire, | |
premie te behouden, de betrokken gronden opnieuw braakleggen tot | le producteur est tenu de remettre en jachère les terres concernées à |
voldoening van DG3. Hij verliest verder het recht om de uit het | la satisfaction de la DG3. Par ailleurs, il perd le droit de vendre, |
contract gelichte grondstof te verkopen, af te staan of te gebruiken. | céder ou utiliser la matière première retirée du contrat. |
Art. 11.§ 1. De producent moet de contractant de hele hoeveelheid |
Art. 11.§ 1er. Le producteur est tenu de livrer à son contractant la |
grondstof leveren die werd geoogst op de in het contract bedoelde | totalité de la matière première récoltée sur la surface concernée par |
oppervlakte. | le contrat. |
De geleverde hoeveelheid moet ten minste gelijk zijn aan : | La quantité à livrer doit être au moins égale : |
- voor koolzaad, de beteelde oppervlakte vermenigvuldigd met het | - pour le colza, au produit de la superficie cultivée par le rendement |
regionale representatieve rendement vermeld in artikel 9 van dit | représentatif régional visé à l'article 9 du présent arrêté; |
besluit; - voor de andere grondstoffen, nl. voor vlas ander dan vezelvlas, aan | - pour les autres matières premières, notamment pour le lin non |
de beteelde oppervlakte vermenigvuldigd met het door DG3 aanvaardbaar | textile, au produit de la superficie cultivée par le rendement |
bevonden geraamde rendement dat vermeld is in het contract. | escompté jugé acceptable par la DG3 et mentionné sur le contrat. |
§ 2. In geval van een productietekort, als het Provinciaal Bureau | § 2. En cas de production défaillante, lorsque le Bureau provincial |
(DG3) het schriftelijke bewijs van de producent ter verklaring van dit | (DG3) a accepté la justification écrite du producteur pouvant |
tekort heeft aanvaard en als de levering overeenstemt met : | expliquer le manquement et que la livraison correspond : |
a) ten minste 90% van de in § 1 bedoelde hoeveelheid, wordt, bij wijze | a) au moins à 90 % de la quantité visée au § 1er; il est considéré, à |
van uitzondering, aangenomen dat het contract nageleefd werd en wordt | titre exceptionnel, que le contrat a été respecté et la déclaration de |
de oogstaangifte gewoon aanvaard. | récolte est acceptée sans plus. |
b) minder dan 90 % van de in § 1 bedoelde hoeveelheid houdt het | b) à moins de 90 % de la quantité visée au § 1er; le Bureau provincial |
Provinciaal Bureau (DG3) rekening met de toestemming die zij vooraf | (DG3) prend en compte l'accord qu'il a préalablement donné |
heeft verleend in overeenstemming met hetgeen bepaald is in artikel 10 | conformément aux dispositions prévues à l'article 10 du présent |
van dit besluit om de hoeveelheid grondstof die de producent krachtens | arrêté, autorisant une réduction de la quantité de matière première |
§ 1 moest leveren, te verminderen. | que le producteur était tenu de livrer en vertu du § 1er. |
§ 3. In geval van een productietekort en : | § 3. En cas de production défaillante et : |
- als de schriftelijke rechtvaardiging ter verklaring van het tekort | - lorsque la justification écrite pouvant expliquer le manque de |
van de geleverde hoeveelheid niet werd aanvaard door het Provinciaal Bureau (DG3); | livraison n'a pas été acceptée par le Bureau provincial (DG3); |
- of als de schriftelijke rechtvaardiging ter verklaring van het | - ou lorsque la justification écrite pouvant expliquer le manque de |
tekort van de geleverde hoeveelheid zoals bedoeld in artikel 10, § 1 | livraison telle que prévue à l'article 10, § 1er du présent arrêté |
van dit besluit, ontbreekt; | fait défaut; |
- of als de daadwerkelijk geleverde hoeveelheid kleiner is dan wat | - ou lorsque la livraison effective est inférieure à celle |
vooraf door het Provinciaal Bureau (DG3) werd toegestaan in | préalablement autorisée par le Bureau provincial (DG3) conformément |
overeenstemming met hetgeen bepaald is in artikel 10 van dit besluit; | aux dispositions prévues à l'article 10 du présent arrêté; |
wordt aangenomen dat de producent niet heeft voldaan aan zijn | il est considéré que le producteur n'a pas rempli les obligations lui |
verplichtingen met betrekking tot de uit productie genomen, voor de | incombant quant aux parcelles mises en jachère à des fins non |
teelt van niet voedingsgewassen bestemde percelen. Bijgevolg worden | alimentaires. Dès lors et pour ces parcelles, les pénalités prévues à |
voor deze percelen de in artikel 9, § 2 van verordening (EEG) nr. | l'article 9, § 2 du règlement (CEE) n° 3887/92, sont appliquées au |
3887/92 bedoelde penalisaties toegepast naar rata de hoeveelheid | prorata de la quantité de matière première manquante convertie en |
ontbrekende grondstof die wordt omgerekend naar een oppervlakte die | |
beschouwd wordt als niet teruggevonden. | superficie considérée comme non retrouvée. |
Art. 12.§ 1. De compensatie kan alleen aan de producent-aanvrager |
Art. 12.§ 1er. Le paiement de la compensation au producteur-demandeur |
worden betaald alvorens de grondstof wordt verwerkt als : | peut avoir lieu avant la transformation de la matière première pour autant que : |
a) de grondstof daadwerkelijk geleverd werd; | a) la matière première ait effectivement été livrée; |
b) het originele contract voor niet-voedingsteelten en de | b) l'original dûment complété du contrat de cultures non alimentaires |
ainsi que la déclaration de récolte de cultures non alimentaires, | |
oogstaangifte van niet-voedingsteelten tijdig werden ingediend bij het | aient été introduits en temps voulu auprès du Bureau provincial (DG3) |
Provinciale bureau (DG3) dat de steunaanvraag beheert; | gestionnaire de la demande d'aide; |
c) tijdig een afschrift van het contract werd ingediend bij DG 4; | c) une copie du contrat ait été introduite en temps voulu auprès de la |
d) DG3 het bewijs heeft ontvangen dat de volledige zekerheid door de | DG4; d) la DG3 ait reçu la preuve de la constitution intégrale de la |
inzamelaar of de eerste verwerker werd gesteld bij het BIRB; | garantie par le collecteur ou le premier transformateur auprès du |
e) DG 4 zich ervan heeft vergewist : | BIRB; e) la DG4 ait vérifié : |
- dat de grondstof wel degelijk is bestemd om te worden verwerkt tot | - que la matière première est bien destinée à être transformée en |
producten die zijn opgenomen in bijlage III bij verordening (EG) nr. | produits repris à l'annexe III du règlement (CE) n° 1586/97; |
1586/97; - dat de niet voor de voeding bestemde producten die na verwerking | - que les produits non alimentaires résultant de la transformation |
worden verkregen een hogere economische waarde hebben dan de voor | représentent une valeur économique supérieure à celle des produits |
voeding of vervoedering bestemde producten; | destinés à la consommation humaine ou animale; |
- dat de inzamelaar of de eerste verwerker met wie het contract wordt | - que le collecteur ou le premier transformateur contractant lui a |
gesloten, wel degelijk uiterlijk op 15 oktober van het oogstjaar | bien communiqué au plus tard le 15 octobre de l'année de récolte, la |
kennis heeft gegeven van de hoeveelheid per soort en type in ontvangst | quantité par espèce et type de matière première réceptionnée et le |
genomen grondstof en van de plaats van levering; | lieu de la livraison. § 2. Pour les terres mises en jachère sur lesquelles sont cultivés des |
betteraves sucrières, des topinambours ou des racines de chicorée, il | |
§ 2. Er wordt geen compensatie zoals bedoeld in artikel 2 lid 5 van | n'est pas versé de compensation au sens de l'article 2 paragraphe 5 du |
verordening (EEG) nr. 1765/92 betaald voor braakgelegde gronden waarop | |
suikerbieten, aardperen of cichoreiwortels worden geteeld. | règlement (CEE) n° 1765/92. |
Deze gewassen vallen evenwel onder de toepassing van hetgeen in dit | Les cultures précitées sont cependant soumises aux dispositions du |
besluit is bepaald. | présent arrêté. |
Art. 13.§ 1. In het geval de grondstoffen niet rechtstreeks door de |
Art. 13.§ 1er. Dans le cas où la livraison de la matière première au |
inzamelaar aan de eerste verwerker geleverd worden, moet de inzamelaar | premier transformateur n'est pas effectuée directement par le |
aan DG4 binnen de 40 werkdagen na de ontvangst van de grondstoffen | collecteur, ce dernier communique à la DG4 dans les 40 jours ouvrables |
door de eerste verwerker, de identiteit en het adres van deze laatste | à compter de la réception de la matière première par le premier |
transformateur, les identité et adresse de celui-ci et des | |
evenals van de deelnemers aan de leveringsketen melden. | intervenants dans le circuit de livraison. |
Elke deelnemer deelt op zijn beurt binnen de 40 werkdagen na de | Tout intervenant communique à son tour dans un délai de 40 jours |
levering de identiteit en het adres mee van de koper van de grondstof | ouvrables à compter de la livraison, l'identité et l'adresse de |
evenals de aan hem verkochte hoeveelheid. | l'acheteur de la matière première ainsi que la quantité vendue à |
§ 2. Bij grensoverschrijdend handelsverkeer binnen de Gemeenschap, | celui-ci. § 2. Dans le cas d'échanges intracommunautaires aussi bien au stade de |
zowel in het stadium grondstoffen, als tussen- en/of bijproducten, | matière première qu'à celui de produit intermédiaire et/ou |
moet een T5-document gebruikt worden, afgeleverd door DG4 en dit op de | sous-produit, il y a lieu d'utiliser un document T5 délivré par la DG4 |
wijze zoals vermeld in artikel 8 § 4, 5 en 6 van de verordening (EG) | et ce conformément aux modalités indiquées à l'article 8, §§ 4, 5 et 6 |
nr. 1586/97. | du règlement (CE) n° 1586/97. |
Hierbij moet DG4 vóór het vertrek van de goederen naar een andere | A cet égard, la DG4 doit être informée, avant tout départ des produits |
lidstaat op de hoogte gebracht worden van de naam en adres van de | vers un autre Etat membre, des nom et adresse du destinataire, de |
bestemmeling, de soort en het type product, de hoeveelheid en de maand | l'espèce, du type et de la quantité de chaque produit, ainsi que du |
van levering van het betrokken product. | mois de la livraison de ces produits. |
HOOFDSTUK III. - Voor grondstoffen | CHAPITRE III. - Pour les matières premières ne devant pas faire |
waarvoor geen contract moet worden gesloten | l'objet d'un contrat |
Art. 14.§ 1. De producent-aanvrager die op uit productie genomen |
Art. 14.§ 1er. Le producteur-demandeur qui cultive sur des terres |
gronden grondstoffen teelt zoals bedoeld in artikel 1, § 2 b) moet bij | mises en jachère des matières premières prévues à l'article 1er, § 2 |
zijn bevoegde autoriteit (DG3) samen met de in artikel 1, § 3, | b) doit soumettre à son autorité compétente (DG3) en même temps que la |
bedoelde steunaanvraag een jaarlijkse aangifte op het door DG3 | demande d'aide visée à l'article 1er, § 3, une déclaration annuelle |
vastgestelde formulier voor « aangifte van niet-voedingsteelten - | sur le formulaire de « déclaration de cultures non alimentaires - |
model 2 », indienen waarop met name de volgende gegevens voorkomen : | modèle 2 », établi par la DG3, reprenant notamment les informations |
- identificatie en ligging van de percelen waarop de betrokken | ci-après : - l'identification et la localisation des parcelles où sont cultivées |
grondstoffen worden geteeld; | les matières premières concernées; |
- de oppervlakte van elk van die percelen; | - la superficie de chacune de ces parcelles; |
- voor elk perceel, opgave van de teelt, het jaar van aanleg van de | - pour chaque parcelle, la mention de la culture, de l'année de sa |
teelt, de duur van de teeltcyclus en de verwachte oogstdata. | mise en place, de la durée de son cycle cultural et des dates prévues |
§ 2. Op het in § 1 vermelde formulier verbindt de producent-aanvrager | des récoltes. § 2. Sur le formulaire précisé au premier paragraphe, le |
zich ertoe dat de betrokken grondstoffen, bij gebruik of verkoop | producteur-demandeur s'engage à ce que, en cas d'utilisation ou de |
zullen worden gebruikt voor de in bijlage III bij verordening (EG) nr. | vente des matières premières concernées, celles-ci soient affectées |
1586/97 vermelde bestemmingen. | aux destinations mentionnées à l'annexe III du règlement (CE) n° |
§ 3. De producent-aanvrager dient de regionale voorschriften inzake | 1586/97. § 3. Le producteur-demandeur est tenu de respecter les dispositions |
bodemgebruik in acht te nemen. Hierop wordt toegezien door de | régionales en matière d'affectation des sols, à vérifier par le |
ambtenaar aangewezen door de Gewestregering. | fonctionnaire désigné par le Gouvernement régional. |
HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions générales |
Art. 15.§ 1. De in artikel 1, § 2 a) en b) bedoelde grondstoffen die |
Art. 15.§ 1er. Les matières premières prévues à l'article 1er, § 2 a) |
op uit productie genomen gronden worden geteeld, de daarvan afgeleide | et b), cultivées sur des terres mises en jachère, les produits finis, |
eind-, bij-, neven- en tussenproducten die ervan zijn afgeleid alsook | sous-produits, co-produits, et produits intermédiaires qui en |
de grond die wordt gebruikt voor de teelt van deze grondstoffen komen | dérivent, ainsi que les superficies utilisées pour produire de telles |
niet in aanmerking voor : | matières premières, ne peuvent pas bénéficier des mesures suivantes : |
- actions financées par le Fonds européen d'orientation et de garantie | |
agricole - section garantie, conformément aux dispositions de | |
- acties die uit hoofde van artikel 1, § 2 van verordening (EEG) nr. | l'article 1er, § 2 du règlement (CEE) n° 729/70; |
729/70 uit het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds, afdeling | |
Garantie, worden gefinancierd; | |
- communautaire steun uit hoofde van de verordeningen (EEG) nr. | - aides communautaires prévues par les règlements (CEE) n° 2078/92 et |
2078/92 en (EEG) nr. 2080/92. | (CEE) n° 2080/92. |
§ 2. Voor uit productie genomen grond die voor de teelt van de in | § 2. Les superficies mises en jachère, utilisées pour la production |
artikel 1, § 2 a) en b) genoemde grondstoffen wordt gebruikt, gelden | des matières premières visées à l'article 1er, § 2 a) et b), sont |
de bepalingen van verordening (EG) nr. 762/94. | soumises aux dispositions du règlement (CE) n° 762/94. |
Evenwel : | Toutefois : |
- wordt de teelt van deze grondstoffen beschouwd als in | - la culture de ces matières premières est considérée comme compatible |
overeenstemming met deze bepalingen; | avec lesdites dispositions; |
en | et |
- in afwijking van artikel 3, § 4 tweede streepje van verordening (EG) | - par dérogation à l'article 3, § 4 deuxième tiret du règlement (CE) |
nr. 762/94, behoeven de betrokken oppervlakten niet vanaf 15 januari uit productie te worden genomen; | n° 762/94, les superficies concernées ne doivent pas être mises hors culture à partir du 15 janvier; |
mits aan de eisen van onderhavig besluit is voldaan. | à condition que les exigences du présent arrêté soient remplies. |
Art. 16.De inbreuken worden vervolgd en bestraft overeenkomstig de |
Art. 16.Les infractions au présent arrêté sont poursuivies et punies |
bepalingen van de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in | conformément aux dispositions de la loi du 28 mars 1975 relative au |
landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. | commerce de produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la |
Art. 17.Het ministerieel besluit van 22 augustus 1994 wordt |
pêche. Art. 17.L'arrêté ministériel du 22 août 1994 est abrogé. |
opgeheven. Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van het |
Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets à partir de la campagne |
verkoopseizoen 1998/1999 (oogst 1998). | de commercialisation 1998/1999 (récolte 1998). |
Brussel, 28 juni 1999. | Bruxelles, le 28 juin 1999. |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |