Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 28/06/1999
← Terug naar "Ministerieel besluit houdende vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's "
Ministerieel besluit houdende vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's Arrêté ministériel fixant les prix maxima pour le transport par taxis
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES
28 JUNI 1999. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de 28 JUIN 1999. - Arrêté ministériel fixant les prix maxima pour le
maximumprijzen voor het vervoer met taxi's transport par taxis
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
Gelet op de wet van 22 januari 1945 betreffende de economische Vu la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les
reglementering en de prijzen, inzonderheid op artikel 2, § 1, gewijzigd bij de wet van 23 december 1969; prix, notamment l'article 2, § 1er, modifiée par la loi du 23 décembre 1969;
Gelet op het ministerieel besluit van 28 januari 1991 houdende Vu l'arrêté ministériel du 28 janvier 1991 fixant les prix maxima pour
vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's,
gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 16 januari 1992, 24 le transport par taxis, modifié par les arrêtés ministériels des 16
december 1992, 21 januari 1994 en 29 november 1995; janvier 1992, 24 décembre 1992, 21 janvier 1994 et 29 novembre 1995;
Gelet op het advies van de Commissie tot Regeling der Prijzen, gegeven op 10 februari 1998; Vu l'avis de la Commission pour la Régulation des Prix, donné le 10 février 1998;
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 4 september 1998 over het Vu la délibération du Conseil des ministres du 4 septembre 1998 sur la
verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van één demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne
maand; dépassant pas un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 januari 1999, Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 1999, en application
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State, d'Etat,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

1. kleine rijtuigen : de rijtuigen met maximum vier zitplaatsen, de par : 1. petites voitures : les voitures à quatre places au maximum, y
plaats van de bestuurder inbegrepen; compris le siège du conducteur;
2. grote rijtuigen : de rijtuigen met meer dan vier zitplaatsen, de 2. grandes voitures : les voitures à plus de quatre places, y compris
plaats van de bestuurder inbegrepen; le siège du conducteur;
3. nachtritten : de ritten waarbij het instappen van de klant gebeurt 3. courses de nuit : les courses pour lesquelles la prise en charge du
tussen 22 uur en 6 uur. client se fait entre 22 heures et 6 heures.

Art. 2.De maximumprijzen, fooi en belasting over de toegevoegde

Art. 2.Les prix maxima, pourboire et taxe sur la valeur ajoutée

waarde inbegrepen, voor het vervoer van personen met taxi's, worden compris, pour le transport de personnes par taxis, sont fixés comme
als volgt vastgesteld : suit :
1° In de lokaliteiten waar het perimeterstelsel niet moet worden 1° Dans les localités où le regime du périmètre ne doit pas être
toegepast : appliqué :
a) Kilometerprijs : a) Prix kilométrique :
1. kleine rijtuigen : 32 F per afgelegde kilometer; 1. petites voitures : 32 F par kilomètre parcouru;
2. grote rijtuigen : 36 F per afgelegde kilometer; 2. grandes voitures : 36 F par kilomètre parcouru;
b) Wachtgeld : 800 F per uur; b) Frais d'attente : 800 F de l'heure;
c) Opnemingsbedrag : 85 F; c) Montant de la prise en charge : 85 F;
d) Forfaitaire toeslag voor nachtritten : 75 F; d) Supplément forfaitaire pour les courses de nuit : 75 F;
e) Afstand : de afstand mag worden berekend vanaf het vertrek van de e) Distance : le trajet peut être compté depuis le départ du garage ou
garage of de standplaats tot de terugkeer op dezelfde plaats. De du lieu de stationnement jusqu'au retour au même endroit. Le trajet à
afstand zonder passagier dient langs de kortste weg te worden vide doit se faire par le chemin le plus court.
afgelegd. 2° In de lokaliteiten waar het perimeterstelsel wordt toegepast : 2° Dans les localités où le régime du périmètre est appliqué :
a) Kilometerprijs : a) Prix kilométrique :
1.kleine rijtuigen : 40 F per kilometer met passagier; 1. petites voitures : 40 F par kilomètre en charge;
2.grote rijtuigen : 44 F per kilometer met passagier; 2. grandes voitures : 44 F par kilomètre en charge;
b) Wachtgeld : 800 F per uur; b) Frais d'attente : 800 F de l'heure;
c) Opnemingsbedrag : 80 F; c) Montant de la prise en charge : 80 F;
Het opnemingsbedrag geeft recht op het thuis afhalen binnen een straal Le montant de la prise en charge donne droit à la prise à domicile
van 2.000 meter, gerekend vanaf de dichtst bijgelegen standplaats van dans un rayon de 2.000 mètres du stationnement le plus proche de
de exploitant. l'exploitant.
d) Forfaitaire toeslag voor nachtritten : 75 F; d) Supplément forfaitaire pour les courses de nuit : 75 F;
e) Afstand : de afstand mag worden berekend vanaf het instappen van de e) Distance : le trajet peut être compté depuis la prise en charge du
klant tot het uitstappen van de klant binnen de perimeter. Indien de client jusqu'à la descente du client à l'intérieur du périmètre. Si le
klant buiten de perimeter uitstapt, mag de terugrit tot de perimeter client descend en dehors du périmètre, le retour au périmètre peut
worden aangerekend, met dien verstande dat de terugrit langs de être porté en compte, ce retour à vide se faisant par le chemin le
kortste weg moet geschieden. plus court.

Art. 3.De Minister die de economie onder zijn bevoegdheid heeft kan,

Art. 3.Le Ministre qui a l'économie dans ses attributions peut, après

na advies van de Commissie tot Regeling der Prijzen, afwijkingen op de avis de la Commission pour la Régulation des Prix, accorder des
maximumprijzen toestaan om rekening te houden met plaatselijke dérogations aux prix maxima pour tenir compte des circonstances
omstandigheden. De vragen tot afwijking moeten worden gericht aan de locales. Les demandes de dérogation doivent être adressées à la
Afdeling Prijzen en Mededinging van het Ministerie van Economische Division Prix et Concurrence du Ministère des Affaires économiques,
Zaken, E. Jacqmainlaan 154, 1000 Brussel. Zij moeten minstens volgende Boulevard E. Jacqmain 154, 1000 Bruxelles. Elles doivent contenir au
gegevens bevatten : moins les données suivantes :
1° de naam en het adres van de aanvrager; 1° le nom et l'adresse du demandeur;
2° de actuele en de gevraagde tarieven; 2° les tarifs actuels et demandés;
3° de redenen voor de indiening van de vraag tot afwijking evenals de 3° les raisons de l'introduction de la demande de dérogation ainsi que
becijferde rechtvaardiging ervan; la justification chiffrée;
4° de jaarrekeningen van de representatieve ondernemingen van de 4° les comptes annuels des entreprises représentatives pour les trois
laatste drie boekjaren en, in voorkomend geval, de derniers exercices et, le cas échéant, les comptes d'exploitation de
uitbatingsrekeningen van de betrokken afdeling. la division concernée.

Art. 4.De prijzen die zijn vastgesteld bij toepassing van artikel 4

Art. 4.Les prix fixés en application de l'article 4 de l'arrêté

van het ministerieel besluit van 28 januari 1991 houdende vaststelling ministériel du 28 janvier 1991 fixant les prix maxima pour le
van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's, gewijzigd bij de transport par taxis, modifié par les arrêtés ministériels des 16
ministeriële besluiten van 16 januari 1992, 24 december 1992, 21 janvier 1992, 24 décembre 1992, 21 janvier 1994 et 29 novembre 1995,
januari 1994 en 29 november 1995, blijven geldig. restent valables.

Art. 5.Het ministerieel besluit van 28 januari 1991 houdende

Art. 5.L'arrêté ministériel du 28 janvier 1991 fixant les prix maxima

vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's, pour le transport par taxis, modifié par les arrêtés ministériels des
gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 16 januari 1992, 24 16 janvier 1992, 24 décembre 1992, 21 janvier 1994 et 29 novembre
december 1992, 21 januari 1994 en 29 november 1995, wordt opgeheven. 1995, est abrogé.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.
Brussel, 28 juni 1999. Bruxelles, le 28 juin 1999.
E. DI RUPO E. DI RUPO
^