← Terug naar "Ministerieel besluit tot intrekking van artikel 3, eerste lid, van het ministerieel besluit van 17 juli 1997 houdende de tijdelijke erkenning van een controlearts, van een laboratorium en van de procedure voor dopingcontrole van de International Tennis Federation, in het kader van de medisch verantwoorde sportbeoefening "
Ministerieel besluit tot intrekking van artikel 3, eerste lid, van het ministerieel besluit van 17 juli 1997 houdende de tijdelijke erkenning van een controlearts, van een laboratorium en van de procedure voor dopingcontrole van de International Tennis Federation, in het kader van de medisch verantwoorde sportbeoefening | Arrêté ministériel rapportant l'article 3, alinéa premier, de l'arrêté ministériel du 17 juillet 1997 portant agrément temporaire d'un médecin de contrôle, d'un laboratoire et de la procédure de contrôle antidopage de la International Tennis Federation dans le cadre de la pratique du sport dans le respect des impératifs de la santé |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
28 JULI 1998. - Ministerieel besluit tot intrekking van artikel 3, | 28 JUILLET 1998. - Arrêté ministériel rapportant l'article 3, alinéa |
eerste lid, van het ministerieel besluit van 17 juli 1997 houdende de | premier, de l'arrêté ministériel du 17 juillet 1997 portant agrément |
tijdelijke erkenning van een controlearts, van een laboratorium en van | temporaire d'un médecin de contrôle, d'un laboratoire et de la |
de procedure voor dopingcontrole van de International Tennis | procédure de contrôle antidopage de la International Tennis Federation |
Federation, in het kader van de medisch verantwoorde sportbeoefening | dans le cadre de la pratique du sport dans le respect des impératifs de la santé |
De Vlaamse minister van Financiën, Begroting en Gezondheidsbeleid, | Le Ministre flamand des Finances, du Budget et de la Politique de Santé, |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde | Vu le décret du 27 mars 1991 flamand relatif à la pratique du sport |
sportbeoefening, gewijzigd bij het decreet van 20 december 1996; | dans le respect des impératifs de la santé, modifié par le décret du 20 décembre 1996; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 oktober 1991 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 octobre 1991 portant |
houdende uitvoering van het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch | exécution du décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport |
verantwoorde sportbeoefening, inzonderheid op artikel 68, gewijzigd | dans le respect des impératifs de la santé, notamment l'article 68, |
bij het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1996; | modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1996; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1997 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1997 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; | attributions des membres du Gouvernement flamand; |
Gelet op het ministerieel besluit van 17 juli 1997 houdende de | Vu l'arrêté ministériel du 17 juillet 1997 portant agrément temporaire |
tijdelijke erkenning van een controlearts, van een laboratorium en van | d'un médecin de contrôle, d'un laboratoire et de la procédure de |
de procedure voor dopingcontrole van de International Tennis | contrôle antidopage de la International Tennis Federation dans le |
Federation, in het kader van de medisch verantwoorde sportbeoefening, | cadre de la pratique du sport dans le respect des impératifs de la |
inzonderheid op artikel 3, eerste lid; | santé, notamment l'article 3, premier alinéa; |
Considérant que le Dr. David Martin, attaché officiellement à | |
Overwegende dat bij artikel 3, eerste lid, van het voormelde besluit | l'ATP-Tour, a été agréé à titre temporaire par l'article 3, premier |
van 17 juli 1997 aan Dr. David Martin, officieel verbonden aan de | alinéa de l'arrêté précité du 17 juillet 1997 comme médecin de |
ATP-Tour, een tijdelijke erkenning werd verleend om als controlearts | |
op te treden voor de uitvoering van de dopingcontrole tijdens het | contrôle en vue de l'exécution des contrôles antidopage au cours du |
tennistornooi "Cup of Flanders" dat doorging te Oostende van 19 juli | tournoi de tennis « Cup of Flanders » qui a eu lieu à Ostende du 19 |
tot 27 juli 1997; | juillet à 27 juillet 1997; |
Overwegende dat in de aanvraag tot tijdelijke erkenning d.d. 16 juni | Considérant que dans la demande d'agrément temporaire du 16 juin 1997 |
1997 van de V.Z.W. Vlaamse Tennis Vereniging onder andere als | de l'A.S.B.L. Vlaamse Tennis Vereniging le Dr. David Martin était |
kwalificatie van Dr. David Martin werd vermeld "doctor in de | qualifié entre autres comme « docteur en psychiatrie »; que |
psychiatrie"; dat de administratie van de Vlaamse Gemeenschap er aldus | l'administration de la Communauté flamande croyait par conséquent que |
van uitging dat Dr. David Martin een arts is zoals vereist door | le Dr David Martin était médecin tel qu'il est prescrit à l'article 16 |
artikel 16 van het voormelde decreet van 27 maart 1991 en artikel 68, | du décret précité du 27 mars 1991 et à l'article 68, 3° de l'arrêté |
3°, van het voormelde besluit van de Vlaamse regering van 23 oktober | précité du Gouvernement flamand du 23 octobre 1991; qu'un doctorat en |
1991; dat een doctoraat in de psychiatrie immers alleen kan toegekend | psychiatrie présuppose en effet la possession d'un diplôme de docteur |
worden aan wie over een diploma van arts beschikt; | en médecine; |
Overwegende dat door advocaat Francis Volckaert, raadsman van de heer | Considérant que l'avocat Francis Volckaert, conseil de monsieur Host |
Host Skoff die deelnam aan hogervermeld tennistornooi, bij aangetekend | Skoff, participant au tournoi de tennis susdit, a fait parvenir par |
schrijven van 24 februari 1998 aan de administratie van de Vlaamse | lettre recommandée à l'administration de la Communauté flamande, le 24 |
Gemeenschap een geofficialiseerd afschrift werd bezorgd van de | février 1998, une copie officialisée de la déclaration de monsieur |
verklaring van de heer David Martin waarin deze onder eed verklaart | David Martin dans laquelle ce dernier affirme sous serment ne pas être |
geen arts te zijn en waarbij dus ook blijkt dat hij geen "doctor in de | médecin et qui fait également apparaître qu'il n'est pas « docteur en |
psychiatrie" is (Court Certificate van 13 februari 1998 van Terrie L. | psychiatrie » (Court Certificate du 13 février 1998 de Terrie L. Cook, |
Cook, Registered Professional Reporter, State of Florida, County of | Registered Professional Reporter, State of Florida, County of Duval); |
Duval); Overwegende dat - nu aangetoond is dat de heer David Martin geen arts | Considérant que, maintenant qu'il est établi que monsieur David Martin |
is zoals vereist door voormelde wetgeving - artikel 3, eerste lid, van | n'est pas médecin tel qu'il est requis par la législation précitée, |
het voormelde ministerieel besluit van 17 juli 1997 dient te worden | l'article 3, premier alinéa de l'arrêté ministériel susdit du 17 |
ingetrokken, | juillet 1997 doit être rapporté, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 3, eerste lid, van het ministerieel besluit van 17 |
Article 1er.L'article 3, premier alinéa de l'arrêté ministériel du 17 |
juli 1997 houdende de tijdelijke erkenning van een controlearts, van | juillet 1997 portant agrément temporaire d'un médecin de contrôle, |
een laboratorium en van de procedure voor dopingcontrole van de | d'un laboratoire et de la procédure de contrôle antidopage de la |
International Tennis Federation, in het kader van de medisch | International Tennis Federation dans le cadre de la pratique du sport |
verantwoorde sportbeoefening, wordt ingetrokken. | dans le respect des impératifs de la santé, est rapporté. |
Art. 2.De mogelijkheid bestaat om binnen de zestig dagen na de |
Art. 2.Une demande en suspension de la mise en oeuvre du présent |
betekening van onderhavig besluit een verzoek tot schorsing van de | |
tenuitvoerlegging en/of een verzoek tot nietigverklaring van dit | arrêté et/ou une demande en annulation du présent arrêté peuvent être |
besluit in te dienen bij de Raad van State. Deze beroepen moeten | introduites au Conseil d'Etat dans les soixante jours de la |
alsdan ingeleid worden door een gedagtekend verzoekschrift dat door de | notification du présent arrêté. Ces recours doivent être introduits |
beroeper of door een advocaat ondertekend moet zijn. De | par requête datée, signée par l'appelant ou par un avocat. Ces |
verzoekschriften moeten bij ter post aangetekende brieven verstuurd | requêtes doivent être adressées par lettre recommandée au Conseil |
worden aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel. | d'Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 19 juli 1997. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 19 juillet 1997. |
Brussel, 28 juli 1998. | Bruxelles, le 28 juillet 1998. |
Mevr. W. DEMEESTER-DE MEYER | Mme W. DEMEESTER-DE MEYER |