Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 28/02/2005
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
28 FEBRUARI 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 28 FEVRIER 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming,
bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les
in de rustoorden voor bejaarden maisons de repos pour personnes âgées
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, §
1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 24 december 1999; 12, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre 1999;
Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans
voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est
kloostergemeenschappen wordt verruimd, inzonderheid op artikel 2; étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses, notamment l'article 2;
Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos
in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd bij het ministerieel et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées, modifié
besluit van 19 oktober 2004; par l'arrêté ministériel du 19 octobre 2004;
Gelet op de voorstellen van het Verzekeringscomité voor geneeskundige Vu les propositions du Comité de l'assurance soins de santé de
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en l'Institut national d'assurance maladie invalidité, émises le 28 juin
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 28 juni en 18 oktober 2004; et le 18 octobre 2004;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 24 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 décembre 2004;
december 2004;
Gelet op de adviezen 38.010/1 en 38.013/1 van de Raad van State,
gegeven op 20 januari 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste Vu les avis 38.010/1 et 38.013/1 du Conseil d'Etat, donnés le 20
lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, janvier 2005, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°,
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 1, 11°, van het ministerieel besluit van 6 november

Article 1er.L'article 1er, 11°, de l'arrêté ministériel du 6 novembre

2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de 2003, fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention
toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet
en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, wordt 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de
vervangen als volgt : repos pour personnes âgées, est remplacé par la disposition suivante :
« 11° « nieuwe inrichting » : « 11° « nouvelle institution » :
a) elke inrichting die van de bevoegde overheid een nieuw a) toute institution qui reçoit un nouveau numéro d'agrément de la
erkenningsnummer krijgt, met uitzondering van de volgende gevallen : part de l'autorité compétente, à l'exception des cas suivants :
- de bijkomende erkenning als rust- en verzorgingstehuis of als - l'agrément complémentaire comme maison de repos et de soins ou comme
rustoord voor bejaarden; maison de repos pour personnes âgées;
- de inrichting waarvoor uit de beslissing tot erkenning door de - l'institution pour laquelle la décision d'agrément par l'autorité
bevoegde overheid duidelijk blijkt dat het niet gaat om een nieuwe compétente fait apparaître clairement qu'il ne s'agit pas d'un nouvel
inrichting, ondanks de toekenning van een nieuw erkenningnummer; établissement, malgré l'octroi d'un nouveau numéro d'agrément;
- de inrichting die als gevolg van een overname, een fusie, een - l'institution qui, suite à une reprise, une fusion, une scission ou
splitsing of een exploitatietransfer op een andere locatie, bewijst à un transfert de l'exploitation sur un autre site, apporte la preuve
dat het de voortzetting van een vroegere activiteit betreft, ondanks qu'il s'agit de la poursuite d'une activité antérieure, malgré le
de wijziging van het erkenningnummer; changement de numéro d'agrément;
b) de inrichting die tijdens de referentieperiode niets heeft b) l'institution qui n'a rien facturé au cours de la période de
gefactureerd sinds de dag waarop zij de facturering heeft gestart; référence, et cela depuis le jour où elle commence à facturer;
c) de inrichting waarvoor uit de beslissing tot erkenning door de c) l'institution pour laquelle la décision d'agrément par l'autorité
bevoegde overheid duidelijk blijkt dat het een nieuwe inrichting compétente fait apparaître clairement qu'il s'agit d'un nouvel
betreft, ondanks het behoud van een al bestaand erkenningsnummer; établissement, malgré le maintien d'un numéro d'agrément déjà existant;
d) de inrichting die als gevolg van een overname, een fusie of een d) l'institution qui, suite à une reprise, une fusion ou une scission,
splitsing bewijst dat het om een nieuwe inrichting gaat, ondanks het apporte la preuve qu'il s'agit bien d'un nouvel établissement, malgré
behoud van een al bestaand erkenningsnummer. » le maintien d'un numéro d'agrément déjà existant. »

Art. 2.Artikel 3, § 2, d), van hetzelfde besluit, wordt vervangen als

Art. 2.A l'article 3, § 2, d) du même arrêté sont apportées les

volgt : modifications suivantes :
1° onderdeel d) wordt onderdeel e) ; 1° le d) devient le e) ;
2° er wordt een onderdeel d) ingevoegd, luidende : 2° il est inséré un d), rédigé comme suit :
« d) voor de afhankelijkheidscategorie Cc : « d) pour la catégorie de dépendance Cc :
- 7 verpleegkundigen; - 7 praticiens de l'art infirmier;
- 12 leden van het verzorgend personeel; - 12 membres du personnel soignant;
- 1 kinesitherapeut en/of ergotherapeut en/of logopedist; - 1 kinésithérapeute et/ou ergothérapeute et/ou logopède;
- 1,5 personeelsleden voor reactivering. » - 1,5 membre du personnel de réactivation. »

Art. 3.Artikel 13, §§ 2 tot 5, van hetzelfde besluit, wordt vervangen

Art. 3.L'article 13, §§ 2 à 5, du même arrêté, est remplacé par les

als volgt : dispositions suivantes :
« § 2. De loonkost voor een voltijds equivalent gegradueerde « § 2. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de
verpleegkundige (A1) bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van l'art infirmier gradué (A1) s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans
alle verpleegkundigen in de inrichting : l'institution pour tous les praticiens de l'art infirmier :
a) kleiner is dan 8 jaar : 48.752 euro; a) est inférieure à 8 ans : 48.752 euros;
b) vanaf 8 jaar en kleiner is dan 12 jaar : 50.110 euro; b) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 50.110 euros;
c) vanaf 12 jaar : 51.873 euro. c) à partir de 12 ans : 51.873 euros.
§ 3. De loonkost voor een voltijds equivalent verpleegkundige A2 of § 3. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de
l'art infirmier A2 ou assistant en soins hospitaliers s'élève à, si
ziekenhuisassistent bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les praticiens de
alle verpleegkundigen en ziekenhuisassistenten in de inrichting : l'art infirmier et assistants en soins hospitaliers :
a) kleiner is dan 8 jaar : 44.330 euro; a) est inférieure à 8 ans : 44.330 euros;
b) vanaf 8 jaar en kleiner is dan 12 jaar : 45.663 euro; b) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 45.663 euros;
c) vanaf 12 jaar : 47.409 euro. c) à partir de 12 ans : 47.409 euros.
§ 4. De loonkost voor een voltijds equivalent verzorgende bedraagt, § 4. Le coût salarial pour un équivalent temps plein aide soignant
indien de gemiddelde anciënniteit van alle verzorgenden in de s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les
inrichting : aides soignants :
a) kleiner is dan 6 jaar : 37.204 euro; a) est inférieure à 6 ans : 37.204 euros;
b) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 37.745 euro; b) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 37.745 euros;
c) vanaf 10 jaar : 39.117 euro. c) à partir de 10 ans : 39.117 euros.
§ 5. De loonkost voor een voltijds equivalent personeelslid voor § 5. Le coût salarial pour un équivalent temps plein membre du
reactivering en voor een kinesitherapeut, een ergotherapeut of een personnel de réactivation et pour un kinésithérapeute, un
logopedist bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van alle leden ergothérapeute ou un logopède s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans
van dit personeel in de inrichting : l'institution pour tous les membres de ce personnel :
a) kleiner is dan 6 jaar : 40.306 euro; a) est inférieure à 6 ans : 40.306 euros
b) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 43.318 euro; b) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 43.318 euros
c) vanaf 10 jaar : 44.516 euro. » c) à partir de 10 ans : 44.516 euros. »

Art. 4.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt :

Art. 4.L'article 18 du même arrêté est complété par la disposition suivante :

« § 3. Om het bedrag per dag en per rechthebbende zoals bedoeld in « § 3. Pour déterminer le montant par jour et par bénéficiaire visé à
artikel 17 te berekenen in de inrichtingen die uit een overname, een l'article 17 dans les institutions issues d'une reprise, d'une fusion,
fusie, een splitsing of een exploitatietransfer op een andere locatie d'une scission ou d'un transfert de l'exploitation sur un autre site,
ontstaan zijn, doet de Dienst : le Service :
1° ofwel neemt hij tijdens de referentieperiode de gegevens, bedoeld 1° soit reprend les données, visées à l'article 33, de l'institution
in artikel 33, van de vroegere inrichting over (in geval van een antérieure pendant la période de référence (dans le cas d'une reprise
overname of een exploitatietransfer op een andere locatie); ou d'un transfert de l'exploitation sur un autre site);
2° ofwel voegt hij tijdens de referentieperiode de gegevens, bedoeld 2° soit additionne les données, visées à l'article 33, des
in artikel 33, van de vroegere inrichtingen toe (in geval van een institutions antérieures pendant la période de référence (dans le cas
fusie of de overname van een inrichting door een andere inrichting); d'une fusion ou de la reprise d'un établissement par un autre);
3° ofwel vraagt hij aan de bedoelde inrichtingen om de gegevens, 3° soit demande aux institutions visées de répartir sur la période de
bedoeld in artikel 33, van de vroegere inrichting over de référence les données, visées à l'article 33, de l'institution
referentieperiode uit te splitsen tussen de inrichtingen die uit de antérieure, entre les institutions qui résultent de la scission, au
splitsing zijn ontstaan naar rata van het aantal bedden van elke
inrichting, zodat de combinatie die voor de desbetreffende prorata du nombre de lits de chacune d'elles, de telle manière que la
inrichtingen de meest gunstige blijkt te zijn, in aanmerking wordt combinaison qui paraît la plus favorable aux institutions en cause
genomen (in geval van een splitsing). » soit retenue (dans le cas d'une scission). »

Art. 5.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 5.L'article 21 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 21.De kost per dag huisvesting en per rechthebbende voor het

«

Art. 21.Le coût par jour d'hébergement et par bénéficiaire pour le

verzorgingsmateriaal zoals bedoeld in artikel 147, §§ 1 en 2 van het matériel de soins visé à l'article 147, §§ 1er et 2 de l'arrêté royal
hiervoor vermeld koninklijk besluit van 3 juli 1996 bedraagt : du 3 juillet 1996 précité s'élève à :
[(0.13 euro x aantal rechthebbenden Cat 0) + (0,26 euro x aantal [(0,13 euro x nombre de bénéficiaires Cat 0) + (0,26 euro x nombre de
rechthebbenden Cat A) + (0,39 euro x aantal rechthebbenden Cat B) + bénéficiaires Cat A) + (0,39 euro x nombre de bénéficiaires Cat B) +
(0,53 euro x aantal rechthebbenden Cat C) + (8,60 euro x aantal (0,53 euro x nombre de bénéficiaires Cat C) + (8,60 euros x nombre de
rechthebbenden Cat Cc)]/aantal rechthebbenden. » bénéficiaires Cat Cc)]/le nombre de bénéficiaires. »

Art. 6.Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt :

Art. 6.L'article 30 du même arrêté est complété par la disposition suivante :

« 6° voor de rust- en verzorgingstehuizen die zijn opgenomen in « 6° pour les maisons de repos et de soins figurant à l'annexe 3 du
bijlage 3 bij het protocol van 24 mei 2004, gesloten tussen de protocole du 24 mai 2004, conclu entre le Gouvernement fédéral et les
federale overheid en de overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution,
van de Grondwet, betreffende het gezondheidsbeleid t.a.v. patiënten in concernant la politique de santé à mener à l'égard des patients en
een persisterende vegetatieve status : beschikken over een état végétatif persistant : disposer d'une convention conclue avec un
overeenkomst die is gesloten met een van de deskundige
ziekenhuiscentra die zijn opgenomen in bijlage 2 van het voormelde des centres hospitaliers d'expertise repris à l'annexe 2 du protocole
protocol van 24 mei 2004. Die overeenkomst moet de modaliteiten du 24 mai 2004 susvisé. Cette convention doit régler les modalités
regelen volgens welke : selon lesquelles :
- de permanente vorming van het personeel van de instelling wordt door - la formation continue du personnel de l'institution est dispensée
het expertisecentrum verzorgd; par le centre d'expertise;
- de gespecialiseerde adviezen worden uitgewisseld als antwoord op - les avis spécialisés sont échangés en réponse à des problématiques
complexe individuele problemen. » individuelles complexes. »

Art. 7.Artikel 36 van hetzelfde besluit, vervangen bij ministerieel

Art. 7.L'article 36 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel

besluit van 19 oktober 2004, wordt aangevuld als volgt : du 19 octobre 2004, est complété par les dispositions suivantes :
« § 3. De instellingen die een rust- en verzorgingstehuis omvatten en « § 3. Les institutions comprenant une maison de repos et de soins
die zijn opgenomen in bijlage 3 bij het voormelde protocol van 24 mei figurant à l'annexe 3 du protocole du 24 mai 2004 précité, peuvent
2004, kunnen dagelijks een hoger aantal rechthebbenden uit de facturer journellement un nombre plus élevé de bénéficiaires classés
afhankelijkheidscategorie Cc factureren dan het aantal « dans la catégorie de dépendance Cc que le nombre de "lits spécialisés
gespecialiseerde comabedden » dat hen is toegekend, op voorwaarde dat coma'' qui leur a été attribué, pourvu que ce nombre ne soit pas
dit aantal niet wordt overschreden door het gemiddelde aantal gevallen
Cc die in de loop van de referentieperiode zijn gefactureerd. De « dépassé par le nombre moyen de cas Cc facturés au cours de la période
gespecialiseerde comabedden » die niet door rechthebbenden uit de de référence. Les "lits spécialisés coma'' qui ne sont pas occupés par
afhankelijkheidscategorie Cc zijn ingenomen, kunnen worden gebruikt des bénéficiaires classés dans la catégorie de dépendance Cc peuvent
voor de patiënten uit de afhankelijkheidscategorie B of C. être utilisés pour des patients classés dans la catégorie de dépendance B ou C.
§ 4. Voor de factureringsperiode van 1 juli 2004 tot 31 december 2005 § 4. Pour la période de facturation allant du 1er juillet 2004 au 31
wordt de volledige tegemoetkoming van de instellingen met een door de décembre 2005, l'allocation complète des institutions comprenant une
bevoegde overheid geselecteerd rust- en verzorgingstehuis, maison de repos et de soins figurant à l'annexe 3 du protocole du 24
overeenkomstig het protocol van 24 mei 2004, verhoogd met (41,10 euro mai 2004 précité est augmentée de (41,10 euros x nombre de "lits
x aantal toegewezen « gespecialiseerde comabedden in RVT »)/totaal spécialisés coma'' attribués à la MRS)/nombre total des bénéficiaires.
aantal rechthebbenden. » »

Art. 8.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 8.L'article 37 du même arrêté est remplacé par les dispositions suivantes :

«

Art. 37.§ 1. Alle vrijstellingen en afwijkingen, die de

«

Art. 37.§ 1er. Toutes les dispenses et dérogations, dont les

inrichtingen konden genieten op basis van de tot 31 december 2003 institutions ont pu bénéficier sur base de la législation en vigueur
geldende wetgeving, blijven tot die datum behouden. jusqu'au 31 décembre 2003, sont maintenues jusqu'à cette date.
Voor de inrichtingen die in de loop van de eerste twee Pour les institutions qui, au cours des deux premières périodes de
referentieperiodes personeel hebben aangeworven teneinde, op basis van référence, ont engagé du personnel afin de satisfaire, sur base de la
de tot 31 december 2003 geldende wetgeving, te voldoen aan de norm législation en vigueur jusqu'au 31 décembre 2003, à la norme visée à
bedoeld in artikel 5, wordt voor de controle van de naleving van die l'article 5, la situation prise en compte pour la vérification du
norm rekening gehouden met de situatie op 31 december 2003. respect de cette norme est celle du 31 décembre 2003.
§ 2. De inrichtingen waarop de vorige bepalingen niet werden § 2. Les institutions à qui les dispositions qui précèdent n'ont pas
toegepast, en die menen zich daarop te kunnen beroepen, dienen daartoe été appliquées, et qui estiment pouvoir s'en prévaloir, en font la
een gemotiveerde aanvraag in bij de Dienst, uiterlijk op 30 juni 2005 demande motivée au Service le 30 juin 2005 au plus tard pour ce qui
voor wat de eerste referentieperiode betreft, en uiterlijk op 30 concerne la première période de référence, et au plus tard le 30
september 2005 voor wat de tweede referentieperiode betreft. » septembre 2005 pour ce qui concerne la deuxième période de référence. »

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du

kwartaal volgend op het kwartaal waarop het in het Belgisch Staatsblad trimestre qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à
wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikelen 1, 4 en 8, die l'exception des articles 1er, 4 et 8, qui produisent leurs effets le 1er
uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2004, van artikel 7, dat janvier 2004, de l'article 7, qui produit ses effets le 1er juillet
uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2004, en van artikel 3, dat 2004, et de l'article 3, qui produit ses effets le 1er octobre 2004.
uitwerking heeft met ingang van 1 oktober 2004.
Brussel, 28 februari 2005. Bruxelles, le 28 février 2005.
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^