Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 25 februari 2005 tot uitvoering van artikel 420 van de programmawet van 27 december 2004 | Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 25 février 2005, portant exécution de l'article 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
28 FEBRUARI 2005. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het | 28 FEVRIER 2005. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 25 februari 2005 tot uitvoering van artikel 420 | royal du 25 février 2005, portant exécution de l'article 420 de la |
van de programmawet van 27 december 2004 | loi-programme du 27 décembre 2004 |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
Gelet op de programmawet van 27 december 2004 (1), inzonderheid op | Vu la loi-programme du 27 décembre 2004 (1) notamment l'article 420, § |
artikel 420, § 3, c) ; | 3, c) ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2005 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 25 février 2005 portant exécution de l'article |
van artikel 420 van de programmawet van 27 december 2004 (2), | 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004 (2), notamment l'article |
inzonderheid op artikel 4; | 4; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 5 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 janvier 2005; |
januari 2005; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 11 januari 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 janvier 2005; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, overwegende het feit dat dit | Vu l'urgence, considérant le fait que le présent arrêté règle les |
besluit de toepassingsmodaliteiten regelt van het koninklijk besluit | |
van 25 februari 2005 tot uitvoering van artikel 420 van de | modalités d'application de l'arrêté royal du 25 février 2005 portant |
programmawet van 27 december 2004, inzonderheid wat de heffing van de | exécution de l'article 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004, |
aanvullende bijzondere accijns op de reeds in verbruik gestelde | notamment la perception du droit d'accise spécial complémentaire sur |
voorraden energieproducten betreft; dat deze uitvoeringsmaatregelen | les stocks de produits énergétiques qui ont déjà été mis à la |
noodzakelijkerwijze op dezelfde dag als het betrokken koninklijk | consommation; que ces mesures d'exécution doivent nécessairement |
besluit in werking moeten treden; dat in die omstandigheden dit | entrer en vigueur à la même date que l'arrêté royal concerné; que, |
besluit zonder uitstel moet worden genomen; | dans ces circonstances, le présent arrêté doit être pris sans délai; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996, | juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Voor elke plaats waar zij energieproducten voorhanden |
Article 1er.§ 1er. Pour chaque endroit où ils détiennent des produits |
hebben die belastbaar zijn krachtens artikel 1, § 1, van het | énergétiques imposables en vertu de l'article 1er, § 1er, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 25 februari 2005 tot uitvoering van artikel 420 | royal du 25 février 2005 portant application de l'article 420 de la |
van de programmawet van 27 december 2004, moeten de fabrikanten, de | loi-programme du 27 décembre 2004, les fabricants, les négociants en |
grossiers, de half-grossiers en andere handelaars, de depothouders en | gros, en demi-gros et les autres commerçants, les dépositaires et les |
de houders van een pompstation, zoals gedefinieerd in artikel 1, § 2 | exploitants de station-service tels que définis à l'article 1er, § 2 |
van hetzelfde koninklijk besluit, uiterlijk de dag die volgt op elke | du même arrêté royal doivent établir, au plus tard le jour qui suit |
dag waarop de verhoging van het tarief van de bijzondere accijns werd | celui de la publication au Moniteur belge, en application de l'article |
opgenomen in een in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd Officieel | |
bericht bij toepassing van artikel 420, § 3, letter b), van de | |
programmawet van 27 december 2004, een gedateerde en ondertekende | 420, § 3, lettre b), de la loi-programme du 27 décembre 2004, d'un |
Avis officiel mentionnant l'augmentation du taux du droit d'accise | |
voorraadaangifte in tweevoud opmaken waarop per soort de hoeveelheden | spécial, une déclaration de stock en double exemplaire, datée et |
energieproducten zijn vermeld bedoeld bij artikel 1, § 1, van | signée, mentionnant par espèce, les quantités de produits énergétiques |
hetzelfde koninklijk besluit, die hier te lande in verbruik werden | dénommés à l'article 1er, § 1er, du même arrêté royal, ayant fait |
gesteld : | l'objet d'une mise à la consommation dans le pays : |
1° die zij voorhanden hadden te 0 uur op de dag van de tariefverhoging; | 1° qu'ils détenaient à 0 heure au jour de l'augmentation du taux; |
2° die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverhoging maar | 2° qui leur ont été expédiées avant le jour de l'augmentation du taux |
pas tussen de datum van verhoging van het tarief en de datum van | mais qui leur sont parvenues entre la date d'augmentation du taux et |
indiening van de overeenkomstige voorraadaangifte zijn toegekomen. | la date du dépôt de la déclaration de stock correspondante. |
§ 2. Geen voorraadaangifte hoeft te worden gedaan wanneer voor elke | § 2. Aucune déclaration de stock ne doit être établie si, pour chacune |
soort belastbare energieproducten, het totaal van de in § 1, 1° en 2° | des espèces de produits énergétiques, le total des quantités visées au |
bedoelde hoeveelheden energieproducten, per soort product, 1 000 liter | § 1er, 1° et 2°, ne dépasse pas 1 000 litres par espèce de produit. |
niet overtreft. § 3. De in de voorraadaangifte te vermelden hoeveelheden moeten in | § 3. Les quantités à mentionner dans les déclarations de stock doivent |
principe worden opgegeven bij de temperatuur van 15 °C. Indien aan | en principe être déclarées à la température de 15 °C. A défaut de |
deze eis niet kan worden voldaan mogen de hoeveelheden worden | pouvoir satisfaire à cette exigence, les quantités peuvent être |
opgegeven bij omgevingstemperatuur met vermelding ervan. | déclarées à la température ambiante à la condition de mentionner cette dernière. |
Art. 2.Een exemplaar van de voorraadaangifte moet uiterlijk de |
Art. 2.Le receveur des accises ou des douanes et accises du ressort |
donderdag van de week die volgt op de week van de tariefverhoging in | de l'établissement doit être en possession d'un exemplaire de la |
het bezit zijn van de ontvanger der accijnzen of der douane en | déclaration de stock au plus tard le jeudi de la semaine qui suit la |
accijnzen van het gebied van de inrichting; het tweede exemplaar van | semaine de l'augmentation de taux; le second exemplaire de cette |
deze aangifte moet ter beschikking zijn van de accijnsambtenaren op de | déclaration doit être tenu à la disposition des agents des accises au |
plaats waar de belastbare energieproducten voorhanden zijn. | lieu où sont détenus les produits énergétiques imposables. |
De aangevers schrijven op het tweede exemplaar, in voorkomend geval, | Le cas échéant, les déclarants indiquent sur le deuxième exemplaire |
de hier te lande in verbruik gestelde hoeveelheden energieproducten | les quantités de produits énergétiques mis à la consommation dans le |
bij die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverhoging doch | pays qui leur ont été expédiés antérieurement au jour de |
die pas na het indienen van hun aangifte zijn toegekomen. | l'augmentation de taux mais qui leur sont parvenus après le dépôt de |
leur déclaration de stock. | |
Art. 3.Wie overeenkomstig artikel 1 een voorraadaangifte heeft |
Art. 3.Les personnes qui ont introduit une déclaration de stock, |
ingediend moet : | conformément à l'article 1er, sont tenues : |
1° bij die aangifte een opgave voegen van de personen of firma's aan | 1° d'annexer à cette déclaration un relevé des personnes ou des firmes |
wie zij sinds één maand vóór de dag waarop de verhoging van de | auxquelles elles ont fourni, depuis un mois précédant le jour de |
bijzondere accijns werd ingesteld, meer dan 10 000 liter belastbare | l'augmentation du taux du droit d'accise spécial, plus de 10 000 |
motorbrandstof hebben geleverd, die hier te lande in verbruik werden | litres de carburant imposable qui ont été mis à la consommation dans |
gesteld. Die opgave vermeldt de naam en het adres van bedoelde | le pays. Ce relevé mentionne le nom et l'adresse des personnes ou |
personen of firma's en de hen geleverde hoeveelheden. Indien tijdens | firmes concernées ainsi que les quantités qui leur ont été fournies. |
de bedoelde periode geen dergelijke leveringen werden verricht wordt | Lorsque pendant cette période aucune livraison de ce type n'a été |
een nihilopgave opgemaakt; | effectuée, un relevé négatif sera établi; |
2° desgevraagd alle documenten, bescheiden en andere stukken | 2° de produire si elles en sont requises tous documents et pièces |
overleggen waaruit de juistheid van die aangifte en van vorenbedoelde | justificatives propres à établir l'exactitude de leur déclaration et |
opgave kan blijken. | du relevé visé ci-avant. |
Art. 4.§ 1. De depothouders en houders van een pompstation die bij |
Art. 4.§ 1er. Les dépositaires et exploitants de station-service qui, |
toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit van 25 februari | en application de l'article 1er de l'arrêté royal du 25 février 2005 |
2005 tot uitvoering van artikel 420 van de programmawet van 27 december 2004 vrijgesteld zijn van de betaling van de aanvullende bijzondere accijns dienen, ten laatste twee weken na de inwerkingtreding van dit besluit een opgave van hun inrichtingen waar de in artikel 1 van hetzelfde koninklijk besluit bedoelde energieproducten voorhanden worden gehouden in te dienen bij de ontvanger der accijnzen of der douane en accijnzen van het gebied waar deze inrichtingen gevestigd zijn. § 2. Bij deze opgave dient een gedateerde en ondertekende verklaring van de verantwoordelijke persoon te worden gevoegd waarin op erewoord wordt verklaard dat de betrokken producten uitsluitend voor de eigen behoeften worden aangewend. Iedere wijziging in deze situatie die daarna bij toekomstige verhogingen van de bijzondere accijns, de verschuldigdheid van de aanvullende bijzondere accijns teweeg zou brengen dient onmiddellijk schriftelijk aan de ambtenaar bedoeld in § 1 te worden meegedeeld. | portant exécution de l'article 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004, sont dispensés du paiement du droit d'accise complémentaire doivent, au plus tard dans les deux semaines suivant l'entrée en vigueur du présent arrêté, déposer un relevé de leurs installations où sont détenus les produits énergétiques visés à l'article 1er du même arrêté royal auprès du receveur des accises ou des douanes et accises dans le ressort duquel ces installations sont établies. § 2. Ce relevé doit être accompagné d'une déclaration, datée et signée par la personne responsable, par laquelle elle atteste sur l'honneur que les produits concernés sont uniquement utilisés pour les besoins propres. Toute modification à cette situation qui lors d'une future augmentation du droit d'accise spécial, rendrait exigible le droit d'accise spécial complémentaire, doit être immédiatement communiquée au fonctionnaire visé au § 1er. |
Art. 5.De verschuldigde sommen van de aanvullende bijzondere accijns |
Art. 5.Les montants de droit d'accise spécial complémentaire |
dienen, binnen de bij artikel 2, § 2 van het koninklijk besluit van 25 | exigibles doivent être acquittés, dans le délai fixé à l'article 2, § |
februari 2005 tot uitvoering van artikel 420 van de programmawet van | 2 de l'arrêté royal du 25 février 2005 portant exécution de l'article |
27 december 2004 bepaalde termijn, te worden voldaan op het kantoor | 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004, au bureau des accises ou |
der accijnzen of der douane en accijnzen waar de voorraadaangiften werden ingediend. | des douanes et accises où les déclarations de stocks ont été déposées. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag van publicatie in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 7.Het ministerieel besluit van 13 augustus 2003 tot uitvoering |
Art. 7.L'arrêté ministériel du 13 août 2003 portant exécution de |
van het koninklijk besluit van 12 augustus 2003 tot uitvoering van | l'arrêté royal du 12 août 2003 portant exécution du Chapitre VI du |
Hoofdstuk VI van Titel II van de programmawet van 5 augustus 2003 is | Titre II de la loi-programme du 5 août 2003 est abrogé. |
opgeheven. Brussel, 28 februari 2005. | Bruxelles, le 28 février 2005. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Belgisch Staatsblad van 31 december 2004. | (1) Moniteur belge du 31 décembre 2004. |
(2) Belgisch Staatsblad van 8 maart 2005. | (2) Moniteur belge du 8 mars 2005. |