Ministerieel besluit nr. h/c.12.6.936 tot aanwijzing van de wateroppervlakte, gelegen ter hoogte van de stuwdam van Robertville aan de Warche, als watervlak | Arrêté ministériel n° h/c.12.6.936 désignant comme plan d'eau l'étendue d'eau située à hauteur du barrage de Robertville sur la Warche |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
28 AUGUSTUS 2018. - Ministerieel besluit nr. h/c.12.6.936 tot | 28 AOUT 2018. - Arrêté ministériel n° h/c.12.6.936 désignant comme |
aanwijzing van de wateroppervlakte, gelegen ter hoogte van de stuwdam van Robertville aan de Warche, als watervlak | plan d'eau l'étendue d'eau située à hauteur du barrage de Robertville sur la Warche |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
Toerisme, Erfgoed, afgevaardigd bij de Grote Regio, | Tourisme et du Patrimoine, délégué à la Grande Région, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, de artikelen 58 | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, les |
ter en 58 quater, ingevoegd bij het decreet van 21 april 1994; | articles 58ter et 58quater insérés par le décret du 21 avril 1994; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 maart 2009 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 2009 réglementant la |
regeling van het verkeer op en in de waterlopen, artikel 7; | circulation sur et dans les cours d'eau, l'article 7; |
Gelet op de aanvraag ingediend op 5 april 2018 door het | Vu la demande introduite par le collège communal de Waimes le 5 avril |
gemeentecollege van Waimes dat om machtiging verzoekt voor de | 2018, sollicitant l'autorisation de désigner le plan d'eau; |
aanwijzing van het watervlak; | |
Gelet op het gunstig advies van het Departement Natuur en Bossen, | Vu l'avis favorable du Département de la Nature et des Forêts, donné |
gegeven op 23 april 2018, | le 23 avril 2018, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit dient te worden verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° bevoegde overheid: de Minister(s) bevoegd voor de onbevaarbare | 1° autorité compétente : le ou les Ministre(s) qui ont les cours d'eau |
waterlopen en het natuurbehoud of zijn (hun) afgevaardigde; | non navigables et la conservation de la nature dans leurs attributions |
ou leur délégué; | |
2° afgevaardigde van de bevoegde overheid: de directeur van de | 2° délégué de l'autorité compétente : le Directeur de la Direction des |
Directie Onbevaarbare Waterlopen bevoegd voor de waterlopen, Avenue | Cours d'Eau non navigables en charge des cours d'eau, Avenue Prince de |
Prince de Liège, 7 te 5100 Jambes. | Liège 7 à 5100 Jambes. |
Art. 2.De wateroppervlakte, gelegen op 5000 meter stroomopwaarts van |
Art. 2.L'étendue d'eau localisée sur 5 000 mètres en amont du barrage |
de stuwdam van Robertville op het grondgebied van Waimes, wordt | de Robertville, situé sur le territoire de Waimes, est qualifiée de |
aangewezen als watervlak in de zin van het besluit van 19 maart 2009 | plan d'eau au sens de l'arrêté du 19 mars 2009 réglementant la |
tot regeling van het verkeer op en in de waterlopen. | circulation des embarcations et des plongeurs sur et dans les cours |
Art. 3.Enkel waterfietsen, roeibootjes en elektrische motorbootjes, |
d'eau. Art. 3.La circulation des seuls pédalos, barques à rames et à moteur |
zeilboten en kajaks mogen op het in artikel 2 bepaalde watervlak | électrique, voiliers et kayaks est autorisée sur le plan d'eau défini |
varen. | à l'article 2. |
Art. 4.Het verkeer op het watervlak is alleen toegestaan van 1 mei |
Art. 4.La circulation sur le plan d'eau est autorisée du 1er mai au |
tot en met 15 september tussen 9.30 uur en 19.00 uur. Uitzondering | 15 septembre, entre 9h30 et 19h00. Exception sera faite pour les |
wordt gemaakt voor de vissersboten, die vanaf de derde zaterdag van | seules barques de pêche, qui restent autorisées du troisième samedi de |
maart tot en met 31 oktober gemachtigd blijven, met visuren die | mars jusqu'au 31 octobre, les heures de pêche s'étalant de 30 minutes |
variëren van 30 minuten voor zonsopgang tot 30 minuten na | avant le lever du soleil jusqu'à 30 minutes après le coucher du |
zonsondergang. | soleil. |
Art. 5.L'embarquement et le débarquement des embarcations visées à |
|
Art. 5.De in- en ontscheping van de in artikel 3 bedoelde vaartuigen |
l'article 3 sont autorisés aux aires d'accès situées à hauteur du |
is toegestaan op de toegangsplaatsen gelegen ter hoogte van de stuwdam | |
van Robertville, van de brug van Haelen, van het zwembad en van het | barrage de Robertville, du Pont de Haelen, du bassin de natation, et |
kampeerterrein Champagne alsook op de tewaterlatingsplaats voor | du camping de Champagne, ainsi qu'à la rampe de mise à l'eau pour |
zeilboten. | voiliers. |
Art. 6.Deze aanwijzing wordt voor een periode van 5 jaar vanaf de |
Art. 6.La présente désignation est délivrée pour une période de 5 ans |
inwerkingtreding van dit besluit verleend. | à compter de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 7.Elke verlengingsaanvraag moet ten minste zes maanden voor het |
Art. 7.Toute demande de renouvellement sera introduite par lettre |
verstrijken van de geldigheidsduur van deze machtiging per | recommandée auprès du Ministre ayant les cours d'eau non navigables |
aangetekende brief worden ingediend bij de Minister die bevoegd is | dans ses attributions, au moins 6 mois avant le terme de validité de |
voor onbevaarbare waterlopen. | la présente autorisation. |
Art. 8.De machtiging kan te allen tijde door de bevoegde autoriteit |
Art. 8.L'autorisation peut être retirée à tout moment par l'autorité |
worden ingetrokken : | compétente : |
1° om redenen van openbaar nut, met name in het geval van bestrijding | 1° pour cause d'utilité publique, notamment en cas de lutte contre les |
van overstromingen, om redenen van natuurbehoud of veiligheid, zonder | crues, pour raison de conservation de la nature ou de sécurité, sans |
dat de aanvrager uit dien hoofde aanspraak kan maken op een vergoeding; | que le demandeur puisse prétendre à aucune indemnité de ce chef; |
2° in geval van niet-naleving van één van de clausules van deze | 2° en cas de non-respect d'une des clauses de la présente |
machtiging, zoals blijkt uit een door de bevoegde personeelsleden opgesteld verslag. | autorisation, attesté par un rapport établi par les agents compétents. |
De intrekking van de machtiging wordt per brief die een vaste datum | Le retrait de l'autorisation est notifié au demandeur par courrier |
aan de verzending verleent, aan de aanvrager meegedeeld. | permettant de conférer une date certaine à l'envoi. |
Art. 9.Deze aanwijzing wordt alleen afgegeven met betrekking tot de |
Art. 9.La présente désignation est délivrée uniquement en ce qui |
wetgeving inzake onbevaarbare waterlopen en natuurbehoud. Ze laat de burgerlijke aansprakelijkheid van de aanvrager onverlet en stelt hem niet vrij van het verkrijgen van andere machtigingen die eventueel nodig kunnen zijn voor de inrichting van het watervlak, met name wat betreft de machtigingen die vereist zijn op grond van de wetgeving inzake ruimtelijke ordening, ongezonde inrichtingen en bescherming van het water tegen verontreiniging. Art. 10.Deze aanwijzing wijzigt op geen enkele wijze de reeds bestaande rechtstoestand met betrekking tot de eigendom van de bedding van de waterloop, de oevers of het stromend water, noch met betrekking tot de rechten die daaruit voortvloeien. |
concerne la législation relative aux cours d'eau non navigables et à la conservation de la nature. Elle ne diminue en rien la responsabilité civile du demandeur ni ne le dispense de se pourvoir des autres autorisations éventuellement nécessaires, spécialement en ce qui concerne celles requises par la législation en matière d'aménagement du territoire, d'établissements insalubres et de protections des eaux contre la pollution, pour l'établissement du plan d'eau. Art. 10.La présente désignation ne modifie en rien la situation légale préexistante quant à la propriété du lit du cours d'eau, des berges ou de l'eau courante, ni quant aux droits qui en dérivent. |
Art. 11.Van dit besluit wordt kennis gegeven aan : |
Art. 11.Le présent arrêté est notifié : |
1° de betrokken gemeente; | 1° à la commune concernée. |
2° het Departement Natuur en Bossen; | 2° au Département de la Nature et des Forêts; |
3° het territoriaal betrokken district van de Directie Waterlopen. | 3° au District de la Direction des Cours d'Eau territorialement concerné. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. | au Moniteur belge. |
Art. 13.Het bijgevoegde plan maakt volledig deel uit van dit besluit. |
Art. 13.Le plan annexé fait partie intégrante du présent arrêté. |
Namen, 28 augustus 2018. | Namur, le 28 août 2018. |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Dat plan ligt ter inzage bij de Directie Onbevaarbare Waterlopen van | Ledit plan peut être consulté auprès de la Direction des cours d'eau |
het Departement Ontwikkeling, Landelijke Aangelegenheden, Waterlopen | non navigables du Département du Développement, de la Ruralité, des |
en Dierenwelzijn van het Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke | Cours d'eau et du Bien-être animal de la Direction générale |
Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, Avenue Prince | opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du |
de Liège 7 te 5100 Jambes. | Service public de Wallonie, Avenue Prince de Liège 7 à 5100 Jambes. |