Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Kamer van Verwijzing en Instaatstelling in het kader van het publiek toezicht op het beroep van bedrijfsrevisor | Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Chambre de Renvoi et de Mise en Etat dans le cadre de la supervision publique de la profession de réviseur d'entreprises |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
28 APRIL 2009. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het | 28 AVRIL 2009. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement |
huishoudelijk reglement van de Kamer van Verwijzing en Instaatstelling | d'ordre intérieur de la Chambre de Renvoi et de Mise en Etat dans le |
in het kader van het publiek toezicht op het beroep van | cadre de la supervision publique de la profession de réviseur |
bedrijfsrevisor | d'entreprises |
De Minister voor Ondernemen, | Le Ministre pour l'Entreprise, |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 2007 tot organisatie van | Vu l'arrêté royal du 26 avril 2007 organisant la surveillance et le |
het toezicht en de kwaliteitscontrole en houdende het tuchtreglement | contrôle de qualité et portant règlement de discipline des réviseurs |
voor de bedrijfsrevisoren, artikel 16; | d'entreprises, l'article 16; |
Gelet op het ontwerp van huishoudelijk reglement, voorgelegd aan de | Vu le projet de règlement d'ordre intérieur, soumis au Ministre pour |
Minister voor Ondernemen, | l'Entreprise, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde huishoudelijk reglement van de |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la Chambre de Renvoi et |
Kamer van Verwijzing en Instaatstelling wordt goedgekeurd. | de Mise en Etat, annexé au présent arrêté, est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit, met het bijgevoegde huishoudelijk reglement, |
Art. 2.Le présent arrêté, ainsi que le règlement d'ordre intérieur |
treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt | annexé, entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur |
bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 28 april 2009. | Bruxelles, le 28 avril 2009. |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Bijlage | Annexe |
Kamer van Verwijzing en Instaatstelling | Chambre de Renvoi et de Mise en Etat |
Huishoudelijk reglement | Règlement d'ordre intérieur |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 2007 tot organisatie van | Vu l'arrêté royal du 26 avril 2007 organisant la surveillance et le |
het toezicht en de kwaliteitscontrole en houdende het tuchtreglement | contrôle de qualité et portant règlement de discipline des réviseurs |
voor de bedrijfsrevisoren, artikel 16. | d'entreprises, l'article 16. |
HOOFDSTUK I. - Vergaderingen van de Kamer | CHAPITRE Ier. - Réunions de la Chambre |
Art. 1.De Kamer vergadert op uitnodiging van de Voorzitter. Behalve |
Article 1er.La Chambre se réunit sur convocation de son Président. |
in geval van hoogdringendheid, beslist door de Voorzitter, zal deze | Cette convocation sera envoyée au moins cinq jours ouvrables avant la |
uitnodiging ten minste vijf werkdagen voor de vergadering gebeuren. De | réunion, excepté en cas d'urgence décidé par le Président. La |
uitnodiging kan gebeuren door alle communicatiemiddelen, waaronder | convocation peut se faire par tous les moyens de communication, y |
brief, fax, mail, telefoon, enz. | compris par lettre, télécopie, courrier électronique, téléphone, etc. |
Art. 2.De uitnodiging bevat de dagorde. |
Art. 2.La convocation contient l'ordre du jour. |
Art. 3.Elk lid van de Kamer kan punten op de dagorde laten |
Art. 3.Chaque membre de la Chambre peut faire inscrire des points à |
inschrijven als hij daartoe te gepaste tijde een gemotiveerd verzoek | l'ordre du jour pour autant qu'il adresse en temps utile, une demande |
richt tot de Voorzitter. Bij unanimiteit van de leden van de Kamer kan | motivée à cet effet au Président. Un point peut être ajouté en séance |
ter zitting een punt aan de agenda toegevoegd worden. | à l'ordre du jour, à l'unanimité des membres de la Chambre. |
Art. 4.Op schriftelijk verzoek van twee leden belegt de Voorzitter |
Art. 4.Le Président convoque la Chambre à une réunion à la demande |
een vergadering van de Kamer en schrijft hij de punten die ze voorstellen in op de dagorde. | écrite de deux membres et met à l'ordre du jour les points proposés. |
Art. 5.In geval van afwezigheid of verhindering van de Voorzitter, |
Art. 5.En cas d'absence ou d'empêchement du Président, le membre le |
vervangt de oudst benoemde hem. | plus anciennement nommé le remplace. |
Art. 6.De vergaderingen kunnen op afstand gehouden worden met alle |
Art. 6.Les réunions peuvent être tenues à distance et par tout moyen |
mogelijke communicatiemiddelen. | de communication possible. |
HOOFDSTUK II. - Beraadslagingen van de Kamer | CHAPITRE II. - Délibérations de la Chambre |
Art. 7.De Kamer kan slechts geldig besluiten indien minstens de helft |
Art. 7.La Chambre ne peut délibérer valablement que si la moitié de |
van de leden deelgenomen heeft aan de beraadslaging, onverminderd | ses membres a participé à la délibération, sans préjudice de l'article |
artikel 9. | 9. |
Art. 8.De beslissingen van de Kamer worden collegiaal genomen. De |
Art. 8.Les décisions de la Chambre sont prises collégialement. La |
beraadslaging is geheim. | délibération est secrète. |
Art. 9.Een lid kan aan een ander lid een schriftelijke volmacht geven |
Art. 9.Un membre peut donner une procuration écrite à un autre membre |
voor een bepaalde stemming. De volmacht wordt aan de Voorzitter | pour voter en son nom sur un point particulier. La procuration est |
overhandigd. | remise au Président. |
Art. 10.Elk lid kan slechts voor een enkel ander lid van de Kamer een |
Art. 10.Chaque membre ne peut présenter de procuration écrite que |
schriftelijke volmacht indienen. | pour un seul autre membre de la Chambre. |
HOOFDSTUK III. - Jaarverslag - Begroting | CHAPITRE III. - Rapport Annuel - Budget |
Art. 11.Op het einde van elke periode worden een werkprogramma, een |
Art. 11.A la fin de chaque exercice, un programme de travail, un |
activiteitenverslag, de eindrekeningen en de begroting voor de | rapport d'activités, les comptes et le budget pour l'exercice suivant |
volgende periode aan de Kamer ter goedkeuring voorgelegd. Het eerste | seront présentés à la Chambre pour approbation. Le premier rapport |
activiteitenverslag wordt opgesteld op 31 december 2008. | annuel sera rédigé au 31 décembre 2008. |
HOOFDSTUK IV. - Goedkeuring | CHAPITRE IV. - Approbation |
Art. 12.Dit huishoudelijk reglement werd door de Kamer goedgekeurd in |
Art. 12.Le présent règlement d'ordre intérieur a été approuvé par la |
zijn vergadering van 21 april 2008 en gewijzigd op 16 februari 2009, | Chambre lors de sa réunion du 21 avril 2008 et modifié le 16 février |
en ter goedkeuring voorgelegd aan de Minister die bevoegd is voor | 2009, et soumis à l'approbation du Ministre qui a l'Economie dans ses |
Economie, overeenkomstig artikel 16 van het voornoemde koninklijk | attributions, conformément à l'article 16 de l'arrêté royal du 26 |
besluit van 26 april 2007. | avril 2007 précité. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 28 avril 2009 portant |
2009 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Kamer van | approbation du règlement d'ordre intérieur de la Chambre de Renvoi et |
Verwijzing en Instaatstelling in het kader van het publiek toezicht op | de Mise en Etat dans le cadre de la supervision publique de la |
het beroep van bedrijfsrevisor. | profession de réviseur d'entreprises. |
De Minister voor Ondernemen, | Le Ministre pour l'Entreprise, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |