Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 28 APRIL 2001. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer De Minister van Landbouw en Middenstand, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 28 AVRIL 2001. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, |
inzonderheid op artikel 9bis; | notamment l'article 9bis; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende | Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des |
van aangifteplichtige varkensziekten; | maladies de porcs à déclaration obligatoire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux |
de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van | soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 |
de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; | relative à la santé des animaux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1999 houdende | Vu l'arrêté royal du 28 février 1999 portant des mesures spéciales en |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des |
van aangifteplichtige runderziekten; | maladies de bovins à déclaration obligatoire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des |
bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de | animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des |
erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des |
verzamelcentra; | centres de rassemblement; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 | aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril |
oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis; | 1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; |
Gelet op het ministerieel besluit van 19 april 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer; Gelet op de beschikking 2001/172/EG van de Commissie betreffende vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/208/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Frankrijk, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/223/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/234/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/263/EG tot vaststelling van beperkende maatregelen met betrekking tot verplaatsingen van dieren van voor mond- en klauwzeer gevoelige soorten in alle lidstaten en houdende | Vu l'arrêté ministériel du 19 avril 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse; Vu la décision 2001/172/CE de la Commission relative à l'établissement de certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni, telle que modifiée; Vu la décision 2001/208/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en France, telle que modifiée; Vu la décision 2001/223/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle que modifiée; Vu la décision 2001/234/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande, telle que modifiée; Vu la décision 2001/263/CE relative aux restrictions en matière de mouvement des animaux des espèces sensibles dans tous les Etats membres en ce qui concerne la fièvre aphteuse et modifiant pour la |
vijfde wijziging van beschikking 2001/172/EG en zoals gewijzigd; | cinquième fois la décision 2001/172/CE, telle que modifiée; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen | Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à |
aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, | l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
- verzameling : het bijeenbrengen van dieren op openbare plaatsen, | - rassemblement : rassembler des animaux à des endroits publics, |
meer bepaald de verzamelcentra en markten zoals bedoeld in artikel 2 | notamment les centres de rassemblement et les marchés visés à |
van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming | l'article 2 de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la |
van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningsvoorwaarden van | protection des animaux pendant le transport et aux conditions |
vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra; | d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des |
points d'arrêt et des centres de rassemblement; | |
- bedrijf : elk bedrijf of plaats waar gewoonlijk dieren worden | - exploitation : chaque exploitation ou endroit où sont détenus |
gehouden, erin begrepen de erbij horende terreinen; | habituellement des animaux, y compris les terrains annexes; |
- verdacht aangetast bedrijf : bedrijf waar één of meer aangetaste | - exploitation suspecte d'être atteinte : exploitation où se trouvent |
dieren aanwezig zijn en waarvan de laboratoriumonderzoeken, uitgevoerd | un ou plusieurs animaux suspects d'être atteints cliniquement et dont |
in het Centrum voor Onderzoek in de Diergeneeskunde en Agrochemie, de | les examens de laboratoire, effectués au Centre de Recherche |
aanwezigheid van het mond- en klauwzeervirus niet weerlegd hebben; | Vétérinaire et Agrochimique, n'ont pas infirmés la présence du virus |
de la fièvre aphteuse; | |
- verdacht besmet bedrijf : bedrijf waar één of meer van besmetting | - exploitation suspecte d'être contaminée : exploitation où se |
verdachte dieren aanwezig zijn, zelfs als de termijn van 12 dagen verstreken is; | trouvent un ou plusieurs animaux suspects d'être contaminés, même si le délai de 12 jours est expiré; |
- melkinzamelcentrum : plaats waar melk en melkproducten afkomstig van | - centre de collecte de lait : zone de déchargement et d'acheminement |
landbouwbedrijven worden afgeladen en terug verzonden; | du lait et des produits laitiers en provenance des exploitations |
- erkende kalvermesterij : een geografische entiteit waar kalveren | agricoles; - centre d'engraissement agréé pour veaux : une entité géographique où |
worden gehouden met het oog op vetmesting en welke erkend is volgens | des veaux sont détenus en vue de l'engraissement et qui est agréée au |
de procedure gedefinieerd in het ministerieel besluit van 28 januari | terme de la procédure définie dans l'arrêté ministériel du 28 janvier |
1998 houdende de uitvoering van artikel 3 van het koninklijk besluit | 1998 portant exécution de l'article 3 de l'arrêté royal du 8 août 1997 |
van 8 augustus 1997 betreffende de identificatie, registratie en | relatif à l'identification, l'enregistrement et aux modalités |
toepassingsmodaliteiten van het epidemiologisch toezicht van runderen; | d'application de l'épidémio-surveillance des bovins; |
- erkend ontvangstcentrum : verzamelcentrum voor dieren tijdelijk | - centre de collecte agréé : lieu de rassemblement d'animaux agréé |
erkend in toepassing van de tijdelijke maatregelen ter bestrijding van | temporairement en application des mesures temporaires de lutte contre |
mond- en klauwzeer volgens de modaliteiten vermeld in bijlage VI van | la fièvre aphteuse suivant les modalités reprises en annexe VI de cet |
dit besluit; | arrêté; |
- hoevetoerisme : het hoevetoerisme, het plattelandstoerisme en | - tourisme à la ferme : le tourisme à la ferme, les gîtes ruraux et |
gastenkamers voor zover het verblijf minstens één overnachting omvat. | les chambres d'hôtes pour autant que le séjour comprenne au moins une nuit. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.§ 1. Elke verzameling van runderen, varkens, schapen, geiten en andere tweehoevigen is verboden op het grondgebied van het Rijk. Elke verzameling van niet-tweehoevigen welke contact hebben met gevoelige diersoorten is verboden op het grondgebied van het Rijk, dit met uitzondering van paarden bestemd voor rechtstreekse afvoer naar een slachthuis. § 2. Elke persoon afkomstig van een land waar beperkende maatregelen van toepassing zijn ter bestrijding van mond- en klauwzeer, mag gedurende een week na zijn terugkeer op het grondgebied van het Rijk een bedrijf of uitbating waar tweehoevigen worden gehouden niet betreden. |
Art. 2.§ 1er. Tout rassemblement de bovins, porcins, ovins, caprins et autres biongulés est interdit sur tout le territoire du Royaume. Tout rassemblement de non biongulés en contact avec des espèces sensibles est interdit sur tout le territoire du Royaume à l'exception des chevaux destinés au transfert direct vers un abattoir. § 2. Toute personne en provenance d'un pays dans lequel des mesures de restriction sont d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse, ne peut avoir accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des biongulés pendant une période d'une semaine, dès son retour sur le territoire du Royaume. |
§ 3. 1° De maatregelen bedoeld in § 2 zijn niet van toepassing op de | § 3. 1° Les mesures visées au § 2 ne sont pas applicables au |
verantwoordelijke van een uitbating waar tweehoevigen worden gehouden | responsable d'une exploitation où sont détenus des biongulés ni aux |
en evenmin op inwonenden zolang aan de voorwaarden bedoeld in artikel | résidents pour autant qu'il(s) satisfasse(nt) aux mesures visées à |
3, punt 3° voldaan wordt en voor zover deze personen in het | l'article 3, point 3° et pour autant qu'il(s) n'ai(en)t eu aucun |
desbetreffende land geen contact hebben gehad met gevoelige dieren. | contact dans ce pays avec des animaux des espèces sensibles; |
2° De maatregelen bedoeld in § 2 en artikel 3, punt 1 zijn niet van | 2° Les mesures visées au § 2 et à l'article 3, point 1° ne sont pas |
toepassing voor het hoevetoerisme op voorwaarde dat de toeristen het | applicables pour le tourisme à la ferme à condition que les touristes |
document invullen zoals bedoeld in bijlage X van het onderhavig | remplissent le document visé à l'annexe X du présent arrêté dans |
besluit waarin ze verklaren de laatste 8 dagen geen contact te hebben | lequel ils déclarent ne pas avoir eu de contact au cours des huit |
derniers jours, avec des biongulés situés sur le territoire d'un pays | |
gehad met tweehoevigen in een land waar beperkende maatregelen gelden | dans lequel des mesures de restriction sont d'application pour lutter |
ter bestrijding van mond- en klauwzeer en waarin ze zich ertoe | contre la fièvre aphteuse et dans lequel ils s'engagent à ne pas |
verbinden geen andere uitbatingen of plaatsen te zullen bezoeken waar | visiter d'autres exploitations ou autres endroits où sont détenus des |
tweehoevigen gehouden worden. | animaux sensibles. |
3° In afwijking van artikel 3, punt 1°, is de toegang tot bedrijven, | 3° En dérogation à l'article 3, point 1°, l'accès aux exploitations |
andere dan bedoeld in artikel 2, § 3, punt 2°, en met een recreatief | autres que celles visées en application de l'article 2, § 3, point 2, |
en of educatief karakter toegestaan indien de inrichting de nodige | à caractère récréatif ou éducatif est autorisé si l'établissement |
maatregelen neemt opdat elk direct contact tussen de bezoekers met de | prend les mesures nécessaires pour que tout contact direct entre les |
in punt 1° vermelde dieren vermeden wordt. De genomen maatregelen | visiteurs et les animaux mentionnés au point 1° soit évité. Les |
moeten voorafgaandelijk aan de openstelling worden goedgekeurd door de | mesures prises doivent, avant l'ouverture, être approuvées par |
bevoegde inspecteur-dierenarts. | l'inspecteur vétérinaire compétent. |
§ 4. De toegang tot bedrijven en uitbatingen waar landbouwhuisdieren | § 4. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des |
worden gehouden alsook de toegang tot melkinzamelcentra, gelegen op | animaux domestiques agricoles ainsi que l'accès aux centres de |
het grondgebied van het Rijk, is verboden voor elke verantwoordelijke | collecte de lait situés sur le territoire du Royaume est interdit à |
of inwonende van een bedrijf gelegen op het grondgebied van een land | tout responsable ou résident d'une exploitation située sur le |
vermeld in Bijlage I van dit besluit. | territoire d'un des pays repris à l'Annexe I du présent arrêté. |
§ 5. De toegang tot bedrijven en uitbatingen waar landbouwhuisdieren | § 5. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des |
worden gehouden alsook de toegang tot melkinzamelcentra gelegen op het | animaux domestiques agricoles ainsi que l'accès aux centres de |
grondgebied van een land vermeld in bijlage I van dit besluit, is | collecte de lait situés sur le territoire d'un des pays repris à |
verboden voor elke verantwoordelijke of inwonende van een bedrijf | l'annexe I du présent arrêté, est interdit à tout responsable ou |
gelegen op het grondgebied van het Rijk. | résident d'une exploitation située sur le territoire du Royaume. |
Art. 3.Op geheel het grondgebied van het Rijk zijn volgende |
Art. 3.Les mesures suivantes sont en vigueur sur tout le territoire |
maatregelen van kracht : | du Royaume : |
1° de toegang tot een bedrijf of een uitbating, met inbegrip van de | 1° l'accès aux exploitations ou établissements, y compris les |
slachthuizen, waar runderen, varkens, schapen, geiten of andere | abattoirs, où sont détenus des bovins, porcins, ovins, caprins ou |
tweehoevigen worden gehouden als ook de toegang tot melkinzamelcentra, is verboden voor personen of voertuigen die niet behoren tot dit bedrijf of de hierboven vermelde uitbating, behoudens voor dienst- en bevoorradingsnoodwendigheden; 2° van elk vervoermiddel, met inbegrip van deze bestemd voor vleestransport dat een bedrijf of uitbating, bedoeld in punt 1° van dit artikel, verlaat worden de wielen en de banden ontsmet volgens de voorschriften van de dienst. Deze ontsmetting moet geregistreerd worden in een ontsmettingsregister zoals vermeld in bijlage XI van het onderhavig besluit. Dit register moet gedurende een jaar bewaard worden; 3° elke persoon die een bedrijf of een uitbating bedoeld in 1° van dit artikel om dienst- en bevoorradingsnoodwendigheden moet betreden, is verplicht de nodige hygiënische en ontsmettingsvoorzorgen te nemen bij het betreden en verlaten van het bedrijf volgens de voorschriften van de dienst; 4° aan de ingang van elk bedrijf of uitbating waar tweehoevigen worden gehouden als ook aan de ingang van elke stal wordt een ontsmettingsvoetbad met een erkend ontsmettingsmiddel geplaatst volgens de voorschriften van de dienst; 5° elke verantwoordelijke van een bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden moet een register bijhouden, waarvan een model in bijlage II van dit besluit, waarin hij dagelijks in chronologische volgorde de personen noteert die zijn bedrijf bezoeken. | d'autres biongulés ainsi que l'accès aux centres de collecte de lait est interdit aux personnes et aux véhicules qui n'appartiennent pas à l'exploitation ou aux établissements mentionnés ci-dessus, sauf pour des nécessités d'approvisionnement et de service; 2° les roues et les pneus de chaque véhicule y compris ceux destinés au transport de viande, qui quitte une exploitation ou un établissement visé au point 1° de cet article doivent être désinfectés selon les instructions du service. Cette désinfection doit être mentionnée dans le registre de désinfection repris à l'annexe XI du présent arrêté. Ce registre est à conserver pendant un an; 3° toutes les personnes ayant accès à l'exploitation ou aux établissements visés au point 1° de cet article pour des raisons d'approvisionnement ou de service sont tenues de prendre les mesures d'hygiène et de désinfection appropriées à l'entrée et à la sortie de l'exploitation selon les instructions du service; 4° un pédiluve contenant du désinfectant agréé doit être placé à l'entrée de chaque exploitation ou établissement où sont détenus des biongulés, ainsi qu' à l'entrée de chaque étable selon les instructions du service; 5° chaque responsable d'une exploitation de biongulés doit tenir un registre dont le modèle est prévu à l'annexe II du présent arrêté, dans lequel il note quotidiennement dans l'ordre chronologique, les visites des personnes accédant à son exploitation. |
Art. 4.In alle inrichtingen of plaatsen van het Rijk, waar zich |
Art. 4.Dans tous les établissements ou les endroits du Royaume où se |
tweehoevige dieren bevinden, kan het Hoofd van de Veterinaire | trouvent des biongulés, le Chef des Services Vétérinaires peut |
Diensten, op basis van een gemotiveerd advies, beslissen, om over te | décider, sur base d'un avis motivé, de procéder à l'abattage préventif |
gaan tot de preventieve opruiming van alle er aanwezige tweehoevige | de tous les biongulés présents. |
dieren. Art. 5.In alle bedrijven waar schapen, geiten, hertachtigen of |
Art. 5.Dans toutes les exploitations où des ovins, caprins, cervidés |
camelidae afkomstig uit het Verenigd Koninkrijk werden binnengebracht | ou camélidés ont été introduits depuis le 1er février 2001 en |
sedert 1 februari 2001, worden alle vatbare dieren behorende tot deze | provenance du Royaume-Uni, tous les animaux sensibles de ces espèces |
soorten, preventief afgemaakt. | sont mis à mort préventivement. |
HOOFDSTUK III. - Vervoer van dieren | CHAPITRE III. - Transport d'animaux |
Art. 6.§ 1. Het transport van tweehoevigen is verboden op het |
Art. 6.§ 1er. Le transport des biongulés est interdit sur tout le |
grondgebied van het Rijk. | territoire du Royaume. |
§ 2. 1° In afwijking van § 1 mogen runderen vervoerd worden vanuit een | § 2. 1° En dérogation au § 1er, les bovins peuvent être transportés à |
beslag : | partir d'un troupeau : |
- rechtstreeks of via één erkend verzamelcentrum naar een slachthuis | - directement ou via un seul centre de rassemblement agréé vers un |
op het grondgebied van het Rijk of | abattoir situé sur le territoire du Royaume ou |
- rechtstreeks of via één erkend ontvangstcentrum naar één ander | - directement ou via un seul centre de collecte agréé, vers un seul |
beslag of naar één slachthuis in een andere Lidstaat, | autre troupeau ou vers un seul abattoir situé dans un autre Etat membre, |
en onder de volgende voorwaarden : | et sous les conditions suivantes : |
- elk transport van runderen moet worden uitgevoerd door een | - tout transport de bovins doit être effectué par un transporteur |
geregistreerde vervoerder. Elk transport moet worden begeleid door de | enregistré. Chaque transport doit être accompagné par le document visé |
documenten zoals voorzien in bijlage III van dit besluit; | à l'annexe III du présent arrêté; |
- het achtereenvolgens laden van runderen van maximum 5 bedrijven gelegen in dezelfde gemeente is toegestaan. Deze bepaling is niet van toepassing voor het vervoer van runderen vanuit een erkend verzamel- of ontvangstcentrum voor zover dit vervoer is vergezeld van een document zoals voorzien in Bijlage VII van dit besluit; - na elk transport van dieren worden de transportmiddelen gereinigd en ontsmet; - bij vervoer naar een slachthuis moet elk gebruikt transportmiddel voor het verlaten ervan gereinigd en ontsmet worden op de daarvoor | - le chargement successif de bovins est autorisé dans un maximum de 5 troupeaux pour autant qu'ils soient situés sur le territoire d'une même commune. Cette disposition n'est pas d'application pour le transport des bovins à partir d'un centre de rassemblement agréé ou d'un centre de collecte agréé pour autant qu'il soit accompagné du document visé à l'annexe VII; - après chaque transport d'animaux, les moyens de transport doivent être nettoyés et désinfectés; - lors d'un transport vers un abattoir, chaque moyen de transport utilisé doit y être nettoyé et désinfecté avant de repartir, à |
ingerichte plaats en vervolgens moet het document bedoeld in bijlage | l'emplacement aménagé à cet effet et le document visé à l'annexe IV du |
IV van dit besluit ingevuld worden door een hiervoor bevoegde dierenarts. | présent arrêté doit ensuite être rempli par le vétérinaire compétent. |
2° Het verzamelen van slachtrunderen in een verzamelcentrum erkend | 2° Le rassemblement de bovins destinés à l'abattage dans un centre de |
volgens het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | rassemblement agréé conformément à l'arrêté royal du 9 juillet 1999 |
bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de | relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux |
conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des | |
erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement est |
verzamelcentra is onderworpen aan volgende bijkomende voorwaarden : | soumis aux conditions additionnelles suivantes : |
- enkel de handelaars, vervoerders, het personeel van het | - seuls les négociants, les transporteurs, le personnel du centre de |
verzamelcentrum en de officiële diensten hebben toegang tot het | rassemblement et les services officiels peuvent avoir accès au centre |
verzamelcentrum en zijn gehouden de nodige hygiënische maatregelen te | de rassemblement et sont tenus de prendre les mesures hygiéniques |
nemen, voorgeschreven door het protocol van de Dienst; | nécessaires prescrites par le protocole du Service; |
- de dierenarts die permanent aanwezig is tijdens de openingsuren van | - le médecin vétérinaire présent pendant toute la durée d'ouverture du |
het verzamelcentrum controleert de identificatie van de runderen bij | centre de rassemblement contrôle l'identification des bovins,vérifie |
aankomst en vertrek, controleert hun paspoorten, voert een klinisch | les passeports tant à leur entrée qu'à leur sortie, procède à un |
onderzoek uit waarbij hij speciaal let op symptomen die kunnen wijzen | examen clinique au cours duquel il recherche particulièrement les |
op mond- en klauwzeer en verifieert of de voorwaarden betreffende het | symptômes de la fièvre aphteuse, le respect des conditions de |
dierenwelzijn voldaan zijn. Indien nodig euthanaseert hij ter plaatse, | bien-être. Le cas échéant, il euthanasie sur place aux frais du |
op kosten van de verantwoordelijke, de slecht geïdentificeerde dieren | responsable les animaux mal identifiés et ceux qui ne sont pas aptes |
en dieren die niet geschikt zijn voor transport; | au transport; |
- aan de uitgang van het verzamelcentrum wordt, door de dierenarts | - à la sortie du centre de rassemblement, le vétérinaire chargé des |
belast met de controles, op de achterzijde van het paspoort een | |
vierkante stempel met een zijde van 2 cm, in rode inkt, met de | contrôles appose un cachet carré de 2 cm de côté, reprenant en rouge |
vermelding A / S aangebracht. Hij valideert het register bedoeld in | les mentions A / S, sur le recto de chaque passeport, valide le |
bijlage III en vuldt het document in voorzien in bijlage VII van dit | registre visé à l'annexe III et complète le document visé à l'annexe |
besluit; | VII; |
- de dieren worden rechtstreeks vervoerd naar een slachthuis gelegen | tous les bovins rassemblés sont transportés directement vers un |
op het grondgebied van het Rijk zonder de lading te veranderen; | abattoir situé sur le territoire du Royaume sans rupture de charge; |
- bij ontvangst van de runderen maakt de verantwoordelijke van het | - dès réception des bovins, le responsable de l'abattoir transmet par |
slachthuis per fax een copie van het register van de vervoerder over | fax à l'inspecteur vétérinaire responsable une copie du registre du |
aan de bevoegde inspecteur-dierenarts waarop hij de datum en het uur | transporteur sur lequel il atteste la date et l'heure de l'arrivée des animaux; |
van de aankomst van de dieren attesteert; 3° Het verzamelen van kalveren, van fok- en gebruiksrunderen en van | 3° Le rassemblement de veaux, de bovins d'élevage et de rente, de |
slachtrunderen op een erkende ontvangstplaats is toegelaten onder de | bovins destinés à l'abattage en vue des échanges dans un centre de |
volgende voorwaarden : | collecte agréé est autorisé aux conditions suivantes : |
- de ontvangscentra worden onderworpen aan een versnelde | - les centres de collecte font l'objet d'une procédure d'agrément |
erkenningsprocedure. Deze erkenning wordt gegeven door het Hoofd van | accélérée. L'agrément est accordé par le Chef des Services |
de Veterinaire Diensten op voorstel van de inspecteur-dierenarts voor | vétérinaires sur proposition de l'Inspecteur vétérinaire, pour une |
een periode van 15 dagen en is eventueel hernieuwbaar. De voorwaarden | période de 15 jours éventuellement renouvelable. Les conditions et |
en procedure voor erkenning staan vermeld in bijlage VI van dit | procédures d'agrément sont reprises dans l'annexe VI du présent |
besluit; | arrêté; |
- elk ontvangstcentrum verzamelt tegelijkertijd enkel, ofwel kalveren | - chaque centre de collecte rassemble, en même temps, seulement, soit |
bestemd voor één enkele erkende kalvermesterij, ofwel fok- en | des veaux destinés à un seul centre d'engraissement pour veaux agréé, |
gebruiksrunderen vanaf de leeftijd van 42 dagen en bestemd voor één | soit des bovins d'élevage et de rente âgés de plus de 42 jours |
enkel beslag, ofwel slachtrunderen bestemd voor één enkel slachthuis | destinés à un seul troupeau, soit des bovins destinés à être abattus |
in een andere Lidstaat; | dans un autre Etat membre; |
- buiten de openingsuren mag geen enkel dier in het ontvangstcentrum | - en dehors des heures d'ouverture, aucun animal ne peut être présent |
aanwezig zijn; | dans le centre de collecte; |
- elk erkend ontvangstcentrum wordt door de bevoegde Inspecteur- | - chaque centre de collecte agréé est placé par l'Inspecteur |
dierenarts onder toezicht geplaatst van een erkende dierenarts, die | vétérinaire responsable sous la surveillance d'un médecin vétérinaire |
hiervoor speciaal is aangeduid; | agréé, spécialement désigné à cette fin; |
- deze dierenarts is constant aanwezig tijdens de openingsuren van het | - ce médecin vétérinaire est présent pendant toute la durée |
ontvangstcentrum. Hij controleert de identificatie van de kalveren bij | d'ouverture du centre de collecte. Il contrôle l'identification des |
aankomst en vertrek, controleert hun paspoorten, voert een klinisch | veaux ou bovins, vérifie les passeports, tant à leur entrée qu'à leur |
onderzoek uit waarbij hij speciaal let op symptomen die kunnen wijzen | sortie, procède à un examen clinique au cours duquel il recherche |
op mond- en klauwzeer en verifieert of aan de voorwaarden betreffende | particulièrement les symptômes de la fièvre aphteuse, le respect des |
het dierenwelzijn voldaan zijn. Indien nodig euthanaseert hij ter | conditions de bien-être et euthanasie sur place aux frais du |
plaatse, op koste van de verantwoordelijke, de slecht geïdentificeerde | responsable les animaux mal identifiés et ceux qui ne sont pas aptes |
dieren en dieren die niet geschikt zijn voor transport; | au transport; |
- het transport vanuit een ontvangstcentrum naar een erkende | - le transport du centre de collecte vers le centre d'engraissement |
kalververmesterij of naar het beslag van bestemming moet vergezeld | pour veaux agréé ou vers le troupeau de destination se fait sous le |
zijn van een gemeenschappelijk vervoersdocument bedoeld in bijlage VII | couvert du document de transport collectif établi par le vétérinaire |
van dit besluit en opgesteld door de aangeduide dierenarts; | désigné. Celui-ci est conforme au modèle figurant à l'annexe VII du |
présent arrêté; | |
- de erkende dierenarts controleert ook de reiniging en ontsmetting | - le vétérinaire agréé vérifie également les opérations de nettoyage |
van de transportmiddelen en van het ontvangstcentrum; | et de désinfection des moyens de transport ainsi que du centre de |
- de kosten die voortvloeien uit de toepassing van de maatregelen in | collecte; - les frais inhérents à l'application des mesures dans les centres de |
het kalververzamelcentrum zijn ten laste van de verantwoordelijke. | collecte sont à charge du responsable. |
De verantwoordelijke van het bedrijf van bestemming stuurt na de | Après l'examen des animaux par le vétérinaire de l'exploitation et au |
controle van de bedrijfsdierenarts en ten laatste 8 dagen na de | plus tard 8 jours après l'arrivée des bovins, le responsable de |
aankomst van de runderen een copie van het document dat het transport | l'exploitation de destination envoie une copie du document qui a |
heeft vergezeld naar de voor zijn bedrijf bevoegde | accompagné le transport à l'inspecteur vétérinaire compétent pour son |
inspecteur-dierenarts. | exploitation. |
§ 3. In uitzondering op § 1 is het transport van schapen, geiten en | § 3. En dérogation au § 1er, le transport direct des ovins, caprins et |
herten toegelaten rechtstreeks van : | cervidés est autorisé : |
1° één bedrijf naar één slachthuis onder de volgende voorwaarden : | 1° vers un seul abattoir selon les conditions suivantes : |
- dieren van verschillende beslagen mogen niet worden samengebracht op | - les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être |
hetzelfde transport en mogen tijdens het transport niet in contact | transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux |
komen met dieren van een ander beslag; | d'un autre troupeau au cours du transport; |
- elk transport van schapen, geiten en herten moet worden uitgevoerd | - tout transport d'ovins, caprins et cervidés doit être effectué par |
door een geregistreerde vervoerder. Elk transport moet worden begeleid | un transporteur enregistré. Chaque transport doit être accompagné par |
door een document zoals in bijlage III van het onderhavig besluit; | un document visé à l'annexe III du présent arrêté; |
- na elk transport van schapen, geiten en herten moet het | - après chaque transport d'ovins, caprins et cervidés, les moyens de |
transportmiddel worden gereinigd en ontsmet in het slachthuis en moet | transport doivent être nettoyés et désinfectés à l'abattoir, et le |
het document zoals in bijlage IV van het onderhavig besluit worden | document visé à l'annexe IV du présent arrêté doit être complété. |
ingevuld. | 2° d'un seul troupeau vers un seul autre troupeau selon les conditions |
2° één beslag naar één ander beslag onder de volgende voorwaarden : | supplémentaires suivantes : |
- met uitzondering van de hertachtigen moet voorafgaandelijk eenmalig | - à l'exception des cervidés, un examen sérologique doit au préalable |
op het beslag waarvan dieren worden afgevoerd een serologisch | être réalisé une seule fois dans l'exploitation de provenance suivant |
onderzoek plaatsvinden volgens de modaliteiten beschreven in bijlage | les modalités décrites dans l'annexe XII du présent arrêté. Sur base |
XII van dit besluit. Op basis van dit onderzoek maakt de dierenarts | de cet examen, le vétérinaire de l'exploitation remplit une « |
van het bedrijf een « bedrijfsattest mond- en klauwzeer » op volgens | attestation d'exploitation fièvre aphteuse » suivant le modèle repris |
model in bijlage XIII van dit besluit en waarvan een copie moet | à l'annexe XIII du présent arrêté. Une copie de cette attestation doit |
gevoegd worden bij elk transport; | être jointe à chaque transport; |
- het transport moet vergezeld zijn van een vervoersdocument zoals in | - le transport doit être accompagné d'un document repris à l'annexe |
bijlage XIV van dit besluit. Luik 1 van dit document wordt volledig | XIV du présent arrêté. Le volet 1 de ce document doit être rempli par |
ingevuld door de verantwoordelijke van het herkomstbedrijf. Het | le responsable de l'exploitation de provenance. L'original accompagne |
origineel vergezelt de lading naar het bedrijf van bestemming. Een | le chargement jusqu'à l'exploitation de destination. Une copie reste à |
copie blijft op het bedrijf van herkomst en wordt er gedurende één | l'exploitation de provenance et y est conservée pendant un an. Une |
jaar bewaard. Ook wordt een copie ervan binnen drie dagen na het laden | copie doit également être envoyée endéans les trois jours après le |
overgemaakt aan de bevoegde inspecteur-dierenarts van het bedrijf van | chargement, à l'inspecteur vétérinaire responsable pour l'exploitation |
bestemming; | de destination; |
- de verantwoordelijke van de dieren op het bedrijf van bestemming | - le responsable des animaux de l'exploitation de destination remplit |
vult luik 2 van het document dat het transport heeft vergezeld verder | le volet 2 du document qui a accompagné le transport et envoie une |
aan en stuurt een copie van het volledige document drie dagen na de | copie du document complet à l'inspecteur vétérinaire compétent endéans |
aankomst van de dieren naar de voor zijn bedrijf bevoegde inspecteur | les trois jours qui suivent l'arrivée des animaux. Il conserve |
dierenarts. Hij bewaart het origineel gedurende minstens één jaar. | l'original pendant au moins un an. |
- De documenten vermeld in punt 1° die de dieren begeleiden naar een | - Les documents visés au point 1° qui accompagnent les animaux à |
slachthuis op het grondgebied van het Rijk worden bewaard in het | destination d'un abattoir sur le territoire national sont conservés à |
slachthuis en ter beschikking gesteld van de verantwoordelijke | l'abattoir et mis à disposition de l'Inspecteur vétérinaire |
inspecteur-dierenarts. | responsable. |
§ 4. In afwijking van § 1 kunnen varkens vanaf een beslag vervoerd | § 4. En dérogation au § 1er, les porcs peuvent être transportés à |
worden : | partir d'un troupeau : |
- rechtstreeks naar één slachthuis of | - directement vers un abattoir ou; |
- rechtstreeks naar één ander beslag, | - directement vers un autre troupeau, |
onder de volgende voorwaarden : | et sous les conditions suivantes : |
- elk transport van varkens moet worden uitgevoerd door een | - tout transport de porcs doit être effectué par un transporteur |
geregistreerde vervoerder; | enregistré; |
- het achtereenvolgens laden van varkens van maximum 5 bedrijven | - le chargement successif de porcs est autorisé dans un maximum de 5 |
gelegen in dezelfde gemeente is toegestaan; | troupeaux pour autant qu'ils soient situés sur le territoire d'une |
- na elk transport van dieren moet het transportmiddel gereinigd en | même commune; - après chaque transport d'animaux, les moyens de transport doivent |
ontsmet worden; | être nettoyés et désinfectés; |
- bij vervoer naar een slachthuis moet elk gebruikt transportmiddel | - lors d'un transport vers un abattoir, chaque moyen de transport |
voor het verlaten ervan gereinigd en ontsmet worden op de daarvoor | utilisé doit y être nettoyé et désinfecté avant de repartir, à |
ingerichte plaats en vervolgens moeten de voorziene documenten | l'emplacement aménagé à cet effet et le document visé à l'annexe IV du |
ingevuld worden door een hiervoor bevoegde dierenarts; | présent arrêté doit ensuite être rempli par le vétérinaire compétent; |
- het transport naar een ander beslag moet vergezeld zijn van een | - le transport vers un autre troupeau doit être accompagné d'un |
document zoals in bijlage V van dit besluit. Luik 1 van dit document | document repris à l'annexe V du présent arrêté. Le volet 1 de ce |
moet volledig ingevuld worden door de verantwoordelijke van het | document doit être entièrement rempli par le responsable de |
herkomstbedrijf. Een kopie blijft op het bedrijf van herkomst en wordt | l'exploitation de provenance. Une copie reste à l'exploitation de |
er gedurende één jaar bewaard. | provenance et y est conservée pendant un an. |
Ook wordt een copie ervan binnen drie dagen na de lading overgemaakt | Une copie de ce document est également envoyée endéans les trois jours |
aan de bevoegde inspecteur-dierenarts van het bedrijf van bestemming. | après le chargement à l'inspecteur vétérinaire responsable pour |
De verantwoordelijke van de varkens op het bedrijf van bestemming | l'exploitation de destination. |
verwittigt direct na de aankomst ervan de bedrijfsdierenarts. Deze | Le responsable des porcs à l'exploitation de destination avertit le |
vétérinaire d'exploitation directement après l'arrivée des animaux. | |
Celui-ci, à la demande et aux frais du responsable, réalise une visite | |
voert op vraag van en op kosten van de verantwoordelijke 5 dagen na | de contrôle des porcs 5 jours après leur arrivée. A cette occasion, il |
aankomst van de varkens een controlebezoek uit. Hierbij vervolledigt | |
hij het gezondheidsluik van het document dat het transport heeft vergezeld. | complète le volet sanitaire du document qui a accompagné le transport. |
De verantwoordelijke van het bedrijf van bestemming stuurt na de | Après l'examen des animaux par le vétérinaire de l'exploitation et au |
controle van de bedrijfsdierenarts en ten laatste 8 dagen na de | plus tard 8 jours après l'arrivée des porcs, le responsable de |
aankomst van de varkens een copie van het document dat het transport | l'exploitation de destination envoie une copie du document qui a |
heeft vergezeld naar de voor zijn bedrijf bevoegde | accompagné le transport à l'inspecteur vétérinaire compétent pour son |
inspecteur-dierenarts. | exploitation. |
De dierenarts is verplicht om alle nodige hygiënische | Le vétérinaire doit prendre toutes les mesures hygiéniques |
voorzorgsmaatregelen te nemen. | nécessaires. |
- Alle vervoerders van varkens zijn er toe gehouden om de | - Tous les transporteurs de porcs sont tenus de faire parvenir chaque |
vervoersdocumenten dagelijks over te maken aan het Verbond voor | jour, les documents de transport à la fédération de lutte contre les |
dierenziektenbestrijding. | maladies des animaux. |
§ 5. De toegelaten transporten van runderen, varkens, schapen, geiten | § 5. L'autorisation de transport des bovins, porcins, ovins, caprins |
en herten, bedoeld in § 2, § 3 en § 4 moeten beantwoorden aan de | et cervidés visés aux § 2, § 3 et § 4 doit répondre à la condition |
volgende voorwaarde : | suivante : |
- de dieren hebben op de plaats van vertrek verbleven gedurende ten | - les animaux sont restés dans le troupeau de provenance durant au |
minste de 20 voorafgaande dagen aan de toelating of sinds hun geboorte | moins les 20 jours qui précèdent l'autorisation, ou depuis leur |
in het bedrijf van oorsprong indien de dieren jonger dan 20 dagen zijn | naissance dans le troupeau d'origine si les animaux ont moins de 20 |
en geen enkel dier van de gevoelige diersoorten werd toegevoegd aan | jours et aucun animal appartenant à une espèce sensible n'a été |
het beslag gedurende deze 20 dagen of gedurende de 10 laatste dagen | introduit dans le troupeau durant ces 20 jours ou durant les 10 |
voor de varkens; | derniers jours pour les porcs; |
- deze bepaling is niet van toepassing voor dieren bestemd voor de | - cette disposition n'est pas d'application pour les animaux destinés |
slachting. | à l'abattage. |
§ 6. Het vervoer van paarden bestemd voor het slachten via een | § 6. Le transport de chevaux destinés à l'abattage vers un centre de |
verzamelcentrum erkend volgens het koninklijk besluit van 9 juli 1999 | rassemblement agréé conformément à l'arrêté royal du 9 juillet 1999 |
betreffende de bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de | relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux |
erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des |
verzamelcentra is toegelaten onder de volgende voorwaarde : | négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement est |
autorisé sous la condition suivante : | |
- alle verzamelde paarden moeten rechtstreeks van het verzamelcentrum | - tous les chevaux rassemblés sont transportés directement du centre |
naar een slachthuis gelegen op het grondgebied van het Rijk gevoerd | de rassemblement vers un abattoir situé sur le territoire du Royaume |
worden. | sans rupture de charge. |
Art. 7.In afwijking van artikel 6, § 1 is, met uitzondering voor een |
Art. 7.En dérogation à l'article 6, § 1er, et à l'exception d'une |
bufferzone, het naar de weide brengen van dieren voorlopig toegelaten | zone tampon, la mise en pâture des animaux est autorisée |
onder de volgende voorwaarden : | provisoirement sous les conditions suivantes : |
- de weiden moeten gelegen zijn op het grondgebied van de gemeente | - les prairies doivent être situées sur le territoire de la commune où |
waar de dieren worden gehouden of in een straal van 5 km rond het | sont détenus les animaux ou dans un rayon de 5 kilomètres autour de |
bedrijf; | l'exploitation; |
- in elk ander geval moet een aanvraag ingediend worden bij de | - dans tous les autres cas, une demande doit être introduite auprès de |
inspecteur-dierenarts die bevoegd is voor het ambtsgebied waarin de | l'inspecteur vétérinaire de la circonscription au sein de laquelle est |
bedrijfszetel gevestigd is aan de hand van een document zoals bedoeld | implanté le siège de l'exploitation, à l'aide du document dont le |
in Bijlage IX van onderhavig besluit; | modèle est repris à l'Annexe IX du présent arrêté; |
- een zelfde aanvraag mag slechts weiden bevatten die in eenzelfde | - une même demande ne peut seulement contenir que des prairies situées |
provincie zijn gelegen. Per provincie moet voor de betrokken weiden | dans une même province. Une nouvelle demande, par province, doit être |
een nieuwe aanvraag worden opgesteld; | rédigée pour les prairies concernées; |
- de weiden mogen niet gelegen zijn in een bufferzone noch in een | - les prairies ne peuvent pas être situées dans une zone tampon ni |
bewakingszone; | dans une zone de surveillance; |
- grensbeweiding is toegelaten in Frankrijk, Duitsland en Luxemburg | - le pacage frontalier est autorisé en France, en Allemagne et au |
maar verboden in Nederland. | Luxembourg mais est interdit aux Pays-Bas. |
Art. 8.Na akkoord van de Inspecteur-dierenarts van de plaats van |
Art. 8.Tout cirque détenant des espèces sensibles peut se déplacer |
vertrek en van de burgemeester van de plaats van bestemming mag elk | sur le territoire du Royaume après avoir obtenu l'accord de |
circus dat gevoelige dieren huisvest zich verplaatsen op grondgebied | l'Inspecteur vétérinaire du lieu de départ et du bourgmestre du lieu |
van het Rijk onder voorwaarden vastgesteld door de | de destination, aux conditions fixées par l'Inspecteur vétérinaire |
Inspecteur-dierenarts bevoegd voor de plaats van bestemming. | responsable pour le lieu de destination. |
HOOFDSTUK IV | CHAPITRE IV |
Maatregelen in het kader van het intracommunautaire handelsverkeer | Mesures dans le cadre du commerce intracommunautaire |
Art. 9.§ 1. Elke certificatie van een zending van tweehoevigen zoals |
Art. 9.§ 1er. Chaque certification d'envoi d'animaux biongulés visés |
bedoeld in artikel 6, § 2 en § 3 en § 4 naar een andere lidstaat moet, | à l'article 6, § 2, § 3 et § 4 à destination d'un autre Etat membre |
doit, pour autant que l'Etat membre de destination ait donné son | |
accord, être demandée à temps de telle façon que la notification à | |
voor zover de lidstaat van bestemming zijn goedkeuring geeft, tijdig | l'inspection des services vétérinaires centraux et locaux du pays de |
aangevraagd worden zodat 24 uur voor het transport melding kan gedaan | destination puisse être faite 24 heures avant le transport. |
worden door de bevoegde diergeneeskundige inspectie aan de centrale en | |
lokale veterinaire diensten van het land van bestemming. | |
§ 2. Het verplaatsen van de dieren van de gevoelige soorten is | § 2. Le mouvement d'animaux des espèces sensibles est autorisé sous |
toegelaten onder de volgende voorwaarden : | les conditions suivantes : |
De dieren hebben op het bedrijf van vertrek verbleven gedurende | Les animaux sont restés dans l'exploitation de départ pendant au moins |
minstens de 30 dagen voorafgaand aan de aflevering van de toelating of | les 30 jours qui précèdent l'autorisation, ou depuis leur naissance |
hebben er verbleven sinds hun geboorte voor de dieren jonger dan 30 | dans le troupeau d'origine si les animaux ont moins de 30 jours et |
dagen en geen enkel dier van de gevoelige soorten werd in diezelfde | aucun animal appartenant à une espèce sensible n'a été introduit dans |
periode van 30 dagen op het bedrijf binnengebracht in het geval van | l'exploitation au cours de cette période dans le cas des ovins et |
schapen en geiten, of in een periode van 20 dagen in het geval van | caprins, ou au cours des 20 derniers jours dans le cas des bovins ou |
runderen, of in een periode van 10 dagen in het geval van varkens. | au cours des 10 derniers jours dans le cas des porcs. |
Art. 10.§ 1. Het binnenbrengen van runderen, varkens, schapen, |
Art. 10.§ 1er. L'introduction de bovins, porcins, ovins, caprins, |
geiten, herten of andere tweehoevigen, paarden, pluimvee en konijnen | cervidés ou autres biongulés, chevaux, volailles et lapins provenant |
afkomstig van of via een land, vermeld in bijlage I van dit besluit, | ou ayant transité par les pays mentionnés à l'annexe I du présent |
is verboden. | arrêté ou ayant transité par un de ceux-ci est interdite. |
§ 2. In afwijking van § 1 is het binnenbrengen van gezelschapsdieren, | § 2. En dérogation au § 1er, l'introduction d'animaux de compagnie, |
broedeieren en ééndagskuikens toegelaten. | d'oeufs à couver ou de poussins d'un jour est autorisée; |
§ 3. In afwijking van § 1 en onverminderd de bepalingen van de | § 3. En dérogation au § 1er et sans préjudice des dispositions de la |
richtlijn 90/539/EG is het binnenbrengen van slachtpluimvee en | directive 90/539/CE, le transfert de volailles d'abattage et de lapins |
slachtkonijnen naar een slachthuis gelegen op het grondgebied van het | d'abattage vers un abattoir situé sur le territoire du Royaume est |
Rijk toegelaten onder de volgende voorwaarden : | autorisé sous les conditions suivantes : |
1° het herkomstbedrijf is gelegen buiten een toezichtszone zoals | 1° l'exploitation de provenance est située en dehors des zones de |
voorzien in de richtlijn 85/511/EG; | surveillance telles que prévues par la directive 85/511/CE; |
2° het slachtpluimvee en de slachtkonijnen worden rechtstreeks vanuit | 2° les volailles d'abattage et les lapins d'abattage sont transportés |
het herkomstbedrijf naar het slachthuis van bestemming vervoerd; | directement de l'exploitation de provenance vers l'abattoir de |
3° het slachtpluimvee en de slachtkonijnen zijn niet afkomstig van een | destination; 3° les volailles d'abattage et les lapins d' abattage ne proviennent |
bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden; | pas d'une exploitation dans laquelle sont détenus des biongulés; |
4° het transport moet vooraf worden gemeld zoals voorzien in richtlijn | 4° le transport doit être prénotifié tel que prévu par la directive |
71/118/EG. | 71/118/CE. |
§ 4. Het transport van veevoeder of grondstoffen om veevoeders te | § 4. Le transport d'aliments pour bétail ou de matières premières |
produceren is toegelaten tussen de produktie- of opslagplaats op het | destinées à la fabrication de ces aliments est autorisé, sans rupture |
de charge, entre un lieu de production ou de stockage situé sur le | |
grondgebied van een land vermeld in bijlage I en een opslagplaats of | territoire d'un pays mentionné à l'annexe I et un dépôt ou une |
veevoederfabriek op het grondgebied van het Rijk waarbij de lading | fabrique d'aliments située sur le territoire du Royaume. Ce transfert |
intact moet blijven. Dit transport moet verplicht gebeuren via een | doit obligatoirement se faire par le réseau autoroutier. |
autosnelweg. Vooraleer de plaats van bestemming binnen te rijden moet het | Avant de pénétrer dans le lieu de destination, les moyens de transport |
transportmiddel worden gereinigd en ontsmet volgens de procedure | doivent être nettoyés et désinfectés selon la procédure visée à |
bepaald in artikel 14. | l'article 14. |
§ 5. De rechtstreekse bevoorrading van landbouwbedrijven, gelegen op | § 5. L'approvisionnement direct en paille, foin et en aliments pour |
het grondgebied van het Rijk, met stro, hooi en veevoeders vanuit een | bétail des exploitations agricoles situées sur le territoire du |
land vermeld in Bijlage I is verboden. | Royaume, à partir d'un pays mentionné à l'annexe I est interdit. |
§ 6. Op heel het grondgebied van het Rijk is het binnenbrengen vanuit | § 6. L'introduction à partir d'un pays mentionné à l'Annexe I, de |
een land vermeld in bijlage I van mest en gier afkomstig van | lisier ou de fumier issus de biongulés et d'aliments aqueux destinés |
tweehoevigen en waterrijke dierenvoeders die producten afkomstig van | aux animaux contenant des produits issus de biongulés est interdite |
tweehoevigen bevatten verboden. | sur l'ensemble du territoire du Royaume. |
Art. 11.§ 1. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van |
Art. 11.§ 1er. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en |
tweehoevigen, die worden binnengebracht vanuit het Verenigd Koninkrijk, moeten voldoen aan de bepalingen : | provenance du Royaume-Uni, doivent être conformes aux dispositions : |
- van de beschikking 2001/145/EG van de Commissie van 21 februari 2001 | - de la décision 2001/145/CE de la Commission du 21 février 2001 |
tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | relatives à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse |
klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk; | au Royaume-Uni; |
- van de beschikking 2001/172/EG van de Commissie van 1 maart 2001 tot | - de la décision 2001/172/CE de la Commission du 1er mars 2001, |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse |
klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd. | au Royaume-Uni, telle que modifiée. |
§ 2. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen | § 2. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en provenance |
geproduceerd vóór 12 april 2001, die worden binnengebracht vanuit | de la France et produits avant le 12 avril 2001, doivent être |
Frankrijk moeten voldoen aan de bepalingen van de beschikking | conformes aux dispositions de la décision 2001/208/CE de la Commission |
2001/208/EG van de Commissie van 14 maart 2001 tot vaststelling van | du 14 mars 2001 relative à certaines mesures de protection contre la |
beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in | fièvre aphteuse en France telle que modifiée. |
Frankrijk, zoals gewijzigd. | |
§ 3. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen, | § 3. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en provenance |
die worden binnengebracht vanuit Nederland moeten voldoen aan de | des Pays-Bas doivent être conformes aux dispositions de la décision |
bepalingen van de beschikking 2001/223/EG van de Commissie van 21 | 2001/223/CE de la Commission du 21 mars 2001 relative à certaines |
maart 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband | mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle |
met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd. | que modifiée. |
§ 4. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen, | § 4. Les produits d'origine animale issus de biongulés en provenance |
die worden binnengebracht vanuit Ierland moeten voldoen aan de | d'Irlande, doivent être conformes aux dispositions de la décision |
bepalingen van de beschikking 2001/234/EG van de Commissie van 22 maart 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd. § 5. Het binnenbrengen van vlees- of melkproducten afkomstig van een land vermeld in Bijlage I door particulieren voor persoonlijk gebruik is verboden behalve voor conserven en thermisch behandelde melk. Art. 12.In afwijking van artikel 11 moeten producten van dierlijke oorsprong afkomstig van tweehoevigen, komende uit een land vermeld in bijlage I van het onderhavig besluit, die reeds aanwezig zijn op het grondgebied van het Rijk op het moment van het in voege treden van de hiervermelde Europese Beschikkingen een specifieke behandeling ondergaan welke gespecifieerd wordt in diezelfde Beschikkingen. Indien deze behandeling niet kan worden uitgevoerd, moeten de producten worden teruggestuurd of vernietigd. |
2001/234/CE de la Commission du 22 mars 2001 relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande telle que modifiée. § 5. L'introduction par des particuliers, de produits de viande ou de produits laitiers en provenance d'un pays mentionné à l'Annexe I, destinés à un usage personnel, est interdite sauf pour les produits en conserve et pour le lait traité thermiquement. Art. 12.En dérogation à l'article 11, les produits d'origine animale issus de biongulés en provenance d'un des pays mentionnés à l'annexe I du présent arrêté, déjà présents sur le territoire du Royaume au moment de l'entrée en vigueur des décisions européennes mentionnées ci-dessus, doivent être soumis à un traitement spécifique tel que précisé dans ces mêmes décisions. A défaut de traitement, ces produits doivent être renvoyés ou détruits. |
Art. 13.§ 1. Het binnenkomen op het grondgebied van het Rijk van alle |
Art. 13.§ 1er. L'entrée sur le territoire du Royaume de tout |
wegtransport van toegelaten producten van dierlijke oorsprong of | transport routier de produits d'origine animale autorisés ou d'animaux |
toegelaten landbouwdieren, of van producten bestemd voor de | agricoles autorisés, ou de produits destinés à l'approvisionnement |
bevoorrading van een onderneming (veevoeder...) komende van of via een | d'une entreprise (aliment pour bétail...) provenant ou ayant transité |
land vermeld in bijlage I van het onderhavig besluit moet verplicht | par un pays repris à l'annexe I du présent arrêté doit obligatoirement |
gebeuren langs een autosnelweg. | se faire par autoroute. |
§ 2. De toegang tot het grondgebied van het Rijk is verboden voor elk | § 2. L'accès sur le territoire du Royaume est interdit à tout moyen de |
transportmiddel komende van een landbouwbedrijf, waar gevoelige dieren | transport provenant d'une exploitation où sont détenus des animaux |
worden gehouden en dat gelegen is in een land vermeld in bijlage I van | sensibles située sur le territoire d'un pays mentionné à l'annexe I du |
het onderhavig besluit. | présent arrêté. |
§ 3. De toegang tot een bedrijf of een uitbating waar | § 3. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des |
landbouwhuisdieren worden gehouden gelegen op het grondgebied van een | animaux domestiques agricoles situés sur le territoire d'un pays |
land vermeld in Bijlage I, is verboden voor elk transportmiddel, zijn | mentionné à l'Annexe I est interdit à tout moyen de transport et son |
bestuurder en begeleiders komende van het grondgebied van het Rijk. | chauffeur et convoyeurs en provenance du Royaume. |
§ 4. Alvorens het bedrijf van bestemming te betreden wordt het vervoer | § 4. Avant de pénétrer dans l'exploitation de destination, les |
opgesomd in § 1 onderworpen aan de voorwaarden van het artikel 14. | transports visés au § 1er sont soumis aux conditions de l'article 14. |
§ 5. In afwijking van § 2, § 3 en § 4 van dit artikel en van § 5 van | § 5. En dérogation aux § 2, § 3 et § 4 de cet article et aux § 5 des |
artikelen 2 en 10 is transport van melk, van producten van dierlijke | articles 2 et 10, le transport de lait, de produits d'origine animale |
oorsprong en producten bestemd voor de bevoorrading van de onderneming | et des produits destinés à l'approvisionnement d'une entreprise est |
toegelaten volgens het protocol ondertekend met het Hoofd van de | autorisé suivant le protocole signé par le Chef de Service. Dans ce |
Dienst. In dit protocol moeten de coördinaten van de firma en zijn | protocole, doivent figurer les coordonnées de la firme et de son |
verantwoordelijke alsook een lijst van de nummerplaten van de | responsable ainsi que la liste des numéros de plaque et des chauffeurs |
verschillende transportmiddelen en hun bestuurders vermeld zijn. Een | des différents moyens de transport utilisés. Une copie de ce protocole |
copie van dit protocol moet elk betrokken transport vergezellen. | doit accompagner chaque transport concerné. |
§ 6. Elke vervoerder, die verantwoordelijk is voor een voertuig dat | § 6. Dès le retour sur le territoire du Royaume, tout transporteur |
dieren heeft vervoerd bestemd voor of herkomstig van een land, waar | responsable d'un véhicule ayant transporté des animaux vers ou en |
beperkende maatregelen van kracht zijn ter bestrijding van mond- en | provenance des pays dans lequel des mesures de restriction sont |
klauwzeer, ongeacht de eindbestemming, is verplicht dit, bij terugkeer | d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse, quelle que soit |
op het grondgebied van het Rijk, onverwijld te melden aan de | la destination finale, est tenu d'en informer sans délai l'Inspecteur |
Inspecteur-dierenarts die territoriaal bevoegd is voor de plaats waar | vétérinaire qui a la compétence territoriale du lieu où se situe le |
de zetel van de vervoersonderneming is gevestigd. | siège de l'exploitation du transporteur. |
Art. 14.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra, moet er een bijkomende reiniging en ontsmetting worden uitgevoerd onder officieel toezicht, vooraleer men toegang heeft tot een bedrijf of uitbating met inbegrip van de slachthuizen waar landbouwhuisdieren worden gehouden. De bijkomende reiniging en ontsmetting van het vervoermiddel moet ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer op het grondgebied van het Rijk, worden uitgevoerd op de daartoe ingerichte plaats van de bedrijfszetel van de vervoerder, onder officieel |
Art. 14.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement, un nettoyage et une désinfection supplémentaires doivent être effectués sous surveillance officielle, avant tout accès à une exploitation ou établissement y compris les abattoirs, où sont détenus des animaux domestiques agricoles. Le nettoyage et la désinfection supplémentaires doivent être effectués au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent le retour du moyen de transport sur le territoire du Royaume à l'endroit prévu au siège de l'exploitation du transporteur, sous la surveillance |
toezicht van een aangenomen dierenarts die daartoe door de | officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par l'Inspecteur |
territoriaal bevoegde Inspecteur-dierenarts werd aangeduid. | vétérinaire qui a la compétence territoriale. |
De reiniging en de ontsmetting moet onder officieel toezicht worden | Le nettoyage et la désinfection sous surveillance officielle sont |
uitgevoerd volgens de procedure en met de ontsmettingsmiddelen | effectués suivant la procédure et avec les moyens de désinfection |
voorgeschreven door de Inspecteur-dierenarts. | prescrits par l'Inspecteur vétérinaire. |
§ 2. De erkende dierenarts belast met het officieel toezicht op de | § 2. Le vétérinaire agréé, chargé de la surveillance officielle du |
reiniging en ontsmetting van het transportmiddel, controleert, tekent | nettoyage et de la désinfection du moyen de transport, contrôle, signe |
en brengt zijn stempel aan op het daarvoor voorziene luik van het | |
gezondmakingsdocument en overhandigt dit aan de verantwoordelijke van | et appose son cachet sur le volet prévu du document d'assainissement |
het transportmiddel. | et le remet au responsable du véhicule. |
Het model van het gezondmakingsdocument bevindt zich in bijlage VIII | Le modèle du document d'assainissement est repris en annexe VIII du |
van het onderhavig besluit. | présent arrêté. |
§ 3. Na de bijkomende reiniging en ontsmetting zendt de vervoerder het | § 3. Après le nettoyage et la désinfection supplémentaires, le |
dubbel van het document voor gezondmaking onverwijld naar de | transporteur transmet sans délai le double du document |
inspecteur-dierenarts. | d'assainissement à l'Inspecteur vétérinaire. |
Het origineel van het document voor gezondmaking wordt door de | L'original du document d'assainissement doit être conservé par le |
vervoerder gedurende ten minste één jaar bewaard. | transporteur pendant une période d'un an minimum. |
De bepalingen van dit artikel zijn niet van toepassing voor de | Les dispositions de cet article ne sont pas d'application pour les |
transporten bedoeld in artikel 13, § 5. | transports visés à l'article 13, § 5. |
HOOFDSTUK V. - Maatregelen in een bufferzone | CHAPITRE V. - Mesures dans une zone tampon |
Art. 15.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit bakent de |
Art. 15.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, l'Inspecteur |
Inspecteur-dierenarts een bufferzone, met een straal van ten minste 10 | vétérinaire délimite une zone tampon, d'un rayon d'au moins 10 |
kilometer rond een verdacht aangetast bedrijf. | kilomètres autour d'une exploitation suspecte d'être atteinte. |
Het bestaan van de zone wordt bekendgemaakt aan het publiek door de | Le public est prévenu de l'existence de la zone par le bourgmestre qui |
burgemeester. Met dit doel plaatst hij op de wegen aan de grens van de | fait placer à cet effet sur les chemins à la limite de la zone tampon, |
bufferzone witte waarschuwingsborden met in zwarte hoofdletters het | des écriteaux blancs portant, imprimée en lettres capitales noires, la |
opschrift : « BUFFERZONE MOND- EN KLAUWZEER BEPERKENDE MAATREGELEN VAN | mention : « ZONE TAMPON FI|$$|AGEVRE APHTEUSE MESURES DE RESTRICTION |
TOEPASSING ». | EN VIGUEUR ». |
§ 2. In de bufferzone zijn de volgende maatregelen van kracht : | § 2. Dans la zone tampon, les mesures suivantes sont en vigueur : |
- elk vervoer of verplaatsen van tweehoevigen op de openbare weg is | - tout transport ou circulation de biongulés sur la voie publique est |
verboden; | interdit; |
- alle varkens moeten worden binnengehouden in de bedrijfsgebouwen; | - tous les porcs doivent rester enfermés dans les bâtiments de |
- van elk vervoermiddel dat een bedrijf verlaat waar tweehoevigen | l'exploitation; - les roues et les pneus de chaque véhicule qui quitte une |
worden gehouden, worden de wielen en de banden ontsmet; | exploitation où sont détenus des biongulés, doivent être désinfectés; |
- de toegang tot elk bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden, wordt | - l'entrée de chaque exploitation où sont détenus des biongulés est |
afgesloten met een rood-witte ketting met een waarschuwingsbord waarop | bloquée par une chaine rouge et blanc et par un panneau indiquant de |
duidelijk leesbaar de vermelding « TOEGANG VERBODEN »; | façon bien lisible : « ACCES INTERDIT »; |
- het ophalen van melk is verboden behalve volgens de voorschriften | - la collecte de lait est interdite, sauf selon les prescriptions du |
van de Dienst; | Service; |
- honden, katten en loslopend pluimvee op bedrijven waar tweehoevigen | - les chiens, les chats et les volailles en libre parcours dans les |
worden gehouden moeten worden opgesloten; | exploitations où sont détenus des biongulés, doivent être renfermés; |
- het verzamelen van andere landbouwdieren dan tweehoevigen is | - les rassemblements d'animaux de ferme autres que les biongulés, sont |
verboden; | interdits; |
- huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; | - les abattages à domicile de biongulés sont interdits; |
- sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten de | - le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent |
bufferzone worden gebracht; | quitter la zone tampon; |
- vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, | - la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le |
verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de | matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou |
vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf | déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent |
gebracht worden. | quitter l'exploitation. |
HOOFDSTUK VI. - Maatregelen in een verdacht besmet bedrijf | CHAPITRE VI. - Mesures dans une exploitation suspecte d'être |
Art. 16.In een verdacht besmet bedrijf zijn de volgende maatregelen |
contaminée Art. 16.Les mesures suivantes sont d'application dans une |
van kracht : | exploitation suspecte d'être contaminée : |
- elke aanvoer of afvoer van dieren is verboden; | - toute entrée ou sortie d'animaux est interdite; |
- alle tweehoevige dieren van het bedrijf moeten afgezonderd worden of | - tous les animaux biongulés de l'exploitation doivent être isolés ou |
in kantonnement geplaatst. Alle varkens moeten worden binnengehouden | maintenus en cantonnement. Tous les porcs doivent rester enfermés dans |
in de bedrijfsgebouwen; | les bâtiments de l'exploitation; |
- het is verboden het bedrijf te betreden of te verlaten, behoudens | - il est interdit d'accéder à l'exploitation ou de la quitter, sans |
toelating van de Inspecteur-dierenarts. De wielen en de banden van de | autorisation de l'Inspecteur vétérinaire. Les roues et pneus des |
voertuigen die het bedrijf verlaten, moeten afgespoten worden en | véhicules qui quittent l'exploitation doivent être nettoyés et |
ontsmet met een erkend product; | désinfectés avec un produit agréé; |
- de toegang tot het bedrijf wordt afgesloten met een rood-witte | - l'entrée de l'exploitation est bloquée par une chaîne rouge et blanc |
ketting met een waarschuwingsbord waarop duidelijk leesbaar de vermelding : « TOEGANG VERBODEN »; | et par un panneau indiquant de façon bien lisible : « ACCES INTERDIT »; |
- het ophalen van melk is verboden, behalve volgens de voorschriften | - la collecte de lait est interdite, sauf dérogation suivant les |
van de Dienst; | prescriptions du Service; |
- honden, katten en loslopend pluimvee moeten worden opgesloten; | - les chiens, les chats et les volailles en libre parcours doivent être enfermés; |
- huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; | - les abattages à domicile de biongulés sont interdits; |
- sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten het | - le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent |
bedrijf worden gebracht; | quitter l'exploitation; |
- vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, | - la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le |
verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de | matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou |
vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf | déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent |
gebracht worden. | quitter l'exploitation. |
HOOFDSTUK VII. - De verhoogde epidemiologische bewaking | CHAPITRE VII. - Surveillance épidémiologique accrue |
Art. 17.In toepassing van artikel 6, § 2 van dit besluit controleert |
Art. 17.En application de l'article 6, § 2, de cet arrêté, le |
de bedrijfsdierenarts van een rundveebeslag tijdens de | vétérinaire d'exploitation d'un troupeau de bovins contrôle aussi lors |
aankooponderzoeken van een lot runderen ook indien de aanvoer van de | des examens à l'achat d'un lot de bovins si l'arrivée des bovins a été |
runderen in het register vermeld in artikel 3, punt 5° van dit besluit | mentionnée dans le registre visé à l'article 3, point 5° de cet |
ingeschreven werd. | arrêté. |
Art. 18.In toepassing van artikel 6, § 4, van dit besluit controleert |
Art. 18.En application de l'article 6, § 4, de cet arrêté, le |
de bedrijfsdierenarts van een varkensbeslag tijdens het controlebezoek | vétérinaire d'exploitation d'un troupeau de porcs contrôle aussi lors |
ook indien de aanvoer van de varkens in het register vermeld in | de la visite de contrôle si l'arrivée des porcs a été mentionnée dans |
artikel 3, punt 5° van dit besluit ingeschreven werd. | le registre visé à l'article 3, point 5° de cet arrêté. |
Art. 19.Op bedrijven met productieve zeugen wordt door de |
Art. 19.Dans les exploitations de truies de reproduction, le |
vétérinaire d'exploitation calcule en détail l'utilisation des marques | |
bedrijfsdierenarts tijdens het opmaken van het bezoekrapport in | auriculaires du troupeau au cours des 4 derniers mois, en même temps |
qu'il établit le rapport de visite en application de l'arrêté royal du | |
toepassing van het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende | 15 février 1995 portant des mesures spéciales en vue de la |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | |
van aangifteplichtige varkensziekten in detail het verbruik van de | |
beslagoormerken in de afgelopen vier maanden berekend. Elk verschil | surveillance épidémiologique et de la prévention des maladies de porcs |
van meer dan 5 % ten opzichte van de vorige periode wordt door de | à déclaration obligatoire. Toute différence de plus de 5 % par rapport |
verantwoordelijke in detail verantwoord en door de bedrijfsdierenarts | à la période précédente est justifiée en détail par le responsable et |
vermeld op de achterzijde van het bezoekrapport. Beiden dateren en | mentionnée par le vétérinaire d'exploitation au verso du rapport de |
ondertekenen deze verantwoording. | visite. Ils datent et signent tout deux cette justification. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 20.De kosten die voortvloeien uit de toepassing van dit besluit |
Art. 20.Les frais inhérents à l'application de cet arrêté sont à |
zijn ten laste van de verantwoordelijke. | charge du responsable. |
Art. 21.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 21.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
gestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. | punies conformément à la loi du 24 mars 1987. |
Art. 22.Bij dringende gevallen, welke niet beschreven zijn in dit |
Art. 22.Pour les cas urgents non prévus par cet arrêté, le Chef des |
besluit, kan het Hoofd van de Veterinaire Diensten een beslissing | Services vétérinaires peut prendre une décision, sur base d'un avis |
nemen op basis van een gemotiveerd advies. | motivé. |
Art. 23.Het ministerieel besluit van 19 april 2001 houdende |
Art. 23.L'arrêté ministériel du 19 avril 2001 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer wordt opgeheven. | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse est abrogé. |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 2 mei 2001, om 00 uur. |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 2 mai 2001, à 00 heures. |
Brussel, de 28 april 2001. | Bruxelles, le 28 avril 2001. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Bijlage I | Annexe I |
bij het ministerieel besluit van 28 april 2001 | à l'arrêté ministériel du 28 avril 2001 |
houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
Landen waarvoor de bepalingen, vermeld in dit besluit van toepassing | Pays pour lesquels les dispositions mentionnées dans cet arrêté sont |
zijn : | applicables : |
1. Verenigd Koninkrijk. | 1. Royaume-Uni. |
2. Nederland. | 2. Pays-Bas. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l' arrêté ministériel du 28 avril 2001. |
2001. De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Bijlage II | Annexe II |
bij het ministerieel besluit van 28 april 2001 houdende tijdelijke | à l'arrêté ministériel du 28 avril 2001 portant des mesures |
maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer. | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
REGISTER VAN BEDRIJFSBEZOEKEN | REGISTRE DE VISITES DANS L'EXPLOITATION |
Beslagnummer : . . . . . | Numéro de troupeau : . . . . . |
Naam van de verantwoordelijke : . . . . . | Nom du responsable : . . . . . |
Adres van het beslag : . . . . . | Adresse du troupeau : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |