Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
27 SEPTEMBER 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 27 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke | du 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de |
aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | conservation des réserves de poisson en mer |
De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | Le Ministre flamand des Réformes institutionelles, de l'Agriculture, |
de la Pêche maritime | |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | et de la Politique de la Ruralité, |
Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd | Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, | modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril |
18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; | 1999 et 3 mai 1999; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par |
april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk | les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par |
besluit van 22 februari 2001; | l'arrêté royal du 22 février 2001; |
Gelet op verordening (EG) nr. 2287/2003 van de Raad van 19 december | Vu le règlement (CE) n° 2287/2003 du Conseil du 19 décembre 2003 |
2003 tot vaststelling voor 2004, van de vangstmogelijkheden voor | établissant, pour 2004, les possibilités de pêche et les conditions |
sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de | associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks |
Gemeenschap en voor vaartuigen van de gemeenschap, in andere wateren | halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les |
met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de | navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de |
bij de visserij in acht te nemen voorschriften; | capture; |
Gelet op verordening (EG) nr. 1502/2004 van de Commissie van 24 | Vu le règlement (CE) n° 1502/2004 de la Commission du 24 août 2004 |
augustus 2004 inzake de stopzetting van de visserij op schol door | concernant l'arrêt de la pêche de la plie par les bateaux, qui |
vaartuigen die de vlag van België voeren; | navigent le pavillon belge; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van | Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et |
een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de | portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime |
uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het | communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 | modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 |
september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 | août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai |
augustus 2000, inzonderheid op artikel 18; | 1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000, notamment l'article 18; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering; | attributions des membres du Gouvernement flamand; |
Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures |
tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden | complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, |
in zee, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 14 januari 2004, | modifié par les arrêtés ministériels des 14 janvier 2004, 30 janvier |
30 januari 2004, 5 maart 2004, 21 april 2004, 5 mei 2004, 17 mei 2004, | 2004, 5 mars 2004, 21 avril 2004, 5 mai 2004, 17 mai 2004, 28 mai |
28 mei 2004, 28 juni 2004, 6 augustus 2004 en 24 augustus 2004; | 2004, 28 juin 2004, 6 août 2004 et 24 août 2004; |
Gelet op het ministerieel besluit van 18 maart 2004 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 18 mars 2004 portant la cessation de la |
beëindiging van de visserij op schol in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g; | pêche de la plie dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat met het oog op het goede beheer van het scholbestand | Considérant qu'en vue de la bonne gestion du stock de plies en Mer du |
in de Noordzee, het tongbestand in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g en het | Nord, du stock de soles dans les zones c.i.e.m. VIIf,g et du stock de |
kabeljauwbestand in de i.c.e.s.-gebieden VII behalve VIIa het | cabillauds dans les zones c.i.e.m. VII sauf VIIa, il est nécessaire |
noodzakelijk is de maximale vangsten per vaartuig voor het vierde | d'adapter les captures maximales par bateau pendant le quatrième |
kwartaal vast te stellen; | trimestre; |
Overwegende dat met het oog op het goede beheer van het tongbestand in | Considérant qu'en vue de la bonne gestion du stock de soles en Mer du |
de Noordzee, het noodzakelijk is de maximale vangsten per vaartuig van | Nord, il est nécessaire de fixer des captures maximales par bateau |
meer dan 221 kW vast te stellen voor de periode 1 oktober - 30 | d'une puissance motrice supérieure à 221 kW pour la période du 1er |
november 2004; | octobre 2004 jusqu'à 30 novembre 2004 inclus; |
Considérant que grâce à un échange de quota entre les Etats membres, | |
Overwegende dat België dankzij een quotaruil met Frankrijk extra schol | la Belgique a reçu de la France des quantités extra de plies VIIf,g et |
VIIf,g heeft bekomen en dat bijgevolg het ministerieel besluit van 18 | que l'arrêté ministériel du 18 mars 2004, portant la cessation de la |
maart 2004, houdende beëindiging van de visserij op schol in de | |
i.c.e.s.-gebieden VIIf,g alsook de Verordening (EG) nr. 1502/2004 van | pêche de la plie dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g et le règlement (CE) |
de Commissie van 24 augustus 2004 inzake de stopzetting van de | n° 1502/2004 de la Commission du 24 août 2004 concernant l'arrêt de la |
visserij op schol door vaartuigen, die de vlag van België voeren, | pêche de la plie par les bateaux, qui navigent le pavillon belge |
kunnen worden opgeheven; | peuvent être abrogés; |
Overwegende dat voor het jaar 2004 vangstbeperkingen moeten worden | Considérant que pour l'année 2004 des limitations de captures pour la |
vastgesteld om de aanvoer te spreiden en dat het bijgevolg nodig is | pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est |
zonder uitstel behoudsmaatregelen te nemen om de door de EG toegestane | nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de |
vangsten niet te overschrijden, | conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 4 van het ministerieel besluit van 17 december |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003, |
2003, houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van | portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des |
de visbestanden in zee, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 | réserves de poisson en mer, modifié par les arrêtés ministériels des |
juni 2004 en 24 augustus 2004, wordt aangevuld met het volgend lid : | 28 juin 2004 et 24 août 2004 est complété par l'alinéa suivant : |
« Vanaf 1 oktober 2004 tot en met 30 november 2004 is het verboden dat | « Il est interdit à partir du 1er octobre 2004 jusqu'au 30 novembre |
in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) de | 2004 inclus que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
tongvangst van een vissersvaartuig een hoeveelheid overschrijdt, die | l'Estuaire de l'Escaut), les captures de soles d'un bateau de pêche |
gelijk is aan 1 500 kg, vermeerderd met een hoeveelheid die gelijk is | dépassent une quantité égale à 1 500 kg, majorée d'une quantité égale |
aan 7 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het | à 7 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche exprimée |
vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. » | en kW. » |
Art. 2.In het artikel 7bis ingevoegd in hetzelfde besluit bij het |
Art. 2.Dans l'article 7bis inséré dans le même arrêté par l'arrêté |
ministerieel besluit van 30 januari 2004 en gewijzigd bij het | ministériel du 30 janvier 2004 et modifié par l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 17 mei 2004, worden volgende wijzigingen aangebracht : | 17 mai 2004, sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 3 wordt aangevuld met het volgend lid : | 1° § 3 est complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van artikel 7 is het vanaf 1 oktober 2004 tot en met 31 | « En dérogation à l'article 7 il est interdit à partir du 1er octobre |
december 2004 verboden voor vissersvaartuigen met een motorvermogen | 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus que les bateaux de pêche d'une |
van 221 kW of minder tong te vangen en aan boord te houden in de | puissance motrice égale où inférieure à 221 kW de pêcher et de retenir |
i.c.e.s.-gebieden VIIf,g. » | à bord de la sole dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g. » |
2° § 4 wordt aangevuld met het volgend lid : | 2° § 4 est complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van artikel 7 is het vanaf 1 oktober 2004 tot en met 31 | « En dérogation à l'article 7 il est interdit à partir du 1er octobre |
december 2004 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g de | 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. |
tongvangst van een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan | VIIf,g les captures de soles d'un bateau de pêche d'une puissance |
221 kW een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 4 kg | motrice supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 4 kg |
vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, | multipliée par la puissance motrice du bateau de pêche, exprimée en |
uitgedrukt in kW. » | kW. » |
Art. 3.De §§ 3 en 4 van artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 3.Les §§ 3 et 4 de l'article 11 du même arrêté, modifié par les |
bij de ministeriële besluiten van 21 april 2004 en 6 augustus 2004 | arrêtés ministériels des 21 avril 2004 et 6 août 2004, sont complétés |
worden aangevuld met het volgend lid : | par l'alinéa suivant : |
« Gedurende de periode van 1 oktober 2004 tot en met 31 december 2004 | « Pendant la période du 1er octobre 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 |
is het verboden dat de totale scholvangst in de i.c.e.s.-gebieden | inclus, il est interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g les |
VIIf,g per zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig een | captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de |
hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 40 kg vermenigvuldigd met | pêche dépassent une quantité égale à 40 kg multiplié par le nombre de |
het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die visreis in de | jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les |
betreffende i.c.e.s.-gebieden. » | zones-c.i.e.m. en question. » |
Art. 4.In het artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 4.Dans l'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 14 januari 2004, 5 maart 2004, 21 april | ministériels des 14 janvier 2004, 5 mars 2004, 21 avril 2004, 5 mai |
2004, 5 mei 2004, 28 mei 2004, 28 juni 2004 en 24 augustus 2004, | 2004, 28 mai 2004, 28 juin 2004 et 24 août 2004, sont apportées les |
worden volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 5, wordt aangevuld met het volgend lid : | 1° § 5 est complété par l'alinéa suivant : |
« In de periode vanaf 1 oktober 2004 tot en met 31 december 2004 is | « Il est interdit à partir du 1er octobre 2004 jusqu'au 31 décembre |
het verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en | 2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
Schelde-estuarium) de scholvangst van een vissersvaartuig met een | l'Estuaire de l'Escaut), les captures de plies d'un bateau de pêche, |
motorvermogen van meer dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die | ayant une force motrice supérieure à 221 kW, dépassent une quantité |
gelijk is aan 40 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het | égale à 40 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche |
vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. »; | exprimée en kW. » |
2° § 6, wordt aangevuld met het volgend lid : | 2° § 6 est complété par l'alinéa suivant : |
« In de periode vanaf 1 oktober 2004 tot en met 31 december 2004 is | « Il est interdit à partir du 1er octobre 2004 et ce jusqu'au 31 |
het verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en | décembre 2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord |
Schelde-estuarium) de scholvangst van een vissersvaartuig met een | et l'Estuaire de l'Escaut), les captures de plies d'un bateau de |
motorvermogen van 221 kW of minder een hoeveelheid overschrijdt die | pêche, ayant une force motrice inférieure ou égale à 221 kW, dépassent |
gelijk is aan 40 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het | une quantité égale à 40 kg multiplié par la puissance motrice du |
vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. » | bateau de pêche exprimée en kW. » |
Art. 5.In het artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 5.Dans l'article 16 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 30 januari 2004, 21 april 2004, 5 mei 2004 | ministériels des 30 janvier 2004, 21 avril 2004, 5 mai 2004 et 6 août |
en 6 augustus 2004, worden de volgende wijzigingen met ingang van 1 | 2004, sont apportées les modifications suivantes à partir du 1er |
oktober 2004 aangebracht : | octobre 2004 : |
1° in § 1, leden 2 en 3, wordt het getal "250" vervangen door het | 1° dans le § 1er, alinéas 2 et 3, le nombre "250" est remplacé par le |
getal "175"; | nombre "175"; |
2° in § 2, leden 2 en 3, wordt het getal "500" vervangen door het | 2° dans le § 2, alinéas 2 et 3, le nombre "500" est remplacé par le |
getal "350"; | nombre "350"; |
3° in § 3, lid 2, wordt het getal "800" vervangen door het getal | 3° dans le § 3, alinéa 2, le nombre "800" est remplacé par le nombre |
"600"; | "600"; |
4° in § 4, wordt het getal "100" vervangen door het getal "200"; | 4° dans le § 4, le nombre "100" est remplacé par le nombre "200"; |
5° in § 5, wordt het getal "200" vervangen door het getal "400"; | 5° dans le § 5, le nombre "200" est remplacé par le nombre "400"; |
6° § 8 wordt aangevuld met het volgend lid : | 6° § 8 est complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking met de §§ 4, 5 en 6 is het vanaf 1 oktober 2004 tot en | « En dérogation aux §§ 4, 5 et 6 il est interdit et ce depuis le 1er |
met 31 december 2004 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden VIIb-k, VIII | octobre 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus que dans les |
de kabeljauwvangst van een vissersvaartuig een hoeveelheid | zones-c.i.e.m. VIIb-k, VIII les captures totales de cabillauds d'un |
overschrijdt die gelijk is aan 1 kg vermenigvuldigd met het | bateau de pêche dépassent une quantité égale à 1 kg multipliée par la |
motorvermogen van het vissersvaartuig uitgedrukt in kW. » | puissance motrice du bateau de pêche exprimée en kW. » |
Art. 6.Het artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 6.L'article 17 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 30 januari 2004 en 21 april 2004, wordt | ministériels des 30 janvier 2004 et 21 avril 2004, est complété par |
aangevuld met volgende §§ : | les §§ suivants : |
« § 5. De §§ 1 en 2 zijn niet van toepassing vanaf 1 oktober 2004 tot | « § 5. Les §§ 1er et 2 ne sont pas applicables pendant la période du 1er |
31 december 2004. | octobre 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus. |
§ 6. In afwijking van § 5 zijn vanaf het ogenblik dat 90 % van het | § 6. En dérogation au § 5, les §§ 1er et 2 sont applicables à partir |
beschikbare schelvisquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV is benut | du moment que 90 % du quota d'églefin disponible dans les |
vóór 1 december 2004 de bepalingen in de §§ 1 en 2 van toepassing. » | zones-c.i.e.m. II, IV est utilisé avant le 1er décembre 2004. » |
Art. 7.In het artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 7.Dans l'article 20 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 21 april 2004, 5 mei 2004 en 6 augustus | ministériels des 21 avril 2004, 5 mai 2004 et 6 août 2004 sont |
2004 worden volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° in § 3 lid 2 worden de woorden "31 december 2004" vervangen door de | 1° dans le § 3 alinéa 2 les mots "31 décembre 2004" sont remplacés par |
woorden "30 september 2004"; | les mots "30 septembre 2004"; |
2° § 8 wordt aangevuld met volgend lid : | 2° le § 8 est complété par l'alinéa suivant : |
« L'alinéa précédent n'est pas applicable pendant la période du 1er | |
« Vorig lid is niet van toepassing in de periode vanaf 1 oktober 2004 | octobre 2004 jusqu'au moment que 90 % du quota de merlan disponible |
tot 90 % van het wijtingquotum II, IV werd benut vóór 1 december 2004. | dans les zones-c.i.e.m. II, IV est utilisé avant le 1er décembre 2004. |
» | » |
Art. 8.Het ministerieel besluit van 18 maart 2004 houdende |
Art. 8.L'arrêté ministériel du 18 mars 2004, portant la cessation de |
beëindiging van de visserij op schol in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g | la pêche de la plie dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g est abrogé à partir |
wordt met ingang van 1 oktober 2004 opgeheven. | du 1er octobre 2004. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2004 en treedt |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2004, et |
buiten werking op 31 december 2004, om 24 uur. | cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2004, à 24 heures. |
Brussel, 27 september 2004. | Bruxelles, le 27 septembre 2004. |
Y. LETERME | Y. LETERME |