← Terug naar "Ministerieel besluit tot bepaling van de modaliteiten voor de indiening van de aanvragen alsook hun behandelingswijze overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 27 oktober 2016 waarbij de droogte van de lente en van het begin van de zomer 2015 als landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische uitgestrektheid van die ramp afgebakend wordt en waarbij de vergoeding van de schade wordt bepaald "
Ministerieel besluit tot bepaling van de modaliteiten voor de indiening van de aanvragen alsook hun behandelingswijze overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 27 oktober 2016 waarbij de droogte van de lente en van het begin van de zomer 2015 als landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische uitgestrektheid van die ramp afgebakend wordt en waarbij de vergoeding van de schade wordt bepaald | Arrêté ministériel déterminant les modalités de l'introduction des demandes ainsi que leur mode d'examen en exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 octobre 2016 considérant comme une calamité agricole la sécheresse du printemps et du début de l'été 2015, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
27 OKTOBER 2016. - Ministerieel besluit tot bepaling van de | 27 OCTOBRE 2016. - Arrêté ministériel déterminant les modalités de |
modaliteiten voor de indiening van de aanvragen alsook hun | |
behandelingswijze overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering | l'introduction des demandes ainsi que leur mode d'examen en exécution |
van 27 oktober 2016 waarbij de droogte van de lente en van het begin | de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 octobre 2016 considérant |
van de zomer 2015 als landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de | comme une calamité agricole la sécheresse du printemps et du début de |
geografische uitgestrektheid van die ramp afgebakend wordt en waarbij | l'été 2015, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et |
de vergoeding van de schade wordt bepaald | déterminant l'indemnisation des dommages |
De Minister van Landbouw, | Le Ministre de l'Agriculture, |
Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere | Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, |
inzonderheid op artikel 17, § 4; | l'article 17, § 4; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 oktober 2016 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 octobre 2016 considérant |
waarbij de droogte van de lente en van het begin van de zomer 2015 als | |
landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische uitgestrektheid | comme une calamité agricole la sécheresse du printemps et du début de |
van die ramp afgebakend wordt en waarbij de vergoeding van de schade | l'été 2015, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et |
wordt bepaald, inzonderheid op artikel 3, tweede lid; | déterminant l'indemnisation des dommages, l'article 3, alinéa 2; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 juni 2016; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 juin 2016; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 juin 2016; |
juni 2016; Gelet op het overleg van 16 juni 2016 tussen de gewestregeringen en de | Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité |
federale overheid; | fédérale intervenue le 16 juin 2016; |
Gelet op het rapport van 14 juli 2016, opgemaakt overeenkomstig | Vu le rapport du 14 juillet 2016 établi conformément à l'article 3, |
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | 2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | des politiques régionales; |
Gelet op het advies 59.825/2/V van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis 59.825/2/V du Conseil d'Etat, donné le 29 août 2016, en |
augustus 2016, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit waarborgt de naleving van de bepalingen van de |
Article 1er.Le présent arrêté garantit le respect des dispositions |
artikelen 1, 3 tot 10, 12, 13 en 25 van Verordening (EG) nr. 702/2014 | des articles 1er, 3 à 10, 12, 13 et 25 du règlement (UE) n° 702/2014 |
van de Commissie van 25 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun | de la Commission du 25 juin 2014 déclarant certaines catégories |
d'aides, dans les secteurs agricole et forestier et dans les zones | |
in de landbouw- en de bosbouwsector en in plattelandsgebieden op grond | rurales, compatibles avec le marché intérieur, en application des |
van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van | articles 107 et 108 du traité sur le fonctionnement de l'Union |
de Europese Unie met de interne markt verenigbaar worden verklaard (PB 108, L.193, 1 juli 2014, blz. 1). | européenne, J.O.U.E., L.193, 1er juillet 2014, p. 1. |
Art. 2.Het proces-verbaal tot vaststelling van de schade aan gewassen |
Art. 2.Le procès-verbal de constat de dégâts aux cultures établi par |
dat vastgesteld is door de gemeentelijke commissies van vaststelling | les commissions communales de constat de dégâts aux cultures des |
van de schade aan gewassen van de gemeenten opgenomen in de gebieden | communes reprises dans les zones délimitées par l'arrêté du |
afgebakend bij het besluit van de Waalse Regering van 27 oktober 2016 | Gouvernement wallon du 27 octobre 2016 considérant comme une calamité |
waarbij de droogte van de lente en van het begin van de zomer 2015 als | agricole la sécheresse du printemps et du début de l'été 2015 |
landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische uitgestrektheid | constitue la demande de réparation des dégâts aux cultures. |
van die ramp afgebakend wordt en waarbij de schadevergoeding wordt | |
bepaald, vormt de aanvraag tot herstel van de schade aan gewassen. | |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 19, § 2, van de wet van 12 juli 1976 |
Art. 3.Conformément à l'article 19, § 2, de la loi du 12 juillet 1976 |
betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private | relative à la réparation de certains dommages causés à des biens |
goederen door natuurrampen, verstuurt de bevoegde provinciegouverneur | privés par des calamités naturelles, le gouverneur de province |
een vooraf ingevuld project voor de evaluatie van de vergoeding naar | compétent expédie un projet d'évaluation de l'indemnisation pré-rempli |
de gekende potentiële begunstigden. | aux bénéficiaires potentiels connus. |
In geval van betwisting wordt het ondertekende aanvraagproject binnen | En cas de contestation, le projet de demande signé est renvoyé dans |
15 dagen na ontvangst van het project voor de evaluatie van de | les 15 jours de la réception du projet l'évaluation de l'indemnisation |
vergoeding behoorlijk gemotiveerd en aangetekend teruggestuurd naar de | par recommandé et dûment motivé au gouverneur de province. |
provinciegouverneur. | Le projet d'évaluation de l'indemnisation est adressé à tous les |
Het project voor de evaluatie van de vergoeding wordt gericht aan alle | producteurs ayant déclaré dans le cadre du régime de paiement direct |
producenten die in het kader van hun bedrijfstoeslagregeling in 2015 | en 2015 une parcelle de cultures éligibles dans les zones délimitées |
een perceel met in aanmerking komende teelten hebben aangegeven in de | |
gebieden afgebakend door het besluit van de Waalse Regering van 27 | par l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 octobre 2016 considérant |
oktober 2016 waarbij de droogte van de lente en van het begin van de | |
zomer 2015 als landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische | comme une calamité agricole la sécheresse du printemps et du début de |
uitgestrektheid van die ramp afgebakend wordt en waarbij de vergoeding | l'été 2015, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et |
van de schade wordt bepaald. | déterminant l'indemnisation des dommages. |
De gegevens vermeld in het project zijn: | Les données reprises dans le projet sont : |
1° de identificatie van de begunstigde; | 1° l'identification du bénéficiaire : |
a) naam, adres; | a) nom, adresse; |
b) telefoonnummer; | b) numéro de téléphone; |
c) bankrekeningnummer; | c) numéro de compte bancaire; |
2 ° de oppervlakten aangegeven op 31 mei 2015. | 2° les superficies du bénéficiaire déclarées au 31 mai 2015. |
Art. 4.Na afloop van de in artikel 3, tweede lid, bedoelde termijn |
Art. 4.Passé le délai mentionné à l'article 3, alinéa 2, le |
bepaalt de gouverneur bij besluit zijn met redenen omklede beslissing | gouverneur fixe, par arrêté, sa décision motivée relative au montant |
betreffende het bedrag van de vergoeding voor de in artikel 2 bedoelde | de l'indemnisation pour les producteurs visés à l'article 2. Cet |
producenten. Dat besluit wordt tegelijkertijd bij ter post | arrêté est notifié simultanément, sous pli recommandé à la poste avec |
aangetekende brief met ontvangbewijs overgemaakt aan de betrokkene en | accusé de réception, à l'intéressé et au Ministre de l'Agriculture. |
aan de Minister van Landbouw. | |
Namen, 27 oktober 2016. | Namur, le 27 octobre 2016. |
R COLLIN | R. COLLIN |