Ministerieel besluit houdende diverse wijzigingen inzake accijnzen | Arrêté ministériel portant diverses modifications en matière d'accise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
27 OKTOBER 2005. - Ministerieel besluit houdende diverse wijzigingen | 27 OCTOBRE 2005. - Arrêté ministériel portant diverses modifications |
inzake accijnzen | en matière d'accise |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
Gelet op de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor | Vu la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, |
accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de | à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accise, |
controles daarop, gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999 en bij de | modifiée par la loi du 4 mai 1999 et par la loi-programme du 22 |
programmawet van 22 december 2003, inzonderheid artikel 37; | décembre 2003, notamment l'article 37; |
Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op de | Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment les articles 424, |
artikelen 424, §§ 1 en 4 en 425; | §§ 1er et 4 et 425; |
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique |
Economische Unie, gegeven op 13 oktober 2005; | belgo-luxembourgeoise, donné le 13 octobre 2005; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet de |
dit besluit tot doel heeft uitwerking te geven aan de programmawet van | donner exécution à la loi-programme du 27 décembre 2004; que cette loi |
27 december 2004; dat deze wet in werking is getreden op 10 januari | est entrée en vigueur le 10 janvier 2005; qu'il convient par |
2005; dat het derhalve zonder uitstel moet worden genomen; | conséquent qu'il soit pris sans délai; |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. In artikel 19 van het ministerieel besluit van 14 mei |
Article 1er.§ 1er. Dans l'article 19 de l'arrêté ministériel du 14 |
2004 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het | mai 2004 relatif au régime général, à la détention, à la circulation |
voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de controles daarop wordt | et aux contrôles des produits soumis à accise, il est inséré un § 3, |
een § 3 ingevoegd, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« § 3. De directeur-generaal kan de verplichting opleggen dat de | « § 3. Le directeur général peut imposer que la déclaration visée au § |
aangifte bedoeld in § 1 vergezeld moet zijn van een opgave waarop per | |
gebruiker van de accijnsproducten, verschillend van de aangever, de | 1er soit accompagnée d'un relevé mentionnant par utilisateur de |
geleverde hoeveelheden worden vermeld. Deze opgave mag met een | produits d'accise, distinct du déclarant, les quantités qui ont été |
informaticatoepassing worden opgesteld; hij stelt de vorm vast van | livrées. Ce relevé peut être établi par un procédé informatique; il |
deze opgave en het type van de toepassing. » | fixe la forme de ce relevé et le type de procédé. » |
§ 2. De sectie 2 van hetzelfde besluit die het artikel 22 omvat wordt | § 2. La section 2 du même arrêté, comprenant l'article 22 est |
vervangen door de volgende bepalingen : | remplacée par les dispositions suivantes : |
« Sectie 2 | « Section 2 |
Gemeenschappelijke bepalingen voor energieproducten en elektriciteit | Dispositions communes aux produits énergétiques et à l'électricité |
Art. 22.Indien een energieproduct of elektriciteit, vermeld in |
Art. 22.Lorsqu'un produit énergétique ou de l'électricité de |
artikel 419 van de programmawet van 27 december 2004 tot verbruik | l'article 419 de la loi-programme du 27 décembre 2004 est mis à la |
wordt uitgeslagen, moet op de facturen, die voor de daaropvolgende | consommation, les factures établies lors des fournitures ultérieures |
leveringen worden opgesteld, het tarief inzake accijnzen worden | doivent mentionner le taux d'accise qui a été appliqué lors de la |
vermeld dat werd toegepast bij de oorspronkelijke levering. | fourniture initiale. |
Sectie 3 | Section 3 |
Bijzondere bepalingen voor energieproducten, andere dan aardgas, | Dispositions particulières aux produits énergétiques autres que le gaz |
kolen, cokes en bruinkool | naturel, la houille, le coke et le lignite |
Art. 22bis.§ 1. Naast de vermelding bepaald in artikel 22, moet op de |
Art. 22bis.§ 1er. Outre la mention prévue à l'article 22, les |
facturen die door een erkend entrepothouder worden opgesteld, de datum | factures établies par un entrepositaire agréé, mentionnent la date de |
van de uitslag tot verbruik van het energieproduct worden vermeld. | la mise à la consommation du produit énergétique. |
§ 2. Op de facturen die bestemd zijn voor een eindgebruiker moet | § 2. Les factures destinées à un utilisateur final comportent |
bovendien de volgende vermelding worden aangebracht : | également la mention suivante : |
« Elk gebruik dat aanleiding geeft tot een aanvullend bedrag aan | « Toute utilisation soumise à un supplément d'accise vous oblige à un |
accijnzen, verplicht u tot de spontane betaling ervan op het kantoor | paiement spontané au bureau des accises ». |
der accijnzen. » | |
Art. 22ter.Bij gebruik van kerosine of van gasolie als motorbrandstof |
Art. 22ter.Lors de l'usage de pétrole lampant ou de gasoil comme |
voor industriële en commerciële doeleinden in de zin van artikel 420, | carburant pour les utilisations industrielles et commerciales au sens |
§ 4 van de programmawet van 27 december 2004, kan de inning van de aanvullende accijnzen die het verschil vertegenwoordigen tussen de accijnzen vastgesteld voor dit gebruik en deze vastgesteld voor gebruik als verwarmingsbrandstof, geschieden door middel van een aangifte volgens het model opgenomen in bijlage X. Hetzelfde geldt voor vloeibaar petroleumgas, indien het gebruik ervan onderworpen is aan een hoger tarief inzake accijnzen dan dit waartegen het werd verworven. Deze aangifte die wordt opgesteld door de gebruiker van deze energieproducten, moet bij de ontvanger worden ingediend uiterlijk de 10e van de maand die volgt op hun gebruik. | de l'article 420, § 4 de la loi-programme du 27 décembre 2004, la perception du supplément d'accise que représente la différence entre l'accise fixée pour cette utilisation et celle fixée pour l'utilisation comme combustible, peut s'effectuer au vu d'une déclaration conforme au modèle figurant à l'annexe X. Il en est de même pour le gaz de pétrole liquéfié, lorsque son usage est soumis à une accise supérieure à celle à laquelle il a été acquis. Cette déclaration qui est établie par l'utilisateur de ces produits énergétiques, est déposée auprès du receveur, au plus tard le 10 du mois suivant leur utilisation. |
Sectie 4 | Section 4 |
Bijzondere bepalingen betreffende aardgas en elektriciteit | Dispositions particulières relatives au gaz naturel et à l'électricité |
Art. 22quater.§ 1. Met het oog op de voldoening van de accijnzen op |
Art. 22quater.§ 1er. En vue de l'acquittement de l'accise sur le gaz |
aardgas en elektriciteit, is de distributeur bedoeld in artikel 424, § | naturel et l'électricité, le distributeur visé à l'article 424, § 1er |
1 van de programmawet van 27 december 2004 gehouden om ten laatste de | de la loi-programme du 27 décembre 2004, est tenu de déposer, auprès |
twintigste dag van iedere maand bij de ontvanger een aangifte in te | du receveur, au plus tard le vingtième jour de chaque mois, une |
reiken die betrekking heeft op de verbruiksfacturen en op de | déclaration relative aux factures de consommation et aux factures |
tussentijdse facturen die hij in de loop van de voorgaande maand in | intermédiaires qu'il a comptabilisées au cours du mois précédent. La |
zijn boekhouding heeft opgenomen. De in artikel 19, § 1 voorgeschreven | déclaration prescrite à l'article 19, § 1er est utilisée à cette fin. |
aangifte dient hiervoor te worden gebruikt. | |
In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : | Au sens du présent arrêté, on entend par : |
- verbruiksfacturen : de facturen die worden opgemaakt na opname van | - factures de consommation : les factures émises après un relevé de la |
het werkelijke aardgas- en/of elektriciteitsverbruik; | consommation réelle de gaz naturel et/ou d'électricité; |
- tussentijdse facturen : de maandelijkse, tweemaandelijkse of | - factures intermédiaires : les factures forfaitaires intermédiaires |
driemaandelijkse tussentijdse forfaitaire facturen of tussentijdse | ou les versements intermédiaires émis mensuellement, bimestriellement |
stortingen opgemaakt door de distributeurs voor de klanten bij wie de | ou trimestriellement par les distributeurs pour les clients en relevé |
meterstand jaarlijks wordt opgenomen. | annuel. |
§ 2. In de bij § 1 bedoelde maandelijkse aangifte moet de distributeur | § 2. Dans la déclaration mensuelle visée au § 1er, le distributeur |
een onderscheid maken tussen de gegevens betreffende de | doit établir une distinction entre les indications relatives aux |
verbruiksfacturen en deze betreffende de tussentijdse facturen. | factures de consommation et celles relatives aux factures intermédiaires. |
§ 3. Wat de tussentijdse facturen betreft, is de distributeur | § 3. En ce qui concerne les factures intermédiaires, le distributeur |
gemachtigd om volgens de frequentie van deze facturen, het bedrag dat | est autorisé à acquitter, au rythme de celles-ci, sous forme d'avances |
overeenstemt met het totaal van de accijnzen gekoppeld aan die | au profit du Trésor, le montant de l'accise associé à ces factures. Le |
facturen, te voldoen onder de vorm van voorschotten aan de Schatkist. | montant de ces avances est déduit du montant définitif de l'accise |
Het bedrag van die voorschotten komt in mindering van het definitieve | |
bedrag van de accijnzen dat later op de overeenkomstige | reprise ultérieurement sur les factures de consommation |
verbruiksfacturen vermeld staat. | correspondantes. |
§ 4. De distributeur moet de accijnzen waarvan de bij § 1 bedoelde | § 4. Le distributeur est tenu d'acquitter au comptant l'accise dont la |
aangifte de verschuldigdheid vaststelt contant kwijten. | déclaration visée au § 1er constate l'exigibilité. |
Sectie 5 | Section 5 |
Bijzondere bepalingen betreffende kolen, cokes en bruinkool | Dispositions particulières relatives à la houille, au coke et au |
Art. 22quinquies.§ 1. Bij de levering van kolen, cokes en bruinkool |
lignite Art. 22quinquies.§ 1er. Lors de la fourniture de houille, coke et |
aan de kleinhandelaar dient de aangifte ten verbruik bedoeld in | lignite au détaillant, la déclaration de mise à la consommation |
artikel 19, § 1 te worden ingereikt bij de ontvanger door het bedrijf | prescrite à l'article 19, § 1er est déposée auprès du receveur, par la |
bedoeld in artikel 425 van de programmawet van 27 december 2004 of | société visée à l'article 425 de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
door datgene dat zich hiervoor in de plaats stelt, uiterlijk de | ou celle qui s'y substitue, au plus tard le jeudi de la semaine |
donderdag van de week volgend op de week van opstelling van de | suivant celle de l'établissement de la facture. |
factuur. § 2. De aangifte ten verbruik bedoeld in § 1 dient bij de | § 2. Lors de la mise à la consommation en exonération de l'accise, la |
inverbruikstelling met vrijstelling van de accijnzen ten laatste de | déclaration visée au § 1er est déposée au plus tard le quinze du mois |
vijftiende van de maand volgend op de maand van de opstelling van de | suivant celui de l'établissement de la facture. |
factuur te worden ingereikt. | |
Het in § 1 bedoelde bedrijf of datgene dat zich hiervoor in de plaats | La société visée au § 1er ou celle qui s'y substitue est tenue |
stelt moet de accijnzen waarvan de aangifte de verschuldigdheid | d'acquitter au comptant l'accise dont la déclaration constate |
vaststelt contant kwijten. » | l'exigibilité. » |
Art. 2.De bijlagen IV, V, VI en VII van het ministerieel besluit van |
Art. 2.Les annexes IV, V, VI et VII de l'arrêté ministériel du 14 mai |
14 mei 2004 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, | 2004 relatif au régime général, à la détention, à la circulation et |
het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de controles daarop | aux contrôles des produits soumis à accise, sont remplacées par les |
worden vervangen door de volgende bijlagen : | annexes suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.§ 1. Artikel 1 van het ministerieel besluit van 29 december |
Art. 3.§ 1er. L'article 1er de l'arrêté ministériel du 29 décembre |
1992 waarbij uitstel wordt verleend voor de betaling van de accijns | 1992 accordant des délais pour le paiement de l'accise est remplacé |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« Artikel 1.§ 1. De personen die uitstel wensen te genieten voor de |
« Article 1er.§ 1er. Les personnes qui désirent bénéficier d'un délai |
betaling van de accijnzen verschuldigd bij het in verbruik stellen van | pour le paiement de l'accise due lors de la mise à la consommation de |
producten onder de schorsingsregeling, moeten zulks aanvragen bij de | produits en régime suspensif doivent en faire la demande au receveur |
ontvanger der accijnzen van het gebied waarin het belastingentrepot is | des accises dans le ressort duquel est établi l'entrepôt fiscal ou, |
gevestigd of, voor tabaksfabrikaten, bij de ontvanger der accijnzen | dans le cas de tabacs manufacturés, au receveur des accises de |
van Brussel (Tabak). | Bruxelles (Tabacs). |
In de zin van dit besluit, dient onder « accijnzen » te worden | Au sens du présent arrêté, on entend par « accise », le droit |
verstaan, de accijns, de bijzondere accijns, de controleretributie op | d'accise, le droit d'accise spécial, la redevance de contrôle sur le |
gasolie gebruikt als verwarmingsbrandstof en de bijdrage op de | gazole de chauffage et la cotisation sur l'énergie. |
energie. § 2. Personen die voor de betaling van de accijnzen op in het verbruik | § 2. Les personnes qui désirent bénéficier, pour le paiement de |
gestelde ingevoerde goederen een langer uitstel wensen te genieten dan | l'accise due lors de la mise à la consommation de produits importés, |
is vastgesteld bij artikel 2 van het ministerieel besluit van 27 | d'un délai plus long que celui fixé par l'article 2 de l'arrêté |
februari 1979 inzake douane en accijnzen, moeten zulks aanvragen bij | ministériel du 27 février 1979 relatif aux douanes et accises, doivent |
de ontvanger der douane bij dewelke de aangifte ten verbruik werd | en faire la demande au receveur des douanes auprès duquel est déposée |
ingereikt. » | la déclaration de mise à la consommation. » |
§ 2. In de rubriek « Aard van de producten » van artikel 3 van | § 2. Dans l'article 3 du même arrêté, sous la rubrique « Nature des |
hetzelfde besluit, worden de woorden « Minerale olie » vervangen door | produits », les mots « Huiles minérales » sont remplacés par les mots |
de woorden « Energieproducten (met uitzondering van aardgas, kolen, | « Produits énergétiques (à l'exclusion du gaz naturel, de la houille, |
cokes en bruinkool) ». | du coke et du lignite) ». |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 4 juni 2003 waarbij uitstel wordt |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 4 juin 2003 accordant un délai pour le |
verleend voor de betaling van de bijdrage op de energie en betreffende | payement de la cotisation sur l'énergie et relatif aux mesures tendant |
de maatregelen tot het verzekeren van de juiste heffing van deze | à assurer l'exacte perception de cette cotisation est abrogé. |
bijdrage, wordt opgeheven. Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 27 oktober 2005. | Bruxelles, le 27 octobre 2005. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |