Ministerieel besluit inzake douane en accijnzen | Arrêté mimistériel en matière de douane et d'accises |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
27 NOVEMBER 1998. - Ministerieel besluit inzake douane en accijnzen | 27 NOVEMBRE 1998. - Arrêté mimistériel en matière de douane et d'accises |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op verordening (EEG) nr. 2454/93 van de Commissie van 2 juli | Vu le règlement (CEE) n° 2454/93 de la Commission, du 2 juillet 1993, |
1993 houdende vaststelling van enkele bepalingen ter uitvoering van | fixant certaines dispositions d'application du règlement (CEE) n° |
verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het | 2913/92 du Conseil établissant le code des douanes communautaire, |
communautair douanewetboek, inzonderheid de bijlage 37 zoals gewijzigd | notamment l'annexe 37 modifiée par le règlement (CE) n° 1677/98 de la |
bij de verordening (EG) nr. 1677/98 van de Commissie van 29 juli 1998 | Commission du 29 juillet 1998 et l'annexe 38 modifiée par le règlement |
en de bijlage 38 zoals gewijzigd bij de verordening (EG) nr. 75/98 van | |
de Commissie van 12 januari 1998. | (CE) n° 75/98 de la Commission du 12 janvier 1998; |
Gelet op verordening (EG) nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over | Vu le règlement (CE) n° 974/98 du Conseil, du 3 mai 1998, concernant |
de invoering van de euro, inzonderheid op artikel 8, § 3; | l'introduction de l'euro, notamment l'article 8, § 3; |
Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op | Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 |
18 juli 1977, inzonderheid op de artikelen 5 en 9, artikel 10 | juillet 1977, notamment les articles 5 et 9, l'article 10 remplacé par |
vervangen bij de wet van 22 december 1989, en artikel 132; | la loi du 22 décembre 1989, et l'article 132; |
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique |
Economische Unie, gegeven op 15 september 1998; | belgo-luxembourgeoise donné le 15 septembre 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op art. 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende met name dat het noodzakelijk is dat de fysieke personen | Considérant notamment qu'il est impératif que les personnes physiques |
of de rechtspersonen die hebben beslist om met ingang van 1 januari | |
1999 hun aangiften inzake douane en accijnzen op te stellen in euro, | ou morales qui ont décidé de présenter à partir du 1er janvier 1999 |
zo vlug mogelijk de aan hun computerprogramma's aan te brengen | des déclarations en matière de douane ou d'accise établies en euros |
connaissent, dans les meilleurs délais, les modifications à apporter à | |
wijzigingen kennen, | leur programmes informatiques, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Douane-expediteurs | CHAPITRE Ier. - Agents en douane |
Artikel 1.Artikel 25 van het ministerieel besluit van 19 oktober 1971 |
Article 1er.L'article 25 de l'arrêté ministériel du 19 octobre 1971 |
betreffende de douane-expediteurs wordt aangevuld met de volgende | relatif aux agents en douane est complété par la disposition suivante |
bepaling : | : |
« Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen betreffende de afronding en | « Sans préjudice des dispositions relatives à l'arrondissement et à la |
de omrekening van geldbedragen die zijn vastgesteld in de artikelen 4 | conversion des sommes d'argent arrêtées par les articles 4 et 5 du |
en 5 van Verordening (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni 1997 | règlement (CE) n° 1103/97 du Conseil, du 17 juin 1997, fixant |
over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro, mogen de | certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro, les |
op de afrekeningen vermelde bedragen worden uitgedrukt in een vreemde | sommes portées sur les décomptes peuvent être exprimées en monnaies |
munt maar dan moet het totaal bedrag worden gevolgd door de vermelding | étrangères mais, dans ce cas, le montant total doit être suivi de la |
van de waarde in Belgische frank of in euro en van de wisselkoers. » | mention de la valeur en francs belges ou en euros et du taux de change. » |
HOOFDSTUK II. - Kantoren der douane of der accijnzen | CHAPITRE II. - Bureaux des douanes ou des accises |
Art. 2.De tekst van de Algemene nota's, gevoegd bij het ministerieel |
Art. 2.Le texte des Notes générales figurant à l'annexe de l'arrêté |
besluit van 24 december 1992 betreffende de kantoren der douane of der | ministériel du 24 décembre 1992 relatif aux bureaux des douanes ou des |
accijnzen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 12 september | accises, modifiée par l'arrêté ministériel du 12 septembre 1997, est |
1997, wordt vervolledigd als volgt : | complété comme suit : |
« d) goederencomptabiliteit - luchtvracht of goederencomptabiliteit - | « d) comptabilité marchandises - fret aérien ou comptabilité |
zeevracht : een kantoor waar het bepaalde in artikel 17bis van het | marchandises - fret maritime : un bureau où les dispositions de |
ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake | l'article 17bis de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux |
douane en accijnzen van toepassing is. » | déclarations en matière de douane et d'accises sont applicables. » |
Art. 3.In het vak Bijzonderheden van tabel II Attributen van de |
Art. 3.Dans la colonne Particularités du tableau II Attributions de |
bijlage bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het ministerieel besluit | l'annexe du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel du 12 |
van 12 september 1997 worden de volgende woorden ingevoegd : | septembre 1997, les mots suivants sont insérés : |
1°) "Goederencomptabiliteit - zeevracht" naast de naam van het kantoor | 1°) "Comptabilité marchandises - fret maritime" en regard du nom du |
Antwerpen (DE); | bureau d'Anvers (DE); |
2°) "Goederencomptabiliteit - luchtvracht" naast de naam van het | 2°) "Comptabilité marchandises - fret aérien" en regard du nom du |
kantoor Zaventem (D). | bureau Zaventem D. |
HOOFDSTUK III. - Accijnsbewegingen | CHAPITRE III. - Mouvements d'accise |
Art. 4.§ 1. In cijfer 10 van bijlage I bij het ministerieel besluit |
Art. 4.§ 1er. Au point 10 de l'annexe I de l'arrêté ministériel du 23 |
van 23 december 1993 betreffende de algemene regeling voor | décembre 1993 relatif au régime général, à la détention, à la |
accijnsproducten, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de | circulation et aux contrôles des produits soumis à accises, les mots |
controle daarop, worden tussen de woorden "Bedrag" en "van de | ", exprimé selon le cas en francs belges ou en euros,", sont insérés |
eventuele akte" de woorden ",naargelang van het geval uitgedrukt in | |
Belgische frank of in euro," ingevoegd. | entre les mots "Montant" et "du cautionnement". |
§ 2. De toelichting in bijlage IV van hetzelfde besluit wordt | § 2. Les notes explicatives de l'annexe IV du même arrêté sont |
aangevuld als volgt : | complétées comme suit : |
« 9. Het bedrag van de borgtocht wordt, naargelang van het geval, | « 9. Le montant de la garantie est exprimé, selon le cas, en francs |
uitgedrukt in Belgische frank of in euro ». | belges ou en euros ». |
§ 3. De toelichting in bijlage V van hetzelfde besluit wordt aangevuld | § 3. Les notes explicatives de l'annexe V du même arrêté sont |
als volgt : | complétées comme suit : |
« 8. Het bedrag van de borgtocht wordt, naargelang van het geval, | « 8. Le montant de la garantie est exprimé, selon le cas, en francs |
uitgedrukt in Belgische frank of in euro ». | belges ou en euros ». |
§ 4. In bijlage VII van hetzelfde besluit worden de volgende | § 4. Dans l'annexe VII du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) de commentaar betreffende vak 22 wordt vervangen door de volgende | a) le commentaire relatif à la case 22 est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Vak 22 : Valuta en totaal gefactureerd bedrag : achtereenvolgens | « Case 22 : Monnaie de facturation et montant total facturé : Indiquer |
vermelding van de munteenheid waarin het handelscontract is opgesteld | successivement la monnaie dans laquelle le contrat commercial est |
libellé et le montant facturé pour l'ensemble des marchandises | |
en van het gefactureerde bedrag voor alle aangegeven goederen. | déclarées. Si une facture est libellée en euros ou en francs belges ou |
Indien een factuur is opgesteld in euro, in Belgische of in | luxembourgeois et en devises étrangères, le montant à faire figurer en |
Luxemburgse frank en in vreemde deviezen, moet het in vak 22 te | case 22 doit être exprimé dans l'unité monétaire dont le code figure |
vermelden bedrag worden uitgedrukt in de munteenheid waarvan de code | |
is vermeld in vak 44. | en case 44. |
De vermelding van de gebruikte munteenheid geschiedt in de | L'indicateur de la monnaie de facturation est constitué du code ISO |
drielettercode van munteenheden van de ISO (ISO 4217). » | alpha-3 des monnaies (ISO 4217). » |
b) de commentaar betreffende vak 23 wordt vervangen door de volgende | b) le commentaire relatif à la case 23 est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Vak 23 : Wisselkoers : indien de munt van de factuur een andere van | « Case 23 : Taux de change : si la monnaie de facturation est une des |
de aan de euro deelnemende munten is dan de Belgische of Luxemburgse | monnaies participant à l'euro autre que le franc belge ou |
frank, de omrekeningskoers van de euro in deze munt vermelden. In het | luxembourgeois, indiquer le taux de conversion de l'euro en cette |
geval de munt van de factuur een niet tot de eurozone behorende munt | monnaie. Si la monnaie de facturation est une monnaie ne participant |
is : voor een aangifte opgesteld in Belgische of Luxemburgse frank de | pas à la zone euro, indiquer, pour une déclaration établie en francs |
door de Administratie der douane en accijnzen gepubliceerde | belges ou luxembourgeois, le taux de conversion en francs belges ou |
omrekeningskoers van de betrokken munt in Belgische of Luxemburgse | luxembourgeois de la monnaie concernée publié par l'Administration des |
frank vermelden; voor een aangifte in euro de omrekeningskoers van de | douanes et accises, pour une déclaration établie en euros, indiquer le |
euro in de betrokken munt vermelden. | taux de conversion de l'euro en la monnaie concernée. |
Dit vak wordt slechts gebruikt in het geval dat de aangifte ten | Cette case n'est servie que dans le cas où la déclaration de mise à la |
verbruik eveneens voor de inning van de BTW dient. » | consommation sert également à la perception de la TVA. » |
c) de commentaar betreffende vak 44 wordt aangevuld met de volgende | c) le commentaire relatif à la case 44 est complété par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« In het deelvak in de rechterbenedenhoek de gebruikte munteenheid - | « Indiquer, dans la sous-case qui figure dans le coin inférieur droit, |
Belgische of Luxemburgse frank of euro - vermelden bij het eerste | l'unité monétaire utilisée - franc belge ou luxembourgeois ou euro - |
artikel van de aangifte van de goederen. Deze vermelding wordt geacht | au premier article de la déclaration de la marchandise. Cette |
voor alle artikelen te gelden waarop de aangifte betrekking heeft. | information est réputée valable pour tous les articles de la déclaration. |
De vermelding van de munteenheid geschiedt in de drielettercode van | L'indicateur de l'unité monétaire est constitué du code ISO alpha-3 |
munteenheden van de ISO (ISO 4217). » | des monnaies (ISO 4217). » |
d) in de commentaar betreffende vak 47 worden de volgende wijzigingen | d) dans le commentaire relatif à la case 47 sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
i)de commentaar betreffende letter a) wordt vervangen door de volgende | i) le commentaire relatif à la lettre a) est remplacé par la |
bepaling : | disposition suivante : |
« a) type van belasting : | « a) le type d'imposition : |
de codes die van toepassing zijn in verband met het type van belasting | les codes applicables au type d'imposition (première colonne) sont |
(eerste kolom) worden vastgesteld door de Directeur-generaal der douane en accijnzen. » | fixés par le Directeur général des douanes et accises. » |
ii) de commentaar wordt aangevuld met de volgende bepaling : | ii) le commentaire est complété par la disposition suivante : |
« De in dit vak in te vullen bedragen worden uitgedrukt in de | « Les montants à indiquer dans cette case sont exprimés dans l'unité |
munteenheid waarvan de code is vermeld in vak 44. » | monétaire dont le code figure en case 44. » |
§ 5. Bijlage VIII bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage 1 | § 5. L'annexe VIII du même arrêté est remplacée par l'annexe 1e du |
bij dit besluit. | présent arrêté. |
HOOFDSTUK IV. - Gefabriceerde tabak | CHAPITRE IV. - Tabacs manufacturés |
Art. 5.Bijlage V bij het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
Art. 5.L'annexe V de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif au |
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak wordt vervangen door bijlage 2 bij dit besluit. | régime fiscal des tabacs manufacturés est remplacée par l'annexe 2 au présent arrêté. |
HOOFDSTUK V. - Bijzondere prestaties | CHAPITRE V. - Prestations spéciales |
Art. 6.Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 17 oktober 1997 tot |
Art. 6.L'annexe 2 de l'arrêté ministériel du 17 octobre 1997 fixant |
vaststelling van de retributies voor bijzondere prestaties of voor | les rétributions pour des prestations spéciales ou des interventions |
verrichtingen van de ambtenaren der douane of accijnzen wordt | effectuées par des agents des douanes ou des accises est remplacée par |
vervangen door bijlage 3 bij dit besluit. | l'annexe 3 du présent arrêté. |
HOOFDSTUK VI. - Documenten inzake douane en accijnzen | CHAPITRE VI. - Documents en matière de douane et d'accise |
Art. 7.Artikel 17 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
Art. 7.L'article 17 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen | relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est |
door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 17, § 1. Onder voorbehoud van artikel 17bis, wordt bij de | « Article 17, § 1er. Sous réserve de l'article 17bis, le formulaire à |
lossing en de tijdelijke opslag van goederen een formulier gebruikt | utiliser pour couvrir le déchargement et le dépôt temporaire de |
volgens het model van bijlage XXI van dit besluit. | marchandises est conforme au modèle figurant à l'annexe XXI du présent |
Dat formulier mag worden aangevuld met één of meer formulieren volgens | arrêté. Ce formulaire peut être complété par un ou plusieurs formulaires du |
het model van bijlage XXII van dit besluit. | modèle figurant à l'annexe XXII du présent arrêté. |
§ 2. De in § 1 bedoelde formulieren worden gebruikt en ingevuld | § 2. Les formulaires visés au § 1er sont utilisés et complétés |
overeenkomstig de toelichting die voorkomt in bijlage XXIII van dit | conformément à la notice dont le texte figure à l'annexe XXIII du |
besluit. | présent arrêté. |
§ 3. De in § 1 bedoelde formulieren mogen op verzoek worden vervangen | § 3. Sur demande, les formulaires visés au § 1er peuvent être |
door opgaven, vervaardigd met behulp van een geautomatiseerd systeem | remplacés par des relevés édités au moyen d'un système informatisé sur |
op blanco papier onder de door de minister of zijn gemachtigde | papier vierge, aux conditions fixées par le ministre ou son délégué. |
vastgestelde voorwaarden. De aanvaarding van deze opgaven door de douane heeft dezelfde | L'acceptation de ces relevés par la douane a la même valeur juridique |
juridische uitwerking als de aanvaarding van de in § 1 bedoelde | que l'acceptation des formulaires visés au § 1er. |
formulieren. | |
§ 4. Het formulier waarvan sprake in § 1 mag worden vervangen, bij | § 4. Le formulaire dont question au § 1er peut être remplacé, en |
vervoer over zee, door het in artikel 13 bedoelde formulier en, bij | trafic maritime, par le formulaire visé à l'article 13 et, en trafic |
vervoer door de lucht, door het in artikel 16 bedoelde formulier. » | aérien, par le formulaire visé à l'article 16. » |
Art. 8.Een artikel 17bis, dat luidt als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 8.Un article 17bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd : | arrêté : |
« Art. 17bis, § 1. Onder voorbehoud van § 2 worden in de | « Art. 17bis, § 1er. Sous réserve du § 2, dans les bureaux des douanes |
douanekantoren, waar de "Goederencomptabiliteit - zeevracht" of de | où la "Comptabilité des marchandises - fret maritime" ou la |
"Goederencomptabiliteit - luchtvracht" van toepassing is, de gegevens | "Comptabilité des marchandises - fret aérien" est appliquée, les |
die moeten voorkomen op de in artikel 17, § 1, bedoelde formulieren | données devant figurer sur les formulaires visés à l'article 17, § 1er, |
langs elektronische weg ingebracht in het in artikel 8 bedoelde | sont introduites, par voie de message électronique, dans le Système |
Systeem voor Automatische Dedouanering in België en Luxemburg | Automatisé de Dédouanement pour la Belgique et le Luxembourg (SADBEL) |
(SADBEL). | visé à l'article 8. |
Het inbrengen van deze gegevens in SADBEL heeft dezelfde juridische | L'introduction de ces données dans SADBEL a la même valeur juridique |
uitwerking als de aanvaarding van de in artikel 17, § 1, bedoelde | que l'acceptation des formulaires visés à l'article 17, § 1er. |
formulieren. § 2. Het bepaalde in artikel 8, § 2, is eveneens van toepassing op | § 2. Les dispositions de l'article 8, § 2, sont également applicables |
scheepsagenten, handlingmaatschappijen en magazijnhouders. » | aux agences maritimes, aux compagnies de manutention et aux concessionnaires de magasin. » |
Art. 9.§ 1. In bijlage IX bij hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.§ 1er. Dans l'annexe IX du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in Titel II, sectie A, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1° dans le Titre II, section A, sont apportées les modifications suivantes : |
a) in de commentaar betreffende vak 1 wordt de tekst betreffende het | a) dans le commentaire relatif à la case n° 1, le texte relatif à la |
derde deelvak vervangen door de volgende bepaling : | troisième subdivision est remplacé par la disposition suivante : |
« Dit deelvak wordt slechts ingevuld bij toepassing van de regeling | « Cette subdivision ne doit être complétée que lors de l'utilisation |
communautair douanevervoer of indien de communautaire status van de | du formulaire aux fins du régime de transit communautaire ou en tant |
goederen moet worden aangetoond. | que document justifiant du statut communautaire des marchandises. |
Hiervoor zijn de volgende tekens vastgesteld : | Les sigles applicables sont les suivants : |
T1 Goederen die met toepassing van de regeling extern communautair | T1 Marchandises circulant sous la procédure de transit communautaire |
douanevervoer worden vervoerd. | externe. |
T2 Goederen die met toepassing van de regeling intern communautair | T2 Marchandises circulant sous la procédure de transit communautaire |
douanevervoer worden vervoerd overeenkomstig artikel 165 van het | interne, conformément à l'article 165 du Code, sauf dans le cas de |
wetboek, behalve in de bij artikel 311, onder c), van de Verordening | l'article 311, point c), du Règlement. |
bedoelde gevallen. T2F Goederen die met toepassing van de regeling intern communautair | T2F Marchandises circulant sous la procédure de transit communautaire |
douanevervoer worden vervoerd, in de bij artikel 311, onder c), van de | interne, conformément à l'article 311, point c), du Règlement. |
Verordening genoemde gevallen. | |
T Gemengde zendingen in ten minste twee van de volgende situaties : | T Envoi mixte de marchandises dans au moins deux des situations suivantes : |
- goederen die onder de regeling extern communautair douanevervoer | - marchandises circulant sous la procédure de transit communautaire |
worden vervoerd; | externe; |
- goederen die onder de regeling intern communautair douanevervoer | - marchandises circulant sous la procédure de transit communautaire |
worden vervoerd, overeenkomstig artikel 165 van het wetboek, behalve | interne, conformément à l'article 165 du Code, sauf dans le cas visé à |
in de bij artikel 311, onder c), van de Verordening bedoelde gevallen; | l'article 311, point c), du Règlement; |
- goederen die onder de regeling intern communautair douanevervoer | - marchandises circulant sous la procédure de transit communautaire |
worden vervoerd in de bij artikel 311, onder c), van de Verordening | interne, conformément à l'article 311, point c), du Règlement. |
bedoelde gevallen. | |
T2L Document ten bewijze van de communautaire status van de goederen. | T2L Document justifiant du statut communautaire des marchandises. |
T2LF Document ten bewijze van de communautaire status van goederen die | T2LF Document justifiant du statut communautaire des marchandises à |
bestemd zijn voor of van herkomst zijn uit een deel van het | destination ou en provenance d'une partie du territoire douanier de la |
douanegebied van de Gemeenschap waarop de bepalingen van Richtlijn | Communauté où les dispositions de la directive 77/388/CEE du Conseil |
77/388/EEG niet van toepassing zijn. » | ne s'appliquent pas. |
b) de commentaar betreffende vak 22 wordt vervangen door de volgende | b) le commentaire relatif à la case n° 22 est remplacé par la |
bepaling : | disposition suivante : |
« 22. Valuta en totaal gefactureerd bedrag. | « 22. Monnaie de facturation et montant total facturé. |
Achtereenvolgens vermelding van de munteenheid waarin het | Indiquer successivement la monnaie dans laquelle le contrat commercial |
handelscontract is opgesteld en van het gefactureerde bedrag voor alle | est libellé et le montant facturé pour l'ensemble des marchandises |
aangegeven goederen. | déclarées. |
Indien een factuur is opgesteld in euro, in Belgische of in | Si une facture est libellée en euros ou en francs belges ou |
luxembourgeois et en devises étrangères, le montant à faire figurer en | |
Luxemburgse frank en in vreemde deviezen, moet het in vak 22 te | case n° 22 doit être exprimé dans l'unité monétaire dont le code |
vermelden bedrag worden uitgedrukt in de munteenheid waarvan de code | |
is vermeld in vak 44. | figure en case n° 44. |
De vermelding van de gebruikte munteenheid geschiedt in de | L'indicateur de la monnaie de facturation est constitué du code ISO |
drielettercode van munteenheden van de ISO (ISO 4217). | alpha-3 des monnaies (ISO 4217). |
In geval van verzending (wederverzending) of uitvoer (wederuitvoer) na | En cas d'expédition (réexpédition) ou d'exportation (réexportation) |
après réparation, seul le coût de la réparation doit être mentionné en | |
herstelling dient in vak 22 van de aangifte enkel de kostprijs van de | case n° 22 de la déclaration. En cas de réparation à titre gratuit, la |
herstelling te worden vermeld. In geval van kosteloze herstelling | case ne doit pas être remplie dans l'UEBL. |
wordt dit vak in de BLEU niet ingevuld. | Cette case ne doit pas être servie aux fins de transit. |
Dit vak dient niet voor douanevervoer te worden gebruikt. | |
Dit vak behoeft niet te worden ingevuld bij de wederuitvoer van onder | Cette case ne doit pas être remplie en cas de réexportation de |
de regeling douane-entrepots geplaatste goederen. » | marchandises placées sous le régime de l'entrepôt douanier. » |
c) het eerste lid van de commentaar betreffende vak 23 wordt vervangen | c) le premier alinéa du commentaire relatif à la case n° 23 est |
door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Indien de munt van de factuur een andere van de aan de euro | « Si la monnaie de facturation est une des monnaies participant à |
deelnemende munten is dan de Belgische of Luxemburgse frank, de | l'euro autre que le franc belge ou luxembourgeois, indiquer le taux de |
omrekeningskoers van de euro in deze munt vermelden. In het geval de | conversion de l'euro en cette monnaie. Si la monnaie de facturation |
munt van de factuur een niet tot de eurozone behorende munt is : voor | est une monnaie ne participant pas à la zone euro, indiquer, pour une |
een aangifte opgesteld in Belgische of Luxemburgse frank de door de | déclaration établie en francs belges ou luxembourgeois, le taux de |
Administratie der douane en accijnzen gepubliceerde omrekeningskoers | conversion en francs belges ou luxembourgeois de la monnaie concernée |
van de betrokken munt in Belgische of Luxemburgse frank vermelden; | publié par l'Administration des douanes et accises; pour une |
voor een aangifte in euro de omrekeningskoers van de euro in de | déclaration établie en euros, indiquer le taux de conversion de l'euro |
betrokken munt vermelden. » | en la monnaie concernée. » |
d) de commentaar betreffende vak 44 wordt aangevuld met de volgende | d) le commentaire relatif à la case n° 44 est complété par la |
bepaling : | disposition suivante : |
« In het deelvak in de rechterbenedenhoek de gebruikte munteenheid - | « Indiquer, dans la sous-case qui figure dans le coin inférieur droit, |
Belgische of Luxemburgse frank of euro - vermelden bij het eerste | l'unité monétaire utilisée - franc belge ou luxembourgeois ou euro - |
artikel van de aangifte van de goederen. Deze vermelding wordt geacht | au premier article de la déclaration de la marchandise. Cette |
voor alle artikelen te gelden waarop de aangifte betrekking heeft. | information est réputée valable pour tous les articles de la déclaration. |
De vermelding van de munteenheid geschiedt in de drielettercode van | L'indicateur de l'unité monétaire est constitué du code ISO alpha-3 |
munteenheden van de ISO (ISO 4217). » | des monnaies (ISO 4217). » |
e) in de commentaar betreffende vak 46 wordt het derde lid vervangen | e) dans le commentaire relatif à la case n° 46, le troisième alinéa |
door de volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
« De statistische waarde moet worden vermeld in de munteenheid waarvan | « La valeur statistique est à renseigner dans l'unité monétaire dont |
de code is vermeld in vak 44. » | le code figure en case n° 44. » . |
2° in Titel II, sectie C, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2° dans le Titre II, section C, sont apportées les modifications |
a) de commentaar betreffende vak 22 wordt vervangen door de volgende | suivantes : a) le commentaire relatif à la case n° 22 est remplacé par la |
bepaling : | disposition suivante : |
« 22. Valuta en totaal gefactureerd bedrag. | « 22. Monnaie de facturation et montant total facturé. |
Achtereenvolgens vermelding van de munteenheid waarin het | Indiquer successivement la monnaie dans laquelle le contrat commercial |
handelscontract is opgesteld en van het gefactureerde bedrag voor alle | est libellé et le montant facturé pour l'ensemble des marchandises |
aangegeven goederen. | déclarées. |
Indien een factuur is opgesteld in euro, in Belgische of in | Si une facture est libellée en euros ou en francs belges ou |
luxembourgeois et en devises étrangères, le montant à faire figurer en | |
Luxemburgse frank en in vreemde deviezen, moet het in vak 22 te | case n° 22 doit être exprimé dans l'unité monétaire dont le code |
vermelden bedrag worden uitgedrukt in de munteenheid waarvan de code | |
is vermeld in vak 44. | figure en case n° 44. |
De vermelding van de gebruikte munteenheid geschiedt in de | L'indicateur de la monnaie de facturation est constitué du code ISO |
drielettercode van munteenheden van de ISO (ISO 4217). | alpha-3 des monnaies (ISO 4217). En cas d'importation (réimportation) après réparation, seul le coût de |
In geval van invoer (wederinvoer) na herstelling dient in vak 22 van | la réparation doit être mentionné en case n° 22 de la déclaration. En |
de aangifte enkel de kostprijs van de herstelling te worden vermeld. | cas de réparation à titre gratuit, la case ne doit pas être remplie |
In geval van kosteloze herstelling behoeft dit vak in de BLEU niet te | |
worden ingevuld. | dans l'UEBL. |
Dit vak behoeft niet te worden ingevuld bij plaatsing van de goederen | Cette case ne doit pas être remplie en cas de placement de |
onder de regeling douane-entrepots, behalve wanneer het gaat om een | marchandises sous le régime de l'entrepôt douanier, sauf s'il s'agit |
entrepot van het type D. » | d'un entrepôt du type D. » |
b) het eerste lid van de commentaar betreffende vak 23 wordt aangevuld | b) le premier alinéa du commentaire relatif à la case n° 23 est |
met de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Indien de munt van de factuur een andere van de aan de euro | « Si la monnaie de facturation est une des monnaies participant à |
deelnemende munten is dan de Belgische of Luxemburgse frank, de | l'euro autre que le franc belge ou luxembourgeois, indiquer le taux de |
omrekeningskoers van de euro in deze munt vermelden. In het geval de | conversion de l'euro en cette monnaie. Si la monnaie de facturation |
munt van de factuur een niet tot de eurozone behorende munt is : voor | est une monnaie ne participant pas à la zone euro, indiquer, pour une |
een aangifte opgesteld in Belgische of Luxemburgse frank de door de | déclaration établie en francs belges ou luxembourgeois, le taux de |
Administratie der douane en accijnzen gepubliceerde omrekeningskoers | conversion en francs belges ou luxembourgeois de la monnaie concernée |
van de betrokken munt in Belgische of Luxemburgse frank vermelden; | publié par l'Administration des douanes et accises; pour une |
voor een aangifte in euro de omrekeningskoers van de euro in de | déclaration établie en euros, indiquer le taux de conversion de l'euro |
betrokken munt vermelden. " | en la monnaie concernée. » |
c) de commentaar betreffende vak 44 wordt aangevuld met de volgende | c) le commentaire relatif à la case n° 44 est complété par la |
bepaling : | disposition suivante : |
« In het deelvak van de rechterbenedenhoek de gebruikte munteenheid - | « Indiquer, dans la sous-case qui figure dans le coin inférieur droit, |
Belgische of Luxemburgse frank of euro - vermelden bij het eerste | l'unité monétaire utilisée - franc belge ou luxembourgeois ou euro - |
artikel van de aangifte van de goederen. Deze vermelding wordt geacht | au premier article de la déclaration de la marchandise. Cette |
voor alle artikelen te gelden waarop de aangifte betrekking heeft. | information est réputée valable pour tous les articles de la déclaration. |
De vermelding van de munteenheid geschiedt in de drielettercode van | L'indicateur de l'unité monétaire est constitué du code ISO alpha-3 |
munteenheden van de ISO (ISO 4217). » | des monnaies (ISO 4217). » |
d) in de commentaar betreffende vak 46 wordt het derde lid vervangen | d) dans le commentaire relatif à la case n° 46, le troisième alinéa |
door de volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
« De statistische waarde moet worden vermeld in de munteenheid waarvan | « La valeur statistique est à renseigner dans l'unité monétaire dont |
de code is vermeld in vak 44. » | le code figure en case n° 44. » |
e) in de commentaar betreffende vak 47 worden de volgende wijzigingen | e) dans le commentaire relatif à la case n° 47 sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
i) de commentaar betreffende letter a) wordt vervangen door de | i) le commentaire relatif à la lettre a) est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« a) type van belasting : | « a) le type d'imposition : |
de codes die van toepassing zijn in verband met het type van belasting | les codes applicables au type d'imposition (première colonne) sont |
(eerste kolom) worden vastgesteld door de Directeur-generaal der | fixés par le Directeur général des douanes et accises. » |
douane en accijnzen. » | ii) dans le commentaire relatif à la lettre b), les premier et |
ii) de commentaar wordt aangevuld moet de volgende bepaling : | troisième alinéas sont remplacés par la disposition suivante : |
« b) de maatstaf van heffing | « b) la base d'imposition |
de maatstaf van heffing wordt vastgesteld overeenkomstig de | la base d'imposition est établie conformément à la réglementation |
regelgeving betreffende het in kolom 1 vermelde type van belasting. » | relative au type d'imposition mentionné en colonne 1. » |
iii) de commentaar wordt aangevuld met de volgende bepaling : | iii) le commentaire est complété par la disposition suivante : |
« De in dit vak in te vullen bedragen worden uitgedrukt in de | « Les montants à indiquer dans cette case sont exprimés dans l'unité |
munteenheid waarvan de code is vermeld in vak 44. » | monétaire dont le code figure en case n° 44. » |
§ 2. In de Toelichting betreffende de vakken van het formulier 136 F, | § 2. Dans la Notice relative aux cases du formulaire 136 F figurant à |
dat voorkomt in bijlage XII bij hetzelfde besluit, wordt de volgende | l'annexe XII du même arrêté, la disposition suivante relative à la |
bepaling betreffende vak 16 ingevoegd : | case 16 est insérée : |
« 16. De waarde per soort moet worden ingevuld in de munteenheid van | « 16. La valeur par espèce doit être inscrite dans l'unité monétaire |
facturatie. » | de facturation. » |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
Brussel, 27 november 1998. | Bruxelles, le 27 novembre 1998. |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
Bijlagen | Annexes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |