Ministerieel besluit tot wijziging van de ministeriële besluiten van 31 januari 2008 en 28 februari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van arts, geneesheer-specialist, tandarts, tandarts-specialist, verloskundige, apotheker en verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | Arrêté ministériel modifiant les arrêtés ministériels du 31 janvier 2008 et du 28 février 2008 fixant la liste des titres de formation de médecin, médecin spécialiste, dentiste, dentiste spécialiste, sage-femme, pharmacien et infirmier responsable des soins généraux délivrés par les Etats membres de l'Union européenne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
27 MEI 2020. - Ministerieel besluit tot wijziging van de ministeriële | 27 MAI 2020. - Arrêté ministériel modifiant les arrêtés ministériels |
besluiten van 31 januari 2008 en 28 februari 2008 tot vaststelling van | du 31 janvier 2008 et du 28 février 2008 fixant la liste des titres de |
de lijst van opleidingstitels van arts, geneesheer-specialist, | formation de médecin, médecin spécialiste, dentiste, dentiste |
tandarts, tandarts-specialist, verloskundige, apotheker en | spécialiste, sage-femme, pharmacien et infirmier responsable des soins |
verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten | généraux délivrés par les Etats membres de l'Union européenne |
van de Europese Unie | |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Gelet op de wet betreffende de uitoefening van de | Vu la loi relative à l'exercice des professions de soins de santé, |
gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015, artikel 106, § 1; | coordonnée le 10 mai 2015, l'article 106, § 1er ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres |
van de lijst van opleidingstitels van arts afgeleverd door de | de formation de médecin délivrés par les Etats membres de l'Union |
lidstaten van de Europese Unie; | européenne ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres |
van de lijst van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd | de formation de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de |
door de lidstaten van de Europese Unie; | l'Union européenne ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres |
van de lijst van opleidingstitels van tandarts afgeleverd door de | de formation de dentiste délivrés par les Etats membres de l'Union |
lidstaten van de Europese Unie; | européenne ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres |
van de lijst van opleidingstitels van tandarts-specialist afgeleverd | de formation de dentiste spécialiste délivrés par les Etats membres de |
door de lidstaten van de Europese Unie; | l'Union européenne ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres |
van de lijst van opleidingstitels van verloskundige afgeleverd door de | de formation de sage-femme délivrés par les Etats membres de l'Union |
lidstaten van de Europese Unie; | européenne ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres |
van de lijst van opleidingstitels van apotheker afgeleverd door de | de formation de pharmacien délivrés par les Etats membres de l'Union |
lidstaten van de Europese Unie; | européenne ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 28 februari 2008 tot | Vu l'arrêté ministériel du 28 février 2008 fixant la liste des titres |
vaststelling van de lijst van opleidingstitels van verantwoordelijk | de formation d'infirmier responsable des soins généraux délivrés par |
algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie; | les Etats membres de l'Union européenne ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 octobre 2019 ; |
oktober 2019; | |
Gelet op advies 67.177/2 van de Raad van State, gegeven op 27 april | Vu l'avis 67.177/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 avril 2020, en |
2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad | Considérant la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du |
van 7 september 2005 betreffende de erkenning van | Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des |
beroepskwalificaties, laatst gewijzigd bij de Richtlijn 2013/55/EU van | qualifications professionnelles, modifiée en dernier lieu par la |
het Europees Parlement en de Raad van 20 november 2013; | Directive 2013/55/UE du Parlement Européen et du Conseil du 20 |
novembre 2013 ; | |
Overwegende de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese | Considérant l'adhésion de la République de Croatie au sein de l'Union |
Unie, op 1 juli 2013, en op de resulterende noodzakelijkheid om de | européenne, le 1er juillet 2013, et la nécessité qui en découle |
bestaande wetgeving aan te passen; | d'adapter la législation en vigueur ; |
Overwegende het feit dat de Richtlijn 2013/25/EU op 13 mei 2013 | Considérant que la Directive 2013/25/UE a été signée le 13 mai 2013 et |
ondertekend werd, en gepubliceerd werd in de Publicatieblad van de Europese Unie op 10 juni 2013, | publiée au Journal Officiel de l'Union Européenne le 10 juin 2013, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition introductive |
Artikel 1.Het huidige besluit heeft als doel de Richtlijn 2005/36/EG |
Article 1er.Le présent arrêté vise à transposer la Directive |
van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende | 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 |
de erkenning van de beroepskwalificaties, laatstelijk gewijzigd bij | relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles, |
Richtlijn 2013/55/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 november 2013, om te zetten. | modifiée en dernier lieu par la Directive 2013/55/UE du Parlement Européen et du Conseil du 20 novembre 2013. |
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari | CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van arts | fixant la liste des titres de formation de médecin délivrés par les |
afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | Etats membres de l'Union européenne |
Art. 2.In het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot |
Art. 2.Dans l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste |
vaststelling van de lijst van opleidingstitels van arts afgeleverd | des titres de formation de médecin délivrés par les Etats membres de |
door de lidstaten van de Europese Unie, wordt een artikel 11/1 ingevoegd, luidende: | l'Union européenne, il est inséré un article 11/1 rédigé comme suit : |
" Artikel 11/1.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
« Art. 11/1.Sont également assimilés pour l'application du présent |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage, de | arrêté aux titres de formation figurant en annexe, les titres de |
opleidingstitels van arts die door het voormalige Joegoslavië zijn | formation de médecin qui ont été délivrés par l'ancienne Yougoslavie |
afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding | ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
tot arts in Kroatië werd aangevat vóór 8 oktober 1991, op voorwaarde | médecin en Croatie avant le 8 octobre 1991, à condition que : |
dat: 1° de Kroatische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de la Croatie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van arts, op Kroatisch | territoire croate, la même validité sur le plan juridique que les |
grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Kroatische titels | titres croates de médecin, pour ce qui est de l'accès aux activités de |
van arts, en | médecin et de leur exercice, et |
2° de Kroatische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt | 2° les autorités de la Croatie délivrent une attestation, déclarant |
dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte | que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement |
van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van arts | exercé les activités de médecin sur le territoire croate pendant au |
gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op | moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la |
wettige wijze op het grondgebied van Kroatië hebben verricht.". | date de délivrance de l'attestation. ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari | CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van | fixant la liste des titres de formation de médecin spécialiste |
geneesheer-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | délivrés par les Etats membres de l'Union européenne |
Art. 3.In de Nederlandstalige versie van het opschrift van het |
Art. 3.Dans la version néerlandaise de l'intitulé de l'arrêté |
ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling van de lijst | ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres de formation |
van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd door de | de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de l'Union |
lidstaten van de Europese Unie, worden de woorden | européenne, les mots « geneesheer-specialist » sont remplacés par les |
"geneesheer-specialist" vervangen door de woorden "arts-specialist". | mots « arts-specialist ». |
Art. 4.In de Nederlandstalige versie van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 4.Dans la version néerlandaise du même arrêté, les mots « |
woorden "geneesheer-specialist" telkens vervangen door de woorden | geneesheer-specialist » sont à chaque fois remplacés par les mots « |
"arts-specialist". | arts-specialist ». |
Art. 5.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 13/1 ingevoegd, |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 13/1 rédigé |
luidende: | comme suit : |
" Art. 13/1.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een |
« Art. 13/1.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément |
Belgische erkenning van arts-specialist overeenkomstig artikel 106, § | belge de médecin spécialiste conformément à l'article 106, § 1er, de |
1, van de voornoemde gecoördineerde wet van 10 mei 2015, de | la loi coordonnée du 10 mai 2015 précitée, les titres de formation de |
opleidingstitels van arts-specialist die door het voormalige | |
Joegoslavië zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | médecin spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne Yougoslavie ou |
waarvan de opleiding tot arts-specialist in Kroatië werd aangevat vóór | qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
8 oktober 1991, op voorwaarde dat: | médecin spécialiste en Croatie avant le 8 octobre 1991, à condition |
1° de Kroatische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | que : 1° les autorités de la Croatie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van arts-specialist, op | territoire croate, la même validité sur le plan juridique que les |
Kroatisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de | titres croates de médecin spécialiste, pour ce qui est de l'accès aux |
Kroatische titels van arts-specialist, en | activités de médecin spécialiste et de leur exercice, et |
2° de Kroatische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt | 2° les autorités de la Croatie délivrent une attestation, déclarant |
dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte | que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement |
van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van | exercé les activités de médecin spécialiste sur le territoire croate |
arts-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren | pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années |
daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Kroatië | précédant la date de délivrance de l'attestation. ». |
hebben verricht.". | |
Art. 6.In de bijlage 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 6.Dans l'annexe 2 du même arrêté, modifiée par l'arrêté |
ministerieel besluit van 7 februari 2014, wordt de rij betreffende de | ministériel du 7 février 2014, la ligne reprenant le titre croate dans |
Kroatische titel in de tabel over fysische geneeskunde en revalidatie, | le tableau relatif à la médecine physique et réadaptation est |
vervangen als volgt: | remplacée par une ligne rédigée comme suit : |
« Kroatië/Croatie | « Kroatië/Croatie |
Fizikalna medicina i rehabilitacija » | Fizikalna medicina i rehabilitacija » |
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari | CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van tandarts | fixant la liste des titres de formation de dentiste délivrés par les |
afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | Etats membres de l'Union européenne |
Art. 7.In het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot |
Art. 7.Dans l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste |
vaststelling van de lijst van opleidingstitels van tandarts afgeleverd | des titres de formation de dentiste délivrés par les Etats membres de |
door de lidstaten van de Europese Unie, wordt een artikel 9/1 ingevoegd, luidende: | l'Union européenne, il est inséré un article 9/1 rédigé comme suit : |
" Art. 9/1.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
« Art. 9/1.Sont également assimilés pour l'application du présent |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de | arrêté aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de |
opleidingstitels van tandarts die door het voormalige Joegoslavië zijn | formation de dentiste qui ont été délivrés par l'ancienne Yougoslavie |
afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding | ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
tot tandarts in Kroatië werd aangevat vóór 8 oktober 1991, op | dentiste en Croatie avant le 8 octobre 1991, à condition que : |
voorwaarde dat: | |
1° de Kroatische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de la Croatie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van tandarts, op | territoire croate, la même validité sur le plan juridique que les |
Kroatisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de | titres croates de dentiste, pour ce qui est de l'accès aux activités |
Kroatische titels van tandarts, en | de dentiste et de leur exercice, et |
2° de Kroatische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt | 2° les autorités de la Croatie délivrent une attestation, déclarant |
dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte | que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement |
van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van tandarts | exercé les activités de dentiste sur le territoire croate pendant au |
gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op | moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la |
wettige wijze op het grondgebied van Kroatië hebben verricht.". | date de délivrance de l'attestation. ». |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt in de plaats van artikel 11/1, |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré à la place de l'article |
ingevoegd bij het ministerieel besluit van 23 mei 2016, dat artikel | 11/1, inséré par l'arrêté ministériel du 23 mai 2016, qui en devient |
11/2 wordt, een nieuw artikel 11/1 ingevoegd, luidende: | l'article 11/2, un article 11/1 nouveau rédigé comme suit : |
"Art.11/1. De opleidingstitels van beoefenaar der tandheelkunde worden | « Art.11/1. Les titres de formation de praticien de l'art dentaire |
overeenkomstig artikel 106 van de voornoemde gecoördineerde wet van 10 | sont reconnus conformément à l'article 106 de la loi coordonnée du 10 |
mei 2015, erkend in gevallen waarin de aanvragers met hun opleidingen | mai 2015 précitée, dans les cas où les demandeurs ont commencé leur |
zijn begonnen vóór 18 januari 2016.". | formation avant le 18 janvier 2016. ». |
HOOFDSTUK 5. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari | CHAPITRE 5. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van | fixant la liste des titres de formation de dentiste spécialiste |
tandarts-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | délivrés par les Etats membres de l'Union européenne |
Art. 9.In het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot |
Art. 9.Dans l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste |
vaststelling van de lijst van opleidingstitels van tandarts-specialist | des titres de formation de dentiste spécialiste délivrés par les Etats |
afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, wordt een artikel | membres de l'Union européenne, il est inséré un article 9/1 rédigé |
9/1 ingevoegd, luidende: | comme suit : |
" Art. 9/1.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
« Art. 9/1.Sont également assimilés pour l'application du présent |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage, de | arrêté aux titres de formation figurant en annexe, les titres de |
opleidingstitels van tandarts-specialist die door het voormalige | formation de dentiste spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne |
Joegoslavië zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | Yougoslavie ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur |
waarvan de opleiding tot tandarts-specialist in Kroatië werd aangevat vóór 8 oktober 1991, op voorwaarde dat: | formation de dentiste spécialiste en Croatie avant le 8 octobre 1991, à condition que : |
1° de Kroatische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de la Croatie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van tandarts-specialist, | territoire croate, la même validité sur le plan juridique que les |
op Kroatisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de | titres croates de dentiste spécialiste, pour ce qui est de l'accès aux |
Kroatische titels van tandarts-specialist, en | activités de dentiste spécialiste et de leur exercice, et |
2° de Kroatische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt | 2° les autorités de la Croatie délivrent une attestation, déclarant |
dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte | que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement |
van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van | exercé les activités de dentiste spécialiste sur le territoire croate |
tandarts-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren | pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années |
daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Kroatië | précédant la date de délivrance de l'attestation. ». |
hebben verricht.". | |
HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari | CHAPITRE 6. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van | fixant la liste des titres de formation de sage-femme délivrés par les |
verloskundige afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | Etats membres de l'Union européenne |
Art. 10.In het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot |
Art. 10.Dans l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste |
vaststelling van de lijst van opleidingstitels van vroedvrouw | |
afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, wordt een artikel | des titres de formation de sage-femme délivrés par les Etats membres |
15/1 ingevoegd, luidende: | de l'Union européenne, il est inséré un article 15/1 rédigé comme suit : |
" Art. 15/1.§ 1. Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
« Art. 15/1.§ 1er. Sont également assimilés pour l'application du |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de | présent arrêté aux titres de formation figurant en annexe 1, les |
opleidingstitels van verloskundige die door het voormalige Joegoslavië | titres de formation de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne |
zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de | Yougoslavie ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur |
opleiding tot verloskundige in Kroatië werd aangevat vóór 8 oktober | formation de sage-femme en Croatie avant le 8 octobre 1991, à |
1991, op voorwaarde dat: | condition que : |
1° de Kroatische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de la Croatie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op | territoire croate, la même validité sur le plan juridique que les |
Kroatisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de | titres croates de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux activités |
Kroatische titels van verloskundige, en | de sage-femme et de leur exercice, et |
2° de Kroatische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt | 2° les autorités de la Croatie délivrent une attestation, déclarant |
dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte | que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement |
van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van | exercé les activités de sage-femme sur le territoire croate pendant au |
verloskundige gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren | moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la |
daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Kroatië | date de délivrance de l'attestation. |
hebben verricht. | |
§ 2. Worden voor de toepassing van dit besluit niet gelijkgesteld met | § 2. Ne sont pas assimilés pour l'application du présent arrêté aux |
de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de volgende opleidingstitels | titres de formation figurant en annexe 1, les titres de formation |
die in Kroatië zijn behaald vóór 1 juli 2013: visa medicinska sestra | mentionnés ci-après qui ont été obtenus en Croatie avant le 1er |
ginekolosko-opstetrikog smjera (verpleegkundige met diploma hoger | juillet 2013 : visa medicinska sestra ginekoloskoopstetrikog smjera |
onderwijs gynaecologie en obstetrie), medicinska sestra | (infirmière senior en gynécologie-obstétrique), medicinska sestra |
ginekolosko-opstetrikog smjera (verpleegkundige gynaecologie en | ginekoloskoopstetrikog smjera (infirmière en gynécologie-obstétrique), |
obstetrie), visa medicinska sestra primaljskog smjera (verpleegkundige | visa medicinska sestra primaljskog smjera (infirmière senior ayant un |
met diploma hoger onderwijs verloskunde), medicinska sestra | |
primaljskog smjera (verpleegkundige verloskunde), | diplôme de sage-femme), medicinska sestra primaljskog smjera |
ginekoloskoopstetricka primalja (verloskundige gynaecologie en | (infirmière ayant un diplôme de sage-femme), ginekoloskoopstetricka |
obstetrie) en primalja (verloskundige). ". | primalja (sage-femme en gynécologie-obstétrique) et primalja |
(sage-femme). ». | |
Art. 11.In de bijlage 1 van hetzelfde besluit, wordt een rij |
Art. 11.Dans l'annexe 1ère du même arrêté, est insérée entre la ligne |
ingevoegd tussen de rijen betreffende de Franse opleidingstitel en de | reprenant le titre de formation français et le titre de formation |
Ierse opleidingstitel, luidende: | irlandais, une ligne rédigée comme suit : |
« Kroatië/Croatie | « Kroatië/Croatie |
Svjedodzba | Svjedodzba |
« prvostupnik (baccalaureus) primaljstva/ sveucilisna prvostupnica | « prvostupnik (baccalaureus) primaljstva/ sveucilista prvostupnica |
(baccalaurea) primaljstva » | (baccalaurea) primaljstva » |
- Medicinski fakulteti sveucilista u Republici Hrvatskoj | - Medicinski fakulteti Sveucilista u Republici Hrvatskoj |
- Sveucilista u Republici Hrvatskoj - Veleucilista i visoke skole u | - Sveucilista u Republici Hrvatskoj - Veleucilista i visoke skole u |
Republici Hrvatskoj | Republici Hrvatskoj |
Prvostupnik (baccalaureus) primaljstva/ prvostupnica (baccalaurea) | Prvostupnik (baccalaureus) primaljstva/ prvostupnica (baccalaurea) |
primaljstva | primaljstva |
1er juillet 2013 » | 1er juillet 2013 » |
HOOFDSTUK 7. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari | CHAPITRE 7. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van apotheker | fixant la liste des titres de formation de pharmacien délivrés par les |
afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | Etats membres de l'Union européenne |
Art. 12.In het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot |
Art. 12.Dans l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste |
vaststelling van de lijst van opleidingstitels van apotheker | |
afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, wordt een artikel | des titres de formation de pharmacien délivrés par les Etats membres |
11/1 ingevoegd, luidende: | de l'Union européenne, il est inséré un article 11/1 rédigé comme suit : |
" Art. 11/1.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
« Art. 11/1.Sont également assimilés pour l'application du présent |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage, de | arrêté aux titres de formation figurant en annexe, les titres de |
opleidingstitels van apotheker die door het voormalige Joegoslavië | formation de pharmacien qui ont été délivrés par l'ancienne |
zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de | Yougoslavie ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur |
opleiding tot apotheker in Kroatië werd aangevat vóór 8 oktober 1991, | formation de pharmacien en Croatie avant le 8 octobre 1991, à |
op voorwaarde dat: | condition que : |
1° de Kroatische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de la Croatie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van apotheker, op | territoire croate, la même validité sur le plan juridique que les |
Kroatisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de | titres croates de pharmacien, pour ce qui est de l'accès aux activités |
Kroatische titels van apotheker, en | de pharmacien et de leur exercice, et |
2° de Kroatische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt | 2° les autorités de la Croatie délivrent une attestation, déclarant |
dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte | que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement |
van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van apotheker | exercé les activités de pharmacien sur le territoire croate pendant au |
gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op | moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la |
wettige wijze op het grondgebied van Kroatië hebben verricht.". | date de délivrance de l'attestation. ». |
Art. 13.In de bijlage van hetzelfde besluit, wordt een rij ingevoegd |
Art. 13.Dans l'annexe du même arrêté, est insérée entre la ligne |
tussen de rijen betreffende de Franse opleidingstitel en de Ierse | reprenant le titre de formation français et le titre de formation |
opleidingstitel, luidende: | irlandais, une ligne rédigée comme suit : |
« Kroatië/Croatie | « Kroatië/Croatie |
Diploma « magistar farmacije/ | Diploma « magistar farmacije/ |
magistra farmacije » | magistra farmacije » |
- Farmaceutsko-biokemijski fakultet Sveucilista u Zagrebu | - Farmaceutsko-biokemijski fakultet Sveucilista u Zagrebu |
- Medicinski fakultet Sveucilista u Splitu - Kemijsko-tehnoloski | - Medicinski fakultet Sveucilista u Splitu - Kemijsko-tehnoloski |
fakultet Sveucilista u Splitu | fakultet Sveucilista u Splitu |
1er juillet 2013 » | 1er juillet 2013 » |
HOOFDSTUK 8. - Wijziging van het ministerieel besluit van 28 februari | CHAPITRE 8. - Modification de l'arrêté ministériel du 28 février 2008 |
2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van | fixant la liste des titres de formation d'infirmier responsable des |
verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten | soins généraux délivrés par les Etats membres de l'Union européenne |
van de Europese Unie Art. 14.In het ministerieel besluit van 28 februari 2008 tot |
Art. 14.Dans l'arrêté ministériel du 28 février 2008 fixant la liste |
vaststelling van de lijst van opleidingstitels van verantwoordelijk | des titres de formation d'infirmier responsable des soins généraux |
algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten van de Europese | délivrés par les Etats membres de l'Union européenne, il est inséré un |
Unie, wordt een artikel 13/1 ingevoegd, luidende: | article 13/1 rédigé comme suit : |
" Art. 13/1.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
« Art. 13/1.Sont également assimilés pour l'application du présent |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de | arrêté aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de |
opleidingstitels van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger die | formation d'infirmier responsable des soins généraux qui ont été |
door het voormalige Joegoslavië zijn afgegeven of die werden | délivrés par l'ancienne Yougoslavie ou qui ont été délivrés à des |
uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot verantwoordelijk | personnes ayant entamé leur formation d'infirmier responsable des |
algemeen ziekenverpleger in Kroatië werd aangevat vóór 8 oktober 1991, | soins généraux en Croatie avant le 8 octobre 1991, à condition que : |
op voorwaarde dat : | |
1° de Kroatische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de la Croatie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van verantwoordelijk | territoire croate, la même validité sur le plan juridique que les |
algemeen ziekenverpleger, op Kroatisch grondgebied dezelfde | titres croates d'infirmier responsable des soins généraux, pour ce qui |
rechtsgeldigheid hebben als de Kroatische titels van verantwoordelijk | est de l'accès aux activités d'infirmier responsable des soins |
algemeen ziekenverpleger, en | généraux et de leur exercice, et |
2° de Kroatische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt | 2° les autorités de la Croatie délivrent une attestation, déclarant |
dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte | |
van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van | que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement |
verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger gedurende ten minste drie | exercé les activités d'infirmier responsable des soins généraux sur le |
opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op wettige wijze op het | territoire croate pendant au moins trois années consécutives au cours |
grondgebied van Kroatië hebben verricht en waaruit blijkt dat deze | des cinq années précédant la date de délivrance de l'attestation et |
werkzaamheden de volledige verantwoordelijkheid hebben omvat voor de | déclarant que ces activités ont compris la pleine responsabilité de la |
planning, de organisatie en de administratie van de verpleging van de | programmation, de l'organisation et de l'administration des soins |
patiënt.". | infirmiers au patient. ». |
HOOFDSTUK 9. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 9. - Entrée en vigueur |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 27 mei 2020. | Bruxelles, le 27 mai 2020. |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |