Ministerieel besluit van 27 mei 2004 waarbij de « Côtes de Sambre et Meuse » erkend wordt als kwaliteitswijn met de gecontroleerde oorsprongsbenaming V.Q.P.R.D. | Arrêté ministériel portant agrément des « Côtes de Sambre et Meuse » comme vin de qualité d'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D. |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 27 MEI 2004. - Ministerieel besluit van 27 mei 2004 waarbij de « Côtes de Sambre et Meuse » erkend wordt als kwaliteitswijn met de gecontroleerde oorsprongsbenaming V.Q.P.R.D. De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 27 MAI 2004. - Arrêté ministériel portant agrément des « Côtes de Sambre et Meuse » comme vin de qualité d'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D. Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
Gelet op Verordening (EG) 1493/1999 van 17 mei 1999 tot vaststelling | Vu le Règlement (CE) 1493/1999 du 17 mai 1999 établissant des |
van bijzondere bepalingen betreffende de in bepaalde gebieden | dispositions particulières relatives aux vins de qualité produits dans |
voortgebrachte kwaliteitswijnen; | des régions déterminées; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 753/2002 van de Commissie van 29 april | Vu le Règlement (CE) 753/2002 du 29 avril 2002 fixant certaines |
2002 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) | modalités d'application du Règlement (CE) 1493/1999 en ce qui concerne |
nr. 1493/1999 wat betreft de omschrijving, de aanduiding, de | la désignation, la dénomination, la présentation et la protection de |
aanbiedingsvorm en de bescherming van bepaalde wijnbouwproducten; | certains produits vitivinicoles; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 september 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 septembre 2001 délimitant les |
waarbij de grenzen van de hydrografische bekkens en onderbekkens van | bassins et sous-bassins hydrographiques en Région wallonne; |
het Waalse Gewest worden vastgelegd; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2004 fixant l'appellation |
vaststelling van de benaming en de erkenningsvoorwaarden van de in het | et les conditions d'agrément des vins produits en Région wallonne, |
Waalse Gewest geproduceerde wijnen, | |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. De wijn « Côtes de Sambre et Meuse » wordt als | Article unique. Le vin « Côtes de Sambre et Meuse » est agréé comme |
kwaliteitswijn met de gecontroleerde oorsprongsbenaming « V.Q.P.R.D. » | vin de qualité d'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D. au sens du |
erkend in de zin van Verordening (EEG) 1493/1999 van 17 mei 1999 tot | Règlement (CEE) 1493/1999 du 17 mai 1999 établissant des dispositions |
vaststelling van bijzondere bepalingen betreffende de in bepaalde | particulières relatives aux vins de qualité produits dans des régions |
gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen en volgens het bestek | déterminées et suivant le cahier des charges figurant à l'annexe du |
opgenomen in de bijlage bij dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 27 mei 2004. | Namur, le 27 mai 2004. |
J. HAPPART | J. HAPPART |
BIJLAGE | ANNEXE |
Bestek en bijzondere bepalingen inzake de erkenning | Cahier des charges et dispositions particulières |
van de gecontroleerde oorsprongsbenaming V.Q.P.R.D. « Côtes de Sambre | relatives à l'agrément de l'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D. |
et Meuse » | « Côtes de Sambre et Meuse » |
Afbakening van het productiegebied. | Délimitation de la zone de production. |
Artikel 1.Het afgebakende gebied voor de wijnproductie onder de |
Article 1er.La zone délimitée pour la production de vin apte à |
benaming « Côtes de Sambre et Meuse » bevindt zich in het | recevoir l'appellation « Côtes de Sambre et Meuse » est située dans la |
wijnbouwgebied dat overeenstemt met de geografische grenzen van de | zone vitivinicole qui correspond aux limites géographiques des trois |
drie hydrografische onderbekkens die rechtstreeks aan het Maasbekken | sous-bassins hydrographiques qui se rattachent directement au bassin |
gekoppeld zijn overeenkomstig de bijlagen bij het besluit van de | de la Meuse, conformément aux annexes de l'arrêté du Gouvernement |
Waalse Regering van 13 september 2001 waarbij de grenzen van de | wallon du 13 septembre 2001 délimitant les bassins et sous bassins |
hydrografische bekkens en onderbekkens van het Waalse Gewest worden vastgelegd als volgt : | hydrographiques en Région wallonne, et qui sont : |
1° het hydrografische onderbekken van de Maas stroomafwaarts; | 1° le sous-bassin hydrographique de la Meuse aval; |
2° het hydrografische onderbekken van de Maas stroomopwaarts en de Oise; | 2° le sous-bassin hydrographique de la Meuse amont et de l'Oise; |
3° het hydrografische onderbekken van de Samber. | 3° le sous-bassin hydrographique de la Sambre. |
De drie onderbekkens bedoeld in het vorige lid bevatten de volgende | Les trois sous-bassins hydrographiques visés à l'alinéa précédent |
fusiegemeenten : Aiseau-Presles, Amay, Andenne, Anhée, Ans, Assesse, | comprennent les entités communales de : Aiseau-Presles, Amay, Andenne, |
Aubel, Awans, Bassenge (Bitsingen), Beaumont, Beauraing, Berloz, | Anhée, Ans, Assesse, Aubel, Awans, Bassenge, Beaumont, Beauraing, |
Beyne-Heusay, Blegny, Braives, Burdinne, Bütgenbach, Cerfontaine, | Berloz, Beyne-Heusay, Blegny, Braives, Burdinne, Bütgenbach, |
Charleroi, Châtelet, Chimay, Ciney, Clavier, Courcelles, Couvin, | Cerfontaine, Charleroi, Châtelet, Chimay, Ciney, Clavier, Courcelles, |
Crisnée, Dalhem, Dinant, Doische, Donceel, Eghezée, Engis, | Couvin, Crisnée, Dalhem, Dinant, Doische, Donceel, Eghezée, Engis, |
Erquelinnes, Faimes, Farciennes, Fernelmont, Fexhe-le-Haut-Clocher, | Erquelinnes, Faimes, Farciennes, Fernelmont, Fexhe-le-Haut-Clocher, |
Flémalle, Fléron, Fleurus, Floreffe, Florennes, Fontaine-l'Evêque, | Flémalle, Fléron, Fleurus, Floreffe, Florennes, Fontaine-l'Evêque, |
Fosses-la-Ville, Froidchapelle, Gedinne, Geer, Gembloux, Gerpinnes, | Fosses-la-Ville, Froidchapelle, Gedinne, Geer, Gembloux, Gerpinnes, |
Gesves, Grâce-Hollogne, Hamois, Ham-sur-Heure-Nalinne, Hastière, | Gesves, Grâce-Hollogne, Hamois, Ham-sur-Heure-Nalinne, Hastière, |
Havelange, Héron, Herstal, Herve, Houyet, Huy (Hoei), | Havelange, Héron, Herstal, Herve, Houyet, Huy, Jemeppe-sur-Sambre, |
Jemeppe-sur-Sambre, Juprelle, Kelmis, La Bruyère, Les Bons Villers, | Juprelle, Kelmis, La Bruyère, Les Bons Villers, Liège, Lobbes, |
Liège (Luik), Lobbes, Lontzen, Marchin, Merbes-le-Château, Mettet, | Lontzen, Marchin, Merbes-le-Château, Mettet, Modave, Momignies, |
Modave, Momignies, Montigny-le-Tilleul, Namur (Namen), Nandrin, | |
Neupré, Onhaye, Ohey, Oreye, Oupeye, Philippeville, Plombières, | Montigny-le-Tilleul, Namur, Nandrin, Neupré, Onhaye, Ohey, Oreye, |
Pont-à-Celles, Profondeville, Raeren, Remicourt, | Oupeye, Philippeville, Plombières, Pont-à-Celles, Profondeville, |
Saint-Georges-sur-Meuse, Saint-Nicolas, Sambreville, Seraing, | Raeren, Remicourt, Saint-Georges-sur-Meuse, Saint-Nicolas, |
Sivry-Rance, Sombreffe, Soumagne, Thimister-Clermont, Thuin, Tinlot, | Sambreville, Seraing, Sivry-Rance, Sombreffe, Soumagne, |
Verlaine, Villers-le-Bouillet, Viroinval, Visé (Wezet), | Thimister-Clermont, Thuin, Tinlot, Verlaine, Villers-le-Bouillet, |
Vresse-sur-Semois, Walcourt, Waremme (Borgworm) en Wasseiges. | Viroinval, Visé, Vresse-sur-Semois, Walcourt, Waremme et Wasseiges. |
Wat betreft de grond en de ondergrond van de hydrografische | Quant aux sols et aux sous-sols des sous-bassins hydrographiques visés |
onderbekkens bedoeld in de vorige leden, dient verwezen te worden naar | aux alinéas précédents, il y a lieu de se référer aux cartes établies |
de kaarten opgesteld door de « Faculté universitaire des Sciences | par la Faculté universitaire des Sciences agronomiques de Gembloux et |
agronomiques de Gembloux » en door de geologische dienst van het | par le service géologique de l'Institut royal des Sciences naturelles |
Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen. | de Belgique. |
De percelen binnen het afgebakende gebied voor wijnproductie onder de | Les parcelles incluses dans la zone délimitée pour la production de |
benaming « Côtes de Sambre et Meuse » bevinden zich in gebieden die | vin apte à recevoir l'appellation « Côtes de Sambre et Meuse » doivent |
specifiek voor wijnbouw geschikt zijn. Deze gebieden worden eerst | être situées sur des zones spécifiquement adéquates à la culture de la |
erkend en geïnventariseerd door de erkenningscommissie. | vigne. Celles-ci doivent être agréées et inventoriées au préalable par |
la Commission d'agrément. | |
De toepassing van de principes van de biologische landbouw zal | L'application des principes d'une agriculture biologique sera |
aangemoedigd worden. | favorisée. |
Druivenrassen. | Cépages. |
Art. 2.Voor de productie van de wijn « Côtes de Sambre et Meuse » |
Art. 2.Pour la production de vin « Côtes de Sambre et Meuse », seuls |
mogen uitsluitend de volgende druivenrassen gebruikt worden : | les cépages suivants peuvent être utilisés : |
Pinot noir; | Pinot noir; |
Müller-Thurgau; | Müller-Thurgau; |
Pinot gris; | Pinot gris; |
Rivaner; | Rivaner; |
Auxerrois; | Auxerrois; |
Sieger; | Sieger; |
Chardonnay; | Chardonnay; |
Pinot blanc; | Pinot blanc; |
Muscat; | Muscat; |
Merlot; | Merlot; |
Gamay; | Gamay; |
Riesling; | Riesling; |
Bronner; | Bronner; |
Merzling; | Merzling; |
Johanniter; | Johanniter; |
Régent; | Régent; |
Pinot noir précoce; | Pinot noir précoce; |
Traminer; | Traminer; |
Gewürztraminer; | Gewürztraminer; |
Chenin; | Chenin; |
Ortega; | Ortega; |
Chasselas; | Chasselas; |
Madeleine Angevine; | Madeleine Angevine; |
Seibel. | Seibel. |
De wijndruiven dienen exclusief voort te komen uit druivenrassen | Les raisins doivent exclusivement provenir de cépages plantés dans la |
geplant in het wijnbouwgebied bedoeld in artikel 1. De lijst van de | zone vitivinicole visée à l'article 1er. La liste des cépages plantés |
geplante druivenrassen kan door de erkenningscommissie herzien worden | peut être revue par la Commission d'agrément sur la proposition des |
op voorstel van de belanghebbende wijnbouwers. | viticulteurs intéressés. |
Erkende oorsprongsbenaming. | Appellation d'origine agréée. |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde druiven worden tot druivenmost en van |
Art. 3.La transformation des raisins visés à l'article 2 en moût de |
druivenmost tot wijn verwerkt, hetzij binnen het gebied waar ze | raisin et du moût de raisin en vin est assurée soit à l'intérieur de |
geoogst worden, hetzij, met de uitdrukkelijke voorafgaandelijke | la zone déterminée où ils ont été récoltés soit, après autorisation |
toestemming van de erkenningscommissie, binnen een gebied in de | préalable expresse de la Commission d'agrément, dans une aire située à |
onmiddellijke nabijheid van het in artikel 1 bedoelde wijnbouwgebied. | proximité immédiate de la zone vitivinicole visée à l'article 1er. |
Bijzondere oenologische procédés. | Procédés oenologiques particuliers. |
Art.4. Voor druiven, gedeeltelijk gegiste druivenmost, druivenmost of | Art. 4.Pour le raisin frais, le moût de raisins partiellement |
jonge, nog gistende wijn : | fermenté, le vin nouveau encore en fermentation : |
1° kan het natuurlijke alcohol-volumegehalte verhoogd worden door | 1° le titre alcoométrique volumique naturel peut être augmenté par |
toevoeging van sacharose, geconcentreerde druivenmost of | addition de saccharose, de moût de raisins concentré, ou de moût de |
gerectificeerde geconcentreerde druivenmost; | raisins concentré rectifié; |
2° mag wijn gedeeltelijk worden ontzuurd. Wijn mag ontzuurd worden tot | 2° il peut être procédé à une désacidification partielle de vin. Cette |
maximum 1 gram per liter, uitgedrukt in wijnsteenzuur, ofwel 13,3 | désacidification ne peut s'opérer qu'à concurrence de 1 gramme par |
milli-equivalent per liter. | litre, exprimée en acide tartrique, soit 13,3 milliéquivalent par |
Deze procédés worden uitsluitend voor wijnbouw toegestaan. | litre. Ces procédés sont autorisés exclusivement à l'exploitation vinicole. |
Alcohol-volumegehalten. | Titre alcoométrique. |
Art. 5.Het natuurlijke alcohol-volumegehalte wordt op minimum 8 % |
Art. 5.Le titre alcoométrique volumique naturel minimal est de 8 % |
vol. vastgelegd. | vol.. |
Het totale alcohol-volumegehalte mag niet lager zijn dan 9 % vol. | Le titre alcoométrique volumique total ne peut être inférieur à 9 % |
In geval van verhoging van het minimale natuurlijk | vol.. En cas d'augmentation du titre alcoométrique volumique naturel, comme |
alcoholvolumegehalte, zoals bepaald in artikel 4, 1°, mag het totale | prévu à l'article 4, 1°, le titre alcoométrique volumique total ne |
alcohol-volumegehalte geenszins hoger zijn dan 13,5 % vol. | peut en aucun cas dépasser 13,5 % vol. |
Opbrengst per hectare. | Rendement à l'hectare. |
Art. 6.De gemiddelde maximumopbrengst per hectare wordt beperkt tot |
|
65 hl/ha. De opbrengst kan jaarlijks door de erkenningscommissie | Art. 6.Le rendement moyen maximal à l'hectare est limité à 65 hl/ha. |
Le rendement peut être adapté annuellement par la Commission | |
aangepast worden. | d'agrément. |
Aanvraag. | Demande. |
Art. 7.De benaming « Côtes de Sambre et Meuse - gecontroleerde |
Art. 7.Pour obtenir la dénomination « Côtes de Sambre et Meuse - |
Oorsprongsbenaming » wordt bij de erkenningscommissie aangevraagd. Een | appellation d'origine contrôlée », une demande doit être adressée à la |
minimale productie van 60 liter per partij wordt vereist om een | Commission d'agrément. Une production minimale de 60 litres par lot |
erkenningsaanvraag te kunnen indienen. Het dossier moet de volgende | est requise pour pouvoir introduire une demande d'agrément. Le dossier |
gegevens bevatten : | doit contenir les éléments suivants : |
- de naam en het adres van de aanvrager/producent; | - nom et adresse du demandeur/producteur; |
- het nummer van het vat/de kuip; | - numéro cuve/fût; |
- het productiejaar en het volume; | - année de production et volume; |
- het/de druivenras(sen); | - cépage(s); |
- de productie per partij; | - production par lot; |
- het natuurlijke alcoholgehalte (= suikergehalte : 17); | - titre alcoométrique naturel (= teneur en sucres : 17); |
- een verklaring waaruit blijkt dat de druiven tot wijn verwerkt | - une déclaration faisant apparaître que toute la transformation de |
worden, hetzij binnen het erkende productiegebied, hetzij binnen een | raisins en vin s'est opérée soit à l'intérieur de la zone de |
gebied in de onmiddellijke nabijheid van het in artikel 1 bedoelde | production agréée soit dans une aire située à proximité immédiate de |
wijnbouwgebied. | la zone vitivinicole visée à l'article 1er. |
Analyse en beoordeling van de organoleptische kenmerken. | Analyse et appréciation des caractères organoleptiques. |
Art. 8.Les producteurs doivent soumettre le vin apte à porter la |
|
Art. 8.Wijn die de benaming « Côtes de Sambre et Meuse - |
dénomination « Côtes de Sambre et Meuse - appellation d'origine |
gecontroleerde Oorsprongsbenaming » mag voeren, worden door de | contrôlée » à un examen analytique et à un examen organoleptique. |
producenten aan een analytisch en aan een organoleptisch onderzoek | |
onderworpen. Het analytisch onderzoek gaat na of de wijn voldoet aan de door de | L'examen analytique vise à vérifier si le vin répond aux facteurs |
erkenningscommissie opgesomde factoren. Enkel de conforme wijnen | énumérés par la Commission d'agrément. Seuls les vins conformes sont |
worden aan een organoleptisch onderzoek onderworpen. | soumis à un examen organoleptique. |
De kosten van het organoleptisch onderzoek worden door de aanvrager | Les frais de l'examen analytique sont à charge du demandeur. |
gedragen. Het organoleptisch onderzoek heeft betrekking op kleur, klaarheid en | L'examen organoleptique concerne la couleur, la limpidité et le goût. |
smaak. De onderzochten wijn moet minstens 11 punten halen op een maximum van 20. | Le vin examiné doit obtenir au moins 11 points sur un maximum de 20. |
Drie flessen van 75 cl worden voor analyse aan de erkenningscommissie | Aux fins d'analyses, 3 bouteilles de 75 cl doivent être remises à la |
overhandigd. Het eerste monster wordt gebruikt voor het analytisch | Commission d'agrément. Le premier échantillon est destiné à l'examen |
onderzoek en het tweede voor het organoleptisch onderzoek. Het derde | analytique et le deuxième à l'examen organoleptique. Le troisième |
monster dient voor een eventuele tegenexpertise. Het wordt door het | échantillon est conservé aux fins d'une contre-expertise éventuelle, |
secretariaat van de erkenningscommissie bewaard gedurende een periode | par le secrétariat de la Commission d'agrément, pendant une période de |
van drie jaar, die ingaat op de datum van het analysebulletin. | trois ans à partir de la date du bulletin d'analyse. |
Aanduiding. | Dénomination. |
Art. 9.Onverminderd de bijkomende vermeldingen toegestaan door de |
Art. 9.Sans préjudice des mentions complémentaires autorisées par la |
erkenningscommissie en mits naleving van de voorwaarden bedoeld in de | Commission d'agrément et moyennant l'observation des conditions |
vorige artikelen, mag de wijn de aanduiding « Côtes de Sambre et Meuse | prévues aux articles précédents, le vin peut porter la dénomination « |
- gecontroleerde Oorsprongsbenaming » dragen. De woorden « Côtes de | Côtes de Sambre et Meuse - appellation d'origine contrôlée ». |
Sambre et Meuse » en elk ander woord dat verwijst naar het | Les termes « Côtes de Sambre et Meuse » et tout autre terme faisant |
productiegebied van de « Côtes de Sambre et Meuse » en verwarring zou | allusion à la zone de production du « Côtes de Sambre et Meuse », |
kunnen zaaien bij de consument worden verboden voor elke wijn die niet | susceptibles d'introduire une confusion auprès du consommateur, sont |
door de erkenningscommissie is erkend. | interdits pour tous les vins qui n'ont pas été reconnus par la |
Commission d'agrément. | |
Etikettering, verplichte en facultatieve vermeldingen. | Etiquetage, mentions obligatoires et facultatives. |
Art. 10 De omschrijving en de aanbieding van de « Côtes de Sambre et | Art. 10.La désignation et la présentation du « Côtes de Sambre et |
Meuse - gecontroleerde Oorsprongsbenaming » worden geregeld door de | Meuse - appellation d'origine contrôlée » sont régies par les |
volgende voorschriften : | prescriptions suivantes : |
De verplichte vermelding « Côtes de Sambre et Meuse » wordt gevolgd | La mention obligatoire « Côtes de Sambre et Meuse » est suivie de la |
door de verplichte vermelding « gecontroleerde Oorsprongsbenaming » of | mention obligatoire « appellation d'origine contrôlée » ou insérée |
wordt geplaatst tussen de woorden « Benaming » en « Gecontroleerde ». | entre les mots « appellation » et « contrôlée ». |
De facultatieve vermeldingen betreffende de geschiedenis van de wijn, | Les mentions facultatives concernant l'histoire du vin, l'information |
de informatie over het productiegebied of de wijnbouwer moeten vermeld | sur la région de production ou le viticulteur doivent être placées |
worden, hetzij op een deel van het etiket dat duidelijk apart staat | soit sur une partie de l'étiquette séparée distinctement de la partie |
van het deel met de verplichte vermeldingen, hetzij op één of meerdere | sur laquelle figurent les mentions obligatoires, soit sur une ou |
bijkomende etiketjes of op een label. | plusieurs étiquettes complémentaires ou sur un pendentif. |
Bijzondere bepalingen. | Dispositions particulières. |
Art. 11.De producent kan een wijn die recht heeft op de aanduiding « |
Art. 11.Le producteur peut déclasser le vin ayant droit à la |
Côtes de Sambre et Meuse - gecontroleerde Oorsprongsbenaming » | dénomination « Côtes de Sambre et Meuse - appellation d'origine |
declasseren tot tafelwijn. De gedeclasseerde wijn verliest het recht | contrôlée » en vin de table. Le vin déclassé perd le droit à |
op de gecontroleerde Oorsprongsbenaming overeenkomstig artikel 9. | l'appellation d'origine contrôlée, conformément à l'article 9. |
In geval van vervoer van onverpakte wijn moeten de betrokken partijen | En cas de transport de vin en vrac, les parties intéressées doivent |
altijd monsters nemen in het bijzijn van de andere partij. De | toujours prélever des échantillons contradictoires. La Commission |
erkenningscommissie, die over elk vervoer van onverpakte wijn | d'agrément qui doit être avertie préalablement à tout transport en |
ingelicht moet worden, verwittigt desgevallend de bevoegde | vrac, avisera le cas échéant les services de contrôle compétents des |
controlediensten van de andere lid-Staten. | autres Etats membres. |
De toepassingmodaliteiten van de monsterneming worden door de | Les modalités d'application de l'échantillonnage sont déterminées par |
erkenningscommissie bepaald. Onverpakte wijn mag binnen de Gemeenschap | la Commission d'agrément. Le vin en vrac ne peut circuler à |
slechts met een officieel gecontroleerd begeleidend document in het | l'intérieur de la Communauté qu'en présence d'un document |
verkeer worden gebracht. | d'accompagnement contrôlé par les autorités. |
Erkenningscommissie. | Commission d'agrément. |
Art. 12.De erkenningscommissie moet de erkenning van de wijn als « |
Art. 12.La Commission d'agrément est chargée de proposer au Ministre |
gecontroleerde Oorsprongsbenaming » aan de Minister voorleggen. Zij | la reconnaissance du vin comme « appellation d'origine contrôlée ». |
draagt bij tot de verwezenlijking van de doelstellingen om een | Elle concourt à la réalisation des objectifs d'un vin de qualité et |
kwaliteitswijn te produceren en stelt alles in het werk om de | met tout en oeuvre pour protéger l'appellation d'origine contrôlée. |
gecontroleerde oorsprongsbenaming te beschermen. | Sur avis du Ministre, la Commission d'agrément est habilitée à |
De erkenningscommissie is bevoegd om na advies van de Minister met een | modifier par une majorité de deux tiers de ses membres présents et |
tweederde meerderheid van haar aanwezige en vertegenwoordigde leden | |
wijzigingen in dit bestek aan te brengen en, krachtens de Europese | représentés le présent cahier des charges et, dans le cadre des |
Verordeningen, in de artikelen 2, 4 tot 8, 10, en 12 tot 14. De | Règlements européens, pour ce qui concerne les articles 2, 4 à 8, 10, |
erkenningscommissie is ook bevoegd voor de erkenning van andere | et 12 à 14. La Commission d'agrément est également habilitée à agréer |
percelen die geschikt zijn voor de productie van kwaliteitswijn. Elke | d'autres parcelles propres à la production de vins de qualité. Toute |
hierboven bedoelde wijziging wordt meegedeeld aan de bevoegde | modification visée ci-dessus doit être notifiée à l'Administration |
administratie van het Ministerie van het Waalse Gewest. | compétente du Ministère de la Région wallonne. |
De erkenningscommissie richt elk voorstel tot verbetering van de | La Commission d'agrément fait toute proposition au Ministre de nature |
productie van kwaliteitswijn aan de Minister. | à favoriser l'amélioration d'une production de vins de qualité. |
De erkenningscommissie is samengesteld als volgt : | La Commission d'agrément est composée comme suit : |
- 4 vertegenwoordigers van de wijnbouwers; | - 4 représentants des viticulteurs; |
- 2 vertegenwoordigers van de v.z.w. Belgische Federatie van Wijn en | - 2 représentants de l'A.S.B.L. Fédération belge des Vins et |
Gedistilleerd; | Spiritueux; |
- 1 vertegenwoordiger van de Horeca; | - 1 représentant de l'Horeca; |
- 1 vertegenwoordiger van de Kleinhandel; | - 1 représentant du Commerce de détail; |
- 1 vertegenwoordiger van de Distributie; | - 1 représentant de la Distribution; |
- 1 vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Economie, | - 1 représentant du Service public fédéral Economie, Classes Moyennes, |
Middenstand, K.M.O. en Energie - Directoraat-generaal voor Controle en | P.M.E. et Energie - Direction générale Contrôle et Médiation chargé du |
Bemiddeling belast met de officiële controle van de lid-Staat; | contrôle officiel pour l'Etat membre; |
- 3 vertegenwoordigers van het Waalse Gewest. | - 3 représentants de la Région wallonne. |
De organisatie, de werking en de samenstelling van de | L'organisation, le fonctionnement et la composition de la Commission |
erkenningscommissie worden geregeld door een huishoudelijk reglement | d'agrément sont réglés par un règlement d'ordre intérieur |
dat voorafgaandelijk ter goedkeuring aan de Minister wordt voorgelegd. | préalablement soumis à l'approbation du Ministre. |
Situatie van de wijngaard op het ogenblik van de indiening van het | Situation du vignoble au moment du dépôt du dossier. |
dossier Art. 13.Elke producent van het in artikel 1 bedoelde wijnbouwgebied |
Art. 13.Chaque producteur de la zone vitivinicole visée à l'article 1er |
mag bij de erkenningscommissie aan de hand van een volledig dossier | peut introduire auprès de la Commission d'agrément une demande, sous |
een aanvraag indienen om opgenomen te worden op de lijst van | la forme d'un dossier complet, pour figurer sur la liste des |
wijnproducenten met de aanduiding « Côtes de Sambre et Meuse - | producteurs de vins aptes à recevoir la dénomination « Côtes de Sambre |
gecontroleerde Oorsprongsbenaming ». Binnen drie maanden na ontvangst | et Meuse - appellation d'origine contrôlée ». Dans les trois mois de |
van het volledige dossier geeft de erkenningscommissie de producent | la réception du dossier complet, la Commission d'agrément délivre au |
een gemotiveerd advies. Een afschrift van het gemotiveerd advies wordt | producteur un avis motivé. Une copie de l'avis motivé est transmise au |
aan de Minister overgemaakt. | Ministre. |
De ministeriële erkenning « Côtes de Sambre et Meuse » wordt aan de | L'agrément ministériel « Côtes de Sambre et Meuse » est délivré au |
producent op grond van het gemotiveerde advies verleend binnen drie | producteur sur la base de cet avis motivé dans les trois mois de sa |
maanden na de verlening ervan door de erkenningscommissie. | délivrance par la Commission d'agrément. |
Controle. | Contrôle. |
Art. 14.Elke producent die een erkenningsdossier heeft ingediend moet |
Art. 14.Chaque producteur ayant introduit un dossier d'agrément doit |
zich steeds onderwerpen aan de controles die door de | se soumettre à tout moment aux contrôles exercés par la Commission |
erkenningscommissie en de bevoegde overheden uitgevoerd worden. | d'agrément et par les autorités compétentes. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 27 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 27 mai 2004 portant |
2004 waarbij de « Côtes de Sambre et Meuse » erkend wordt als | agrément des « Côtes de Sambre et Meuse » comme vin de qualité |
kwaliteitswijn met de gecontroleerde oorsprongsbenaming V.Q.P.R.D. | d'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D. |
Namen, 27 mei 2004. | Namur, le 27 mai 2004. |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |