Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 27/05/2004
← Terug naar "Ministerieel besluit van 27 mei 2004 waarbij de « Côtes de Sambre et Meuse » erkend wordt als kwaliteitswijn met de gecontroleerde oorsprongsbenaming V.Q.P.R.D. "
Ministerieel besluit van 27 mei 2004 waarbij de « Côtes de Sambre et Meuse » erkend wordt als kwaliteitswijn met de gecontroleerde oorsprongsbenaming V.Q.P.R.D. Arrêté ministériel portant agrément des « Côtes de Sambre et Meuse » comme vin de qualité d'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D.
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 27 MEI 2004. - Ministerieel besluit van 27 mei 2004 waarbij de « Côtes de Sambre et Meuse » erkend wordt als kwaliteitswijn met de gecontroleerde oorsprongsbenaming V.Q.P.R.D. De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 27 MAI 2004. - Arrêté ministériel portant agrément des « Côtes de Sambre et Meuse » comme vin de qualité d'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D. Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité,
Gelet op Verordening (EG) 1493/1999 van 17 mei 1999 tot vaststelling Vu le Règlement (CE) 1493/1999 du 17 mai 1999 établissant des
van bijzondere bepalingen betreffende de in bepaalde gebieden dispositions particulières relatives aux vins de qualité produits dans
voortgebrachte kwaliteitswijnen; des régions déterminées;
Gelet op Verordening (EG) nr. 753/2002 van de Commissie van 29 april Vu le Règlement (CE) 753/2002 du 29 avril 2002 fixant certaines
2002 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) modalités d'application du Règlement (CE) 1493/1999 en ce qui concerne
nr. 1493/1999 wat betreft de omschrijving, de aanduiding, de la désignation, la dénomination, la présentation et la protection de
aanbiedingsvorm en de bescherming van bepaalde wijnbouwproducten; certains produits vitivinicoles;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 september 2001 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 septembre 2001 délimitant les
waarbij de grenzen van de hydrografische bekkens en onderbekkens van bassins et sous-bassins hydrographiques en Région wallonne;
het Waalse Gewest worden vastgelegd; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2004 tot Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2004 fixant l'appellation
vaststelling van de benaming en de erkenningsvoorwaarden van de in het et les conditions d'agrément des vins produits en Région wallonne,
Waalse Gewest geproduceerde wijnen,
Besluit : Arrête :
Enig artikel. De wijn « Côtes de Sambre et Meuse » wordt als Article unique. Le vin « Côtes de Sambre et Meuse » est agréé comme
kwaliteitswijn met de gecontroleerde oorsprongsbenaming « V.Q.P.R.D. » vin de qualité d'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D. au sens du
erkend in de zin van Verordening (EEG) 1493/1999 van 17 mei 1999 tot Règlement (CEE) 1493/1999 du 17 mai 1999 établissant des dispositions
vaststelling van bijzondere bepalingen betreffende de in bepaalde particulières relatives aux vins de qualité produits dans des régions
gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen en volgens het bestek déterminées et suivant le cahier des charges figurant à l'annexe du
opgenomen in de bijlage bij dit besluit. présent arrêté.
Namen, 27 mei 2004. Namur, le 27 mai 2004.
J. HAPPART J. HAPPART
BIJLAGE ANNEXE
Bestek en bijzondere bepalingen inzake de erkenning Cahier des charges et dispositions particulières
van de gecontroleerde oorsprongsbenaming V.Q.P.R.D. « Côtes de Sambre relatives à l'agrément de l'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D.
et Meuse » « Côtes de Sambre et Meuse »
Afbakening van het productiegebied. Délimitation de la zone de production.

Artikel 1.Het afgebakende gebied voor de wijnproductie onder de

Article 1er.La zone délimitée pour la production de vin apte à

benaming « Côtes de Sambre et Meuse » bevindt zich in het recevoir l'appellation « Côtes de Sambre et Meuse » est située dans la
wijnbouwgebied dat overeenstemt met de geografische grenzen van de zone vitivinicole qui correspond aux limites géographiques des trois
drie hydrografische onderbekkens die rechtstreeks aan het Maasbekken sous-bassins hydrographiques qui se rattachent directement au bassin
gekoppeld zijn overeenkomstig de bijlagen bij het besluit van de de la Meuse, conformément aux annexes de l'arrêté du Gouvernement
Waalse Regering van 13 september 2001 waarbij de grenzen van de wallon du 13 septembre 2001 délimitant les bassins et sous bassins
hydrografische bekkens en onderbekkens van het Waalse Gewest worden vastgelegd als volgt : hydrographiques en Région wallonne, et qui sont :
1° het hydrografische onderbekken van de Maas stroomafwaarts; 1° le sous-bassin hydrographique de la Meuse aval;
2° het hydrografische onderbekken van de Maas stroomopwaarts en de Oise; 2° le sous-bassin hydrographique de la Meuse amont et de l'Oise;
3° het hydrografische onderbekken van de Samber. 3° le sous-bassin hydrographique de la Sambre.
De drie onderbekkens bedoeld in het vorige lid bevatten de volgende Les trois sous-bassins hydrographiques visés à l'alinéa précédent
fusiegemeenten : Aiseau-Presles, Amay, Andenne, Anhée, Ans, Assesse, comprennent les entités communales de : Aiseau-Presles, Amay, Andenne,
Aubel, Awans, Bassenge (Bitsingen), Beaumont, Beauraing, Berloz, Anhée, Ans, Assesse, Aubel, Awans, Bassenge, Beaumont, Beauraing,
Beyne-Heusay, Blegny, Braives, Burdinne, Bütgenbach, Cerfontaine, Berloz, Beyne-Heusay, Blegny, Braives, Burdinne, Bütgenbach,
Charleroi, Châtelet, Chimay, Ciney, Clavier, Courcelles, Couvin, Cerfontaine, Charleroi, Châtelet, Chimay, Ciney, Clavier, Courcelles,
Crisnée, Dalhem, Dinant, Doische, Donceel, Eghezée, Engis, Couvin, Crisnée, Dalhem, Dinant, Doische, Donceel, Eghezée, Engis,
Erquelinnes, Faimes, Farciennes, Fernelmont, Fexhe-le-Haut-Clocher, Erquelinnes, Faimes, Farciennes, Fernelmont, Fexhe-le-Haut-Clocher,
Flémalle, Fléron, Fleurus, Floreffe, Florennes, Fontaine-l'Evêque, Flémalle, Fléron, Fleurus, Floreffe, Florennes, Fontaine-l'Evêque,
Fosses-la-Ville, Froidchapelle, Gedinne, Geer, Gembloux, Gerpinnes, Fosses-la-Ville, Froidchapelle, Gedinne, Geer, Gembloux, Gerpinnes,
Gesves, Grâce-Hollogne, Hamois, Ham-sur-Heure-Nalinne, Hastière, Gesves, Grâce-Hollogne, Hamois, Ham-sur-Heure-Nalinne, Hastière,
Havelange, Héron, Herstal, Herve, Houyet, Huy (Hoei), Havelange, Héron, Herstal, Herve, Houyet, Huy, Jemeppe-sur-Sambre,
Jemeppe-sur-Sambre, Juprelle, Kelmis, La Bruyère, Les Bons Villers, Juprelle, Kelmis, La Bruyère, Les Bons Villers, Liège, Lobbes,
Liège (Luik), Lobbes, Lontzen, Marchin, Merbes-le-Château, Mettet, Lontzen, Marchin, Merbes-le-Château, Mettet, Modave, Momignies,
Modave, Momignies, Montigny-le-Tilleul, Namur (Namen), Nandrin,
Neupré, Onhaye, Ohey, Oreye, Oupeye, Philippeville, Plombières, Montigny-le-Tilleul, Namur, Nandrin, Neupré, Onhaye, Ohey, Oreye,
Pont-à-Celles, Profondeville, Raeren, Remicourt, Oupeye, Philippeville, Plombières, Pont-à-Celles, Profondeville,
Saint-Georges-sur-Meuse, Saint-Nicolas, Sambreville, Seraing, Raeren, Remicourt, Saint-Georges-sur-Meuse, Saint-Nicolas,
Sivry-Rance, Sombreffe, Soumagne, Thimister-Clermont, Thuin, Tinlot, Sambreville, Seraing, Sivry-Rance, Sombreffe, Soumagne,
Verlaine, Villers-le-Bouillet, Viroinval, Visé (Wezet), Thimister-Clermont, Thuin, Tinlot, Verlaine, Villers-le-Bouillet,
Vresse-sur-Semois, Walcourt, Waremme (Borgworm) en Wasseiges. Viroinval, Visé, Vresse-sur-Semois, Walcourt, Waremme et Wasseiges.
Wat betreft de grond en de ondergrond van de hydrografische Quant aux sols et aux sous-sols des sous-bassins hydrographiques visés
onderbekkens bedoeld in de vorige leden, dient verwezen te worden naar aux alinéas précédents, il y a lieu de se référer aux cartes établies
de kaarten opgesteld door de « Faculté universitaire des Sciences par la Faculté universitaire des Sciences agronomiques de Gembloux et
agronomiques de Gembloux » en door de geologische dienst van het par le service géologique de l'Institut royal des Sciences naturelles
Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen. de Belgique.
De percelen binnen het afgebakende gebied voor wijnproductie onder de Les parcelles incluses dans la zone délimitée pour la production de
benaming « Côtes de Sambre et Meuse » bevinden zich in gebieden die vin apte à recevoir l'appellation « Côtes de Sambre et Meuse » doivent
specifiek voor wijnbouw geschikt zijn. Deze gebieden worden eerst être situées sur des zones spécifiquement adéquates à la culture de la
erkend en geïnventariseerd door de erkenningscommissie. vigne. Celles-ci doivent être agréées et inventoriées au préalable par
la Commission d'agrément.
De toepassing van de principes van de biologische landbouw zal L'application des principes d'une agriculture biologique sera
aangemoedigd worden. favorisée.
Druivenrassen. Cépages.

Art. 2.Voor de productie van de wijn « Côtes de Sambre et Meuse »

Art. 2.Pour la production de vin « Côtes de Sambre et Meuse », seuls

mogen uitsluitend de volgende druivenrassen gebruikt worden : les cépages suivants peuvent être utilisés :
Pinot noir; Pinot noir;
Müller-Thurgau; Müller-Thurgau;
Pinot gris; Pinot gris;
Rivaner; Rivaner;
Auxerrois; Auxerrois;
Sieger; Sieger;
Chardonnay; Chardonnay;
Pinot blanc; Pinot blanc;
Muscat; Muscat;
Merlot; Merlot;
Gamay; Gamay;
Riesling; Riesling;
Bronner; Bronner;
Merzling; Merzling;
Johanniter; Johanniter;
Régent; Régent;
Pinot noir précoce; Pinot noir précoce;
Traminer; Traminer;
Gewürztraminer; Gewürztraminer;
Chenin; Chenin;
Ortega; Ortega;
Chasselas; Chasselas;
Madeleine Angevine; Madeleine Angevine;
Seibel. Seibel.
De wijndruiven dienen exclusief voort te komen uit druivenrassen Les raisins doivent exclusivement provenir de cépages plantés dans la
geplant in het wijnbouwgebied bedoeld in artikel 1. De lijst van de zone vitivinicole visée à l'article 1er. La liste des cépages plantés
geplante druivenrassen kan door de erkenningscommissie herzien worden peut être revue par la Commission d'agrément sur la proposition des
op voorstel van de belanghebbende wijnbouwers. viticulteurs intéressés.
Erkende oorsprongsbenaming. Appellation d'origine agréée.

Art. 3.De in artikel 2 bedoelde druiven worden tot druivenmost en van

Art. 3.La transformation des raisins visés à l'article 2 en moût de

druivenmost tot wijn verwerkt, hetzij binnen het gebied waar ze raisin et du moût de raisin en vin est assurée soit à l'intérieur de
geoogst worden, hetzij, met de uitdrukkelijke voorafgaandelijke la zone déterminée où ils ont été récoltés soit, après autorisation
toestemming van de erkenningscommissie, binnen een gebied in de préalable expresse de la Commission d'agrément, dans une aire située à
onmiddellijke nabijheid van het in artikel 1 bedoelde wijnbouwgebied. proximité immédiate de la zone vitivinicole visée à l'article 1er.
Bijzondere oenologische procédés. Procédés oenologiques particuliers.
Art.4. Voor druiven, gedeeltelijk gegiste druivenmost, druivenmost of

Art. 4.Pour le raisin frais, le moût de raisins partiellement

jonge, nog gistende wijn : fermenté, le vin nouveau encore en fermentation :
1° kan het natuurlijke alcohol-volumegehalte verhoogd worden door 1° le titre alcoométrique volumique naturel peut être augmenté par
toevoeging van sacharose, geconcentreerde druivenmost of addition de saccharose, de moût de raisins concentré, ou de moût de
gerectificeerde geconcentreerde druivenmost; raisins concentré rectifié;
2° mag wijn gedeeltelijk worden ontzuurd. Wijn mag ontzuurd worden tot 2° il peut être procédé à une désacidification partielle de vin. Cette
maximum 1 gram per liter, uitgedrukt in wijnsteenzuur, ofwel 13,3 désacidification ne peut s'opérer qu'à concurrence de 1 gramme par
milli-equivalent per liter. litre, exprimée en acide tartrique, soit 13,3 milliéquivalent par
Deze procédés worden uitsluitend voor wijnbouw toegestaan. litre. Ces procédés sont autorisés exclusivement à l'exploitation vinicole.
Alcohol-volumegehalten. Titre alcoométrique.

Art. 5.Het natuurlijke alcohol-volumegehalte wordt op minimum 8 %

Art. 5.Le titre alcoométrique volumique naturel minimal est de 8 %

vol. vastgelegd. vol..
Het totale alcohol-volumegehalte mag niet lager zijn dan 9 % vol. Le titre alcoométrique volumique total ne peut être inférieur à 9 %
In geval van verhoging van het minimale natuurlijk vol.. En cas d'augmentation du titre alcoométrique volumique naturel, comme
alcoholvolumegehalte, zoals bepaald in artikel 4, 1°, mag het totale prévu à l'article 4, 1°, le titre alcoométrique volumique total ne
alcohol-volumegehalte geenszins hoger zijn dan 13,5 % vol. peut en aucun cas dépasser 13,5 % vol.
Opbrengst per hectare. Rendement à l'hectare.

Art. 6.De gemiddelde maximumopbrengst per hectare wordt beperkt tot

65 hl/ha. De opbrengst kan jaarlijks door de erkenningscommissie

Art. 6.Le rendement moyen maximal à l'hectare est limité à 65 hl/ha.

Le rendement peut être adapté annuellement par la Commission
aangepast worden. d'agrément.
Aanvraag. Demande.

Art. 7.De benaming « Côtes de Sambre et Meuse - gecontroleerde

Art. 7.Pour obtenir la dénomination « Côtes de Sambre et Meuse -

Oorsprongsbenaming » wordt bij de erkenningscommissie aangevraagd. Een appellation d'origine contrôlée », une demande doit être adressée à la
minimale productie van 60 liter per partij wordt vereist om een Commission d'agrément. Une production minimale de 60 litres par lot
erkenningsaanvraag te kunnen indienen. Het dossier moet de volgende est requise pour pouvoir introduire une demande d'agrément. Le dossier
gegevens bevatten : doit contenir les éléments suivants :
- de naam en het adres van de aanvrager/producent; - nom et adresse du demandeur/producteur;
- het nummer van het vat/de kuip; - numéro cuve/fût;
- het productiejaar en het volume; - année de production et volume;
- het/de druivenras(sen); - cépage(s);
- de productie per partij; - production par lot;
- het natuurlijke alcoholgehalte (= suikergehalte : 17); - titre alcoométrique naturel (= teneur en sucres : 17);
- een verklaring waaruit blijkt dat de druiven tot wijn verwerkt - une déclaration faisant apparaître que toute la transformation de
worden, hetzij binnen het erkende productiegebied, hetzij binnen een raisins en vin s'est opérée soit à l'intérieur de la zone de
gebied in de onmiddellijke nabijheid van het in artikel 1 bedoelde production agréée soit dans une aire située à proximité immédiate de
wijnbouwgebied. la zone vitivinicole visée à l'article 1er.
Analyse en beoordeling van de organoleptische kenmerken. Analyse et appréciation des caractères organoleptiques.

Art. 8.Les producteurs doivent soumettre le vin apte à porter la

Art. 8.Wijn die de benaming « Côtes de Sambre et Meuse -

dénomination « Côtes de Sambre et Meuse - appellation d'origine
gecontroleerde Oorsprongsbenaming » mag voeren, worden door de contrôlée » à un examen analytique et à un examen organoleptique.
producenten aan een analytisch en aan een organoleptisch onderzoek
onderworpen. Het analytisch onderzoek gaat na of de wijn voldoet aan de door de L'examen analytique vise à vérifier si le vin répond aux facteurs
erkenningscommissie opgesomde factoren. Enkel de conforme wijnen énumérés par la Commission d'agrément. Seuls les vins conformes sont
worden aan een organoleptisch onderzoek onderworpen. soumis à un examen organoleptique.
De kosten van het organoleptisch onderzoek worden door de aanvrager Les frais de l'examen analytique sont à charge du demandeur.
gedragen. Het organoleptisch onderzoek heeft betrekking op kleur, klaarheid en L'examen organoleptique concerne la couleur, la limpidité et le goût.
smaak. De onderzochten wijn moet minstens 11 punten halen op een maximum van 20. Le vin examiné doit obtenir au moins 11 points sur un maximum de 20.
Drie flessen van 75 cl worden voor analyse aan de erkenningscommissie Aux fins d'analyses, 3 bouteilles de 75 cl doivent être remises à la
overhandigd. Het eerste monster wordt gebruikt voor het analytisch Commission d'agrément. Le premier échantillon est destiné à l'examen
onderzoek en het tweede voor het organoleptisch onderzoek. Het derde analytique et le deuxième à l'examen organoleptique. Le troisième
monster dient voor een eventuele tegenexpertise. Het wordt door het échantillon est conservé aux fins d'une contre-expertise éventuelle,
secretariaat van de erkenningscommissie bewaard gedurende een periode par le secrétariat de la Commission d'agrément, pendant une période de
van drie jaar, die ingaat op de datum van het analysebulletin. trois ans à partir de la date du bulletin d'analyse.
Aanduiding. Dénomination.

Art. 9.Onverminderd de bijkomende vermeldingen toegestaan door de

Art. 9.Sans préjudice des mentions complémentaires autorisées par la

erkenningscommissie en mits naleving van de voorwaarden bedoeld in de Commission d'agrément et moyennant l'observation des conditions
vorige artikelen, mag de wijn de aanduiding « Côtes de Sambre et Meuse prévues aux articles précédents, le vin peut porter la dénomination «
- gecontroleerde Oorsprongsbenaming » dragen. De woorden « Côtes de Côtes de Sambre et Meuse - appellation d'origine contrôlée ».
Sambre et Meuse » en elk ander woord dat verwijst naar het Les termes « Côtes de Sambre et Meuse » et tout autre terme faisant
productiegebied van de « Côtes de Sambre et Meuse » en verwarring zou allusion à la zone de production du « Côtes de Sambre et Meuse »,
kunnen zaaien bij de consument worden verboden voor elke wijn die niet susceptibles d'introduire une confusion auprès du consommateur, sont
door de erkenningscommissie is erkend. interdits pour tous les vins qui n'ont pas été reconnus par la
Commission d'agrément.
Etikettering, verplichte en facultatieve vermeldingen. Etiquetage, mentions obligatoires et facultatives.
Art. 10 De omschrijving en de aanbieding van de « Côtes de Sambre et

Art. 10.La désignation et la présentation du « Côtes de Sambre et

Meuse - gecontroleerde Oorsprongsbenaming » worden geregeld door de Meuse - appellation d'origine contrôlée » sont régies par les
volgende voorschriften : prescriptions suivantes :
De verplichte vermelding « Côtes de Sambre et Meuse » wordt gevolgd La mention obligatoire « Côtes de Sambre et Meuse » est suivie de la
door de verplichte vermelding « gecontroleerde Oorsprongsbenaming » of mention obligatoire « appellation d'origine contrôlée » ou insérée
wordt geplaatst tussen de woorden « Benaming » en « Gecontroleerde ». entre les mots « appellation » et « contrôlée ».
De facultatieve vermeldingen betreffende de geschiedenis van de wijn, Les mentions facultatives concernant l'histoire du vin, l'information
de informatie over het productiegebied of de wijnbouwer moeten vermeld sur la région de production ou le viticulteur doivent être placées
worden, hetzij op een deel van het etiket dat duidelijk apart staat soit sur une partie de l'étiquette séparée distinctement de la partie
van het deel met de verplichte vermeldingen, hetzij op één of meerdere sur laquelle figurent les mentions obligatoires, soit sur une ou
bijkomende etiketjes of op een label. plusieurs étiquettes complémentaires ou sur un pendentif.
Bijzondere bepalingen. Dispositions particulières.

Art. 11.De producent kan een wijn die recht heeft op de aanduiding «

Art. 11.Le producteur peut déclasser le vin ayant droit à la

Côtes de Sambre et Meuse - gecontroleerde Oorsprongsbenaming » dénomination « Côtes de Sambre et Meuse - appellation d'origine
declasseren tot tafelwijn. De gedeclasseerde wijn verliest het recht contrôlée » en vin de table. Le vin déclassé perd le droit à
op de gecontroleerde Oorsprongsbenaming overeenkomstig artikel 9. l'appellation d'origine contrôlée, conformément à l'article 9.
In geval van vervoer van onverpakte wijn moeten de betrokken partijen En cas de transport de vin en vrac, les parties intéressées doivent
altijd monsters nemen in het bijzijn van de andere partij. De toujours prélever des échantillons contradictoires. La Commission
erkenningscommissie, die over elk vervoer van onverpakte wijn d'agrément qui doit être avertie préalablement à tout transport en
ingelicht moet worden, verwittigt desgevallend de bevoegde vrac, avisera le cas échéant les services de contrôle compétents des
controlediensten van de andere lid-Staten. autres Etats membres.
De toepassingmodaliteiten van de monsterneming worden door de Les modalités d'application de l'échantillonnage sont déterminées par
erkenningscommissie bepaald. Onverpakte wijn mag binnen de Gemeenschap la Commission d'agrément. Le vin en vrac ne peut circuler à
slechts met een officieel gecontroleerd begeleidend document in het l'intérieur de la Communauté qu'en présence d'un document
verkeer worden gebracht. d'accompagnement contrôlé par les autorités.
Erkenningscommissie. Commission d'agrément.

Art. 12.De erkenningscommissie moet de erkenning van de wijn als «

Art. 12.La Commission d'agrément est chargée de proposer au Ministre

gecontroleerde Oorsprongsbenaming » aan de Minister voorleggen. Zij la reconnaissance du vin comme « appellation d'origine contrôlée ».
draagt bij tot de verwezenlijking van de doelstellingen om een Elle concourt à la réalisation des objectifs d'un vin de qualité et
kwaliteitswijn te produceren en stelt alles in het werk om de met tout en oeuvre pour protéger l'appellation d'origine contrôlée.
gecontroleerde oorsprongsbenaming te beschermen. Sur avis du Ministre, la Commission d'agrément est habilitée à
De erkenningscommissie is bevoegd om na advies van de Minister met een modifier par une majorité de deux tiers de ses membres présents et
tweederde meerderheid van haar aanwezige en vertegenwoordigde leden
wijzigingen in dit bestek aan te brengen en, krachtens de Europese représentés le présent cahier des charges et, dans le cadre des
Verordeningen, in de artikelen 2, 4 tot 8, 10, en 12 tot 14. De Règlements européens, pour ce qui concerne les articles 2, 4 à 8, 10,
erkenningscommissie is ook bevoegd voor de erkenning van andere et 12 à 14. La Commission d'agrément est également habilitée à agréer
percelen die geschikt zijn voor de productie van kwaliteitswijn. Elke d'autres parcelles propres à la production de vins de qualité. Toute
hierboven bedoelde wijziging wordt meegedeeld aan de bevoegde modification visée ci-dessus doit être notifiée à l'Administration
administratie van het Ministerie van het Waalse Gewest. compétente du Ministère de la Région wallonne.
De erkenningscommissie richt elk voorstel tot verbetering van de La Commission d'agrément fait toute proposition au Ministre de nature
productie van kwaliteitswijn aan de Minister. à favoriser l'amélioration d'une production de vins de qualité.
De erkenningscommissie is samengesteld als volgt : La Commission d'agrément est composée comme suit :
- 4 vertegenwoordigers van de wijnbouwers; - 4 représentants des viticulteurs;
- 2 vertegenwoordigers van de v.z.w. Belgische Federatie van Wijn en - 2 représentants de l'A.S.B.L. Fédération belge des Vins et
Gedistilleerd; Spiritueux;
- 1 vertegenwoordiger van de Horeca; - 1 représentant de l'Horeca;
- 1 vertegenwoordiger van de Kleinhandel; - 1 représentant du Commerce de détail;
- 1 vertegenwoordiger van de Distributie; - 1 représentant de la Distribution;
- 1 vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Economie, - 1 représentant du Service public fédéral Economie, Classes Moyennes,
Middenstand, K.M.O. en Energie - Directoraat-generaal voor Controle en P.M.E. et Energie - Direction générale Contrôle et Médiation chargé du
Bemiddeling belast met de officiële controle van de lid-Staat; contrôle officiel pour l'Etat membre;
- 3 vertegenwoordigers van het Waalse Gewest. - 3 représentants de la Région wallonne.
De organisatie, de werking en de samenstelling van de L'organisation, le fonctionnement et la composition de la Commission
erkenningscommissie worden geregeld door een huishoudelijk reglement d'agrément sont réglés par un règlement d'ordre intérieur
dat voorafgaandelijk ter goedkeuring aan de Minister wordt voorgelegd. préalablement soumis à l'approbation du Ministre.
Situatie van de wijngaard op het ogenblik van de indiening van het Situation du vignoble au moment du dépôt du dossier.
dossier

Art. 13.Elke producent van het in artikel 1 bedoelde wijnbouwgebied

Art. 13.Chaque producteur de la zone vitivinicole visée à l'article 1er

mag bij de erkenningscommissie aan de hand van een volledig dossier peut introduire auprès de la Commission d'agrément une demande, sous
een aanvraag indienen om opgenomen te worden op de lijst van la forme d'un dossier complet, pour figurer sur la liste des
wijnproducenten met de aanduiding « Côtes de Sambre et Meuse - producteurs de vins aptes à recevoir la dénomination « Côtes de Sambre
gecontroleerde Oorsprongsbenaming ». Binnen drie maanden na ontvangst et Meuse - appellation d'origine contrôlée ». Dans les trois mois de
van het volledige dossier geeft de erkenningscommissie de producent la réception du dossier complet, la Commission d'agrément délivre au
een gemotiveerd advies. Een afschrift van het gemotiveerd advies wordt producteur un avis motivé. Une copie de l'avis motivé est transmise au
aan de Minister overgemaakt. Ministre.
De ministeriële erkenning « Côtes de Sambre et Meuse » wordt aan de L'agrément ministériel « Côtes de Sambre et Meuse » est délivré au
producent op grond van het gemotiveerde advies verleend binnen drie producteur sur la base de cet avis motivé dans les trois mois de sa
maanden na de verlening ervan door de erkenningscommissie. délivrance par la Commission d'agrément.
Controle. Contrôle.

Art. 14.Elke producent die een erkenningsdossier heeft ingediend moet

Art. 14.Chaque producteur ayant introduit un dossier d'agrément doit

zich steeds onderwerpen aan de controles die door de se soumettre à tout moment aux contrôles exercés par la Commission
erkenningscommissie en de bevoegde overheden uitgevoerd worden. d'agrément et par les autorités compétentes.
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 27 mei Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 27 mai 2004 portant
2004 waarbij de « Côtes de Sambre et Meuse » erkend wordt als agrément des « Côtes de Sambre et Meuse » comme vin de qualité
kwaliteitswijn met de gecontroleerde oorsprongsbenaming V.Q.P.R.D. d'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D.
Namen, 27 mei 2004. Namur, le 27 mai 2004.
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, Le Ministre l'Agriculture et de la Ruralité,
J. HAPPART J. HAPPART
^