Ministerieel besluit houdende vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de luchthaven Antwerpen | Arrêté ministériel fixant les indemnités d'aéroport pour l'aéroport d'Anvers |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 27 JULI 2007. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de luchthaven Antwerpen De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en Natuur, | AUTORITE FLAMANDE 27 JUILLET 2007. - Arrêté ministériel fixant les indemnités d'aéroport pour l'aéroport d'Anvers Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de l'Environnement et de la Nature, |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 1994 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1994 relatif à la |
betreffende het financiële en materiële beheer van de diensten met | gestion financière et matérielle des services à gestion séparée |
afzonderlijk beheer luchthaven Antwerpen en luchthaven Oostende, | "Luchthaven Antwerpen" (Aéroport d'Anvers) et "Luchthaven Oostende" |
inzonderheid op artikel 22; | (Aéroport d'Ostende), notamment l'article 22; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 28 juni 2007 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juin 2007 modifiant l'arrêté |
wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les attributions des |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering; | membres du Gouvernement flamand; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is om mogelijk oneigenlijk | Considérant qu'il est impératif d'éviter l'utilisation impropre |
gebruik van de trainingcard op de luchthaven Antwerpen te voorkomen; | éventuelle de la carte d'entraînement (trainingcard) à l'aéroport d'Anvers; |
Overwegende dat het nodig is de luchthavenvergoedingen aan te passen | Considérant qu'il est nécessaire d'adapter les indemnités d'aéroport |
zodat de bijzondere voorwaarden van de milieuvergunning van 30 | de sorte que les conditions particulières de l'autorisation écologique |
december 2004 inzake de beperking van het aantal trainingsvluchten | du 30 décembre 2004 relatives à la restiction du nombre de vols |
kunnen worden nageleefd, | d'entraînement puissent être respectées; |
Besluit : | Arrête : |
I. Heffingen | I. Taxes |
Artikel 1.De luchthaven Antwerpen wordt ertoe gemachtigd de |
Article 1er.L'aéroport d'Anvers est autorisé à percevoir les |
vergoedingen te heffen die vastgesteld zijn bij dit besluit. | indemnités fixées par le présent arrêté. |
Art. 2.De vergoeding voor landingen en opstijgingen bedraagt 2,60 |
Art. 2.L'indemnité pour les atterrissages et les décollages est fixée |
euro per ton per landing en per opstijging tussen 6.30 uur en 23 uur | à 2,60 euros/tonne par atterrissage et par décollage entre 6 h 30 et |
lokale tijd (5.30 uur en 22 uur UTC winter/4.30 uur en 21 uur UTC | 23.00 h temps local (5 h 30 - 22.00 h. UTC hiver / 4 h 30 - 21.00 h |
zomer). | UTC été). |
Als uur van landing geldt het ogenblik waarop het luchtvaartuig de | Le moment auquel l'aéronef touche le sol vaut comme heure |
grond raakt. Als uur van opstijging geldt het ogenblik waarop het | d'atterrissage. Le moment auquel l'aéronef quitte le sol vaut comme |
luchtvaartuig de grond verlaat. De vergoeding bedraagt minimaal 7 euro | heure de décollage. L'indemnité s'élève à au moins 7 euros par |
per landing of opstijging. | atterrissage ou décollage. |
De landings- en opstijgingsvergoeding wordt berekend op basis van het | L'indemnité d'atterrissage et de décollage est calculée sur la base du |
hoogst toegestane startgewicht (MTOW), vermeld in het bewijs van | poids de décollage maximal autorisé (MTOW) mentionné dans le |
luchtwaardigheid, in de vlieghandleiding of in elk ander document dat | certificat de navigabilité, dans le manuel de vol ou dans tout autre |
bij het bewijs van luchtwaardigheid hoort. | document appartenant au certificat de navigabilité. |
Elk gedeelte van een ton wordt als een volle ton beschouwd. Elk | Toute partie d'une tonne est considérée comme une tonne entière. Toute |
gedeelte van een dag wordt als een volle dag beschouwd. Elk gedeelte | partie d'un jour est considérée comme un jour entier. Toute partie |
van een uur wordt als een vol uur beschouwd. | d'une heure est considérée comme une heure entière. |
De openingsuren van de Luchthaven Antwerpen kunnen uitzonderlijk | Les heures d'ouverture de l'aéroport d'Anvers peuvent |
worden uitgebreid voor medische vluchten, geregelde passagiersvluchten | exceptionnellement être prolongées pour des vols médicaux, des vols |
en uitwijkingen hiervan op voorwaarde van voorafgaand akkoord van de | réguliers de passagers et des déroutements à condition d'un accord |
luchthavenautoriteit. Voor medische vluchten is een vergoeding van | préalable de l'autorité de l'aéroport. Pour les vols médicaux, une |
euro 750 per uur verschuldigd voor de extra kosten. De geregelde | indemnité de 750 euros par heure est due pour les frais |
passagiersvluchten en uitwijkingen hiervan zijn vrijgesteld van | supplémentaires. Les vols de passagers réguliers et leurs déroutements |
betaling. | sont exemptés de paiement. |
Art. 3.§ 1 Leerling-piloten kunnen voor hun trainingsvluchten met |
Art. 3.§ 1er. Les élèves-pilotes peuvent bénéficier d'un tarif |
toestellen tot 2 ton genieten van een verminderd tarief van euro 1,50 | diminué de euro 1,50 par mouvement pour leurs vols d'entraînement avec |
per beweging, onder de volgende voorwaarden : | des appareils jusqu'à deux tonnes, aux conditions suivantes : |
1° de leerling-piloot is ingeschreven bij een door het | 1° l'élève-pilote est inscrit auprès d'une instance de formation |
Directoraat-generaal Luchtvaart (DGL) erkende opleidingsinstantie; | agréée par la Direction générale du Transport aérien (DGTA); |
2° het toestel waarmee de training uitgevoerd wordt, is door het | 2° l'appareil avec lequel le vol est exécuté, est agréé par la |
Directoraat-generaal Luchtvaart (DGL) erkend; | Direction générale du Transport aérien (DGTA); |
3° het toestel waarmee de training uitgevoerd wordt, is gebaseerd op | 3° l'appareil avec lequel le vol est exécuté, est basé à l'aéroport |
de Luchthaven Antwerpen en het hoogst toegestane startgewicht (MTOW) bedraagt maximum 2 ton. | d'Anvers et le poids de décollage maximal autorisé (MTOW) est de 2 tonnes. |
§ 2. Per type bevoegdverklaring wordt een maximaal aantal bewegingen | § 2. Par type de déclaration de compétence, un nombre maximal de |
vastgelegd waarvoor de leerling-piloot kan genieten van het | mouvements est fixé pour lequel l'élève-pilote peut bénéficier du |
verminderde tarief : | tarif réduit : |
1° geïntegreerde cursus lijnpiloot : 480 bewegingen; | 1° cours intégré de pilote de ligne : 480 mouvements; |
2° beroepsvliegtuigbestuurder (CPL) : 75 bewegingen; | 2° pilote professionnel d'avion (CPL) : 75 mouvements; |
3° bevoegdheid instrumentvliegen (IFR) : 150 bewegingen; | 3° compétence de vol à instruments (IFR) : 150 mouvements; |
4° bevoegdheid meermotorig vliegtuig (ME) : 35 bewegingen; | 4° compétence avion à multiples moteurs (ME) : 35 mouvements; |
5° bevoegdheid vlieginstructeur (FI) : 90 bewegingen; | 5° compétence instructeur de vol (FI) : 90 mouvements; |
6° privaat piloot (PPL) : 135 bewegingen; | 6° pilote privé (PPL) : 135 mouvements; |
7° bevoegdheid vliegen bij nacht (Night VFR) : 15 bewegingen. | 7° compétence vol de nuit : (Night VFR) : 15 mouvements. |
De bijkomende bewegingen van trainingsvluchten na het bereiken van het | Les mouvements supplémentaires de vols d'entraînement après avoir |
vastgestelde maximum worden aangerekend volgens de bepalingen in | accompli le maximum déterminé sont imputés conformément aux |
artikel 2 en artikel 6. | dispositions des article 2 et 6. |
Art. 4.De landingsvergoedingen voor het gebruik van het |
Art. 4.Les indemnités d'atterrissage dues pour l'utilisation de |
luchtvaartterrein Antwerpen door luchtvaartuigen die vluchten | l'aéroport d'Anvers par des aéronefs effectuant des vols visant |
uitvoeren die uitsluitend de training van hun bemanning op het oog | uniquement l'entraînement d'équipages (y compris les atterrissages |
hebben (met inbegrip van de oefenlandingen, waarbij de wielen de grond | d'entraînement lors desquels les roues ne touchent pas le sol) sont |
niet raken) worden volledig aangerekend, behalve als de | imputées à 100 %, sauf si le responsable du vol bénéficie du tarif |
vluchtuitvoerder geniet van het trainingstarief volgens de voorwaarden bepaald in artikel 3. | d'entraînement aux conditions fixées à l'article 3. |
Art. 5.De vergoeding voor het parkeren van luchtvaartuigen op de |
Art. 5.L'indemnité pour le stationnement d'aéronefs sur l'aéroport |
luchthaven bedraagt 2,20 euro per dag en per ton of tongedeelte, met | s'élève à 2,20 euros par jour et par tonne ou partie de tonne, avec un |
een minimum van 11 euro. | minimum de 11 euros. |
Elk gedeelte van een ton wordt als een volle ton beschouwd. Elk | Toute partie d'une tonne est considérée comme une tonne entière. Toute |
gedeelte van een uur wordt als een vol uur beschouwd. Iedere dag | partie d'une heure est considérée comme une heure entière. Chaque jour |
eindigt om 24 uur lokale tijd. | se termine à 24 heures temps local. |
Daarbij gelden de volgende voorwaarden, waarbij ATA staat voor actuele | Les conditions suivantes s'appliquent, dans lesquelles ATA signifie |
aankomsttijd : | temps actuel d'arrivée : |
1° luchtvaartuigen tot drie ton worden de eerste drie uur na ATA | 1° les aéronefs jusqu'à trois tonnes sont exemptés de l'indemnité de |
vrijgesteld van parkeervergoeding; | stationnement pendant les premières trois heures après l'ATA; |
2° luchtvaartuigen van drie tot vijf ton worden de eerste vier uur na | 2° les aéronefs de trois à cinq tonnes sont exemptés de l'indemnité de |
ATA vrijgesteld van parkeervergoeding; | stationnement pendant les premières quatre heures après l'ATA; |
3° luchtvaartuigen van vijf tot zeven ton worden de eerste vijf uur na | 3° les aéronefs de cinq à sept tonnes sont exemptés de l'indemnité de |
ATA vrijgesteld van parkeervergoeding; | stationnement pendant les premières cinq heures après l'ATA; |
4° luchtvaartuigen vanaf zeven ton worden de eerste zes uur na ATA | 4° les aéronefs à partir de sept tonnes sont exemptés de l'indemnité |
vrijgesteld van parkeervergoeding. | de stationnement pendant les premières six heures après l'ATA. |
Art. 6.§ 1. De vergoeding voor het gebruik van de installaties en de |
Art. 6.§ 1. L'indemnité pour l'utilisation des installations et des |
diensten voor passagiers bedraagt 12 euro per vertrekkende passagier | services pour passagers s'élève à 12 euros par passager partant. |
(vrij van BTW). | |
§ 2. Voor rechtstreekse transitpassagiers die de transitzone van de | (exemptée de la T.V.A.). |
luchthaven niet verlaten, bedraagt de vergoeding 6 euro per passagier. | § 2. L'indemnité est de 6 euros par passager pour les passagers de |
transit direct qui ne quittent pas l'aéroport. Cette indemnité est | |
Die vergoeding is vrij van BTW. | exemptée de la T.V.A. |
§ 3. Passagiers en leerling-piloten die deelnemen aan betaalde of | § 3. Les passagers et les élèves-pilotes qui participent à des vols |
niet-betaalde binnenlandse vluchten of trainingsvluchten betalen een | intérieurs payants ou non-payants ou à des vols d'entraînement paient |
vergoeding van 5 euro voor luchtvaartuigen tot 3 ton (vrij van BTW). | une indemnité de 5 euros pour les aéronefs jusqu'à 3 tonnes. (exemptée |
Het aantal passagiers waarvoor die vergoeding wordt aangerekend, staat | de la T.V.A.). Le nombre de passagers pour lequel cette indemnité est |
vermeld op een daartoe bestemd verkeersformulier dat bij ministerieel | imputée, est mentionné sur un formulaire de trafic destiné à cet effet |
besluit wordt vastgelegd. Hierbij worden alle leerling-piloten | et fixé par arrêté ministériel. Dans ce cas, tous les élèves-pilotes |
beschouwd als passagier. | sont considérés comme étant des passagers. |
Le formulaire de trafic, visé au premier alinéa, doit être délivré au | |
Het verkeersformulier, vermeld in het eerste lid, wordt uiterlijk 24 | commandant de l'aéroport ou à son délégué au plus tard 24 heures après |
uur na het opstijgen van het vliegtuig afgegeven aan de | le décollage de l'aéronef. L'exploitant est responsable de |
luchthavencommandant of zijn gemachtigde. De exploitant is | l'exactitude des données mentionnées sur le formulaire. La direction |
verantwoordelijk voor de juistheid van de gegevens op het formulier. | de l'aéroport se réserve le droit de vérifier les données du |
De luchthavendirectie behoudt zich het recht voor om de gegevens van | formulaire de trafic. |
het verkeersformulier te verifiëren. | Lorsque le formulaire de trafic n'a pas été délivré dans le délai |
Als het verkeersformulier niet is afgegeven binnen de voorgeschreven | prescrit ou lorsqu'il a été rempli de façon erronée ou incomplète, |
tijd of onjuist of onvolledig is ingevuld, wordt de vergoeding | l'indemnité est imputée sur la base du nombre de places de passagers |
aangerekend op basis van het aantal beschikbare passagiersplaatsen in | disponibles dans l'aéronef. Lorsqu'il ressort du contrôle que le |
het toestel. Als uit controle blijkt dat het verkeersformulier onjuist | formulaire de trafic a été incorrectement rempli au préjudice de |
werd ingevuld ten nadele van de luchthaven, moet de exploitant van het | l'aéroport, l'exploitant de l'aéronef doit en outre payer une |
vliegtuig bovendien een vergoeding betalen van 125 euro voor | rétribution de 125 euros pour les frais d'administration. Les |
administratiekosten. Betalingen worden afgerekend volgens de | paiements sont portés en compte suivant l'enregistrement de l'aéronef |
registratie voor het vliegtuig in kwestie, tenzij vooraf een | concerné, sauf si une convention écrite a été conclue au préalable |
schriftelijke overeenkomst met de luchthavendirectie werd gesloten. | avec la direction de l'aéroport. |
§ 4. De vergoeding wordt geheven door de exploitant van het | § 4. L'indemnité est perçue par l'exploitant de l'aéronef. Le montant |
luchtvaartuig. Het bedrag ervan wordt afzonderlijk vermeld op het | est séparément mentionné sur le titre de transport. |
vervoerbewijs. | |
§ 5. De vergoeding is niet verschuldigd voor : | § 5. L'indemnité n'est pas due pour : |
1° kinderen die jonger zijn dan twee jaar; | 1° les enfants n'ayant pas atteint l'âge de deux ans; |
2° passagiers van luchtvaartuigen, als vermeld in artikel 12; | 2° les passagers des aéronefs tels que visés à l'article 12; |
3° bemanningsleden (cockpit en cabin crew) die de vlucht in kwestie | 3° les membres d'équipage (poste de pilotage et personnel de cabine) |
uitvoeren. | effectuant le vol en question. |
Art. 7.De vergoedingen voor het bevoorraden met brandstof aan boord |
Art. 7.Les indemnités pour le ravitaillement en carburant des |
van luchtvaartuigen bedragen : | aéronefs s'élèvent à : |
1° per aan boord geladen liter brandstof : 0,005 euro; | 1° par litre de carburant chargé à bord : 0.005 euro; |
2° per vast of verplaatsbaar bevoorradingstoestel : 400 euro per jaar. | 2° par appareil de ravitaillement fixe ou mobile : 400 euros par an. |
Art. 8.De vergoedingen voor het privégebruik van onroerende goederen |
Art. 8.Les indemnités pour l'utilisation privée de biens immobiliers |
of van gedeelten van onroerende goederen worden vastgesteld bij de | ou pour des parties de biens immobiliers sont fixées dans l'acte de |
akte van de concessie. Ze worden berekend volgens de handelswaarde van | concession. Elles sont calculées suivant la valeur commerciale de ces |
de plaatsen. | lieux. |
Art. 9.Met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel 8, |
Art. 9.Sans préjudice des dispositions de l'article 8, l'indemnité |
wordt de vergoeding voor het verlenen van luchthavenbijstand aan | pour l'assistance à des tiers assurée par l'aéroport et pour |
derden en zelfafhandeling vastgesteld bij de akte van concessie. | l'auto-assistance est fixée dans l'acte de concession. |
Art. 10.Voor het toevallig of tijdelijk stapelen van vracht in |
Art. 10.La direction de l'aéroport impute une indemnité sur la base |
ruimten die toebehoren aan het Vlaamse Gewest, rekent de | du poids et/ou de la surface utilisée pour le stockage fortuit ou |
luchthavendirectie een vergoeding aan op basis van het gewicht of de | temporaire de marchandises dans les espaces appartenant à la Région |
gebruikte oppervlakte. | flamande. |
Art. 11.De vergoedingen voor de prestaties van arbeidskrachten, voor |
Art. 11.Les indemnités pour prestations de main d'oeuvre, pour |
het gebruik van materiaal of installaties, of voor het leveren van | l'utilisation de matériel ou d'installations ou pour la fourniture de |
goederen, worden geregeld in het contract met de luchthavendirectie. | marchandises, sont réglées dans le contrat avec la direction de |
II. Vrijstellingen en verminderingen | l'aéroport. II. Exemptions et réductions |
Art. 12.De volgende luchtvaartuigen zijn vrijgesteld van de |
Art. 12.Sont exemptés des indemnités prévues aux articles 2, 5 et 6, |
vergoedingen voor het gebruik van het luchtvaartterrein, vermeld in | |
artikelen 2, 5 en 6 : | pour l'utilisation de l'aérodrome : |
1° luchtvaartuigen die gebruikt worden voor het exclusieve vervoer van | 1° les aéronefs utilisés pour le transport exclusif des chefs d'état |
staatshoofden of regeringsleden in functie met hun gevolg; | ou membres du gouvernement en fonction, avec leur suite; |
2° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren waarvan het humanitaire, | 2° les aéronefs à l'occasion de vols dont le caractère humanitaire, |
historische of promotionele karakter voor het luchtvaartterrein door | promotionnel ou historique pour l'aérodrome est reconnu par le |
de minister erkend wordt; | Gouvernement flamand; |
3° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren op verzoek van de Vlaamse | 3° les aéronefs effectuant des vols à la demande du Gouvernement |
Regering; | flamand; |
4° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren op verzoek van het | 4° les aéronefs effectuant des vols à la demande de la Direction |
directoraat-generaal van de Luchtvaart of Belgocontrol voor de | générale du Transport aérien ou de Belgocontrol pour la vérification |
controle van de installaties; | des installations; |
5° luchtvaartuigen die, nadat ze van de luchthaven zijn opgestegen wegens slechte weersomstandigheden, motorstoring of andere onverwachte oorzaken, moeten terugkeren zonder dat ze een ander luchtvaartterrein hebben aangedaan; 6° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren met aan boord personeelsleden die op de luchthaven werken en die in verband met hun werk bepaalde installaties willen controleren; 7° luchtvaartuigen die in opdracht van het directoraat-generaal van de Luchtvaart testvluchten uitvoeren om hun Belgische luchtwaardigheid te verkrijgen of te vernieuwen, of om instrumenten te certificeren. | 5° les aéronefs qui sont forcés de retourner à leur aérodrome de départ pour cause de mauvaises conditions atmosphériques, de panne de moteur ou d'autres causes imprévues, sans qu'ils aient atterri à un autre aérodrome; 6° les aéronefs effectuant des vols avec à leur bord des membres employés à l'aéroport et qui veulent contrôler certaines installations dans le cadre de leur travail; 7° les aéronefs effectuant des vols d'essai sur l'ordre de la Direction générale du Transport aérien en vue d'obtenir ou de renouveler leur certificat de navigabilité belge ou en vue de certifier des instruments. |
Art. 13.§ 1. Voor luchtvervoerders die een geregelde passagierslijn |
Art. 13.§ 1er. En ce qui concerne les transporteurs aériens qui |
opstarten naar een bestemming buiten België met minstens één | commencent une ligne régulière à passagers vers une destination, |
dagrandverbinding tijdens de werkdagen, worden de vergoedingen voor | située en dehors de la Belgique, avec au moins 1 vol régulier par jour |
ouvrable, les indemnités pour les atterrissages et décollages sont | |
landen en opstijgen gedurende de eerste twaalf maanden met 100 % | diminuées de 100 % pendant les premiers douze mois. |
verminderd. De toegekende korting wordt uitgekeerd na verloop van het | Cette réduction est portée en compte après écoulement de l'année |
kalenderjaar. | civile. |
§ 2. Gemengde vluchten worden beschouwd als passagiersvluchten. | § 2. Les vols mixtes sont considérés comme étant des vols avec passagers. |
§ 3. Voor belangrijke programma's die de promotie en de ontwikkeling | § 3. Des accords spécifiques peuvent être conclus pour des programmes |
van de luchthaven ten goede komen, kunnen specifieke overeenkomsten | importants visant la promotion et le développement des aéroports. |
worden gesloten. | |
III. Betalingsvoorwaarden | III. Conditions de paiement |
Art. 14.§ 1. Met behoud van de toepassing van de onderstaande |
Art. 14.§ 1er. Sans préjudice de l'application des dispositions |
bepalingen worden de vergoedingen betaald aan de luchthavendirectie. | suivantes, les indemnités doivent être payées à la direction de |
De vergoedingen worden betaald in euro's, contant of met een | l'aéroport. Le paiement se fait en euros, au comptant ou par moyen de |
elektronisch betaalmiddel. | paiement électronique. |
§ 2. De vergoedingen, vermeld in hoofdstuk I, met uitzondering van het | § 2. Les indemnités visées au chapitre Ier, à l'exception du tarif |
verminderd tarief voor training, kunnen op aanvraag van de gebruiker | réduit pour les vols d'entraînement, peuvent être payées dans les |
en na voorafgaand schriftelijk akkoord van de luchthavendirectie | trente jours après envoi de la facture sur demande de l'utilisateur et |
betaald worden binnen dertig dagen na de verzending van de factuur. De | après accord écrit préalable de la direction de l'aéroport. La |
luchthavendirectie stelt de bedragen van de eventuele waarborgen vast. | direction de l'aéroport fixe les montants des garanties éventuelles. |
De luchthavendirectie kan op gefactureerde bedragen die niet betaald | |
zijn binnen de termijn die hierboven bepaald is, de wettelijke | La direction de l'aéroport peut appliquer l'intérêt de retard légal |
verwijlintresten toepassen. Elk gedeelte van een maand wordt als een | pour les montants facturés non payés dans le délai prévu ci-dessus. |
volle maand beschouwd. | |
§ 3. Bij niet-betaling van de verschuldigde luchthavenvergoedingen | Toute partie d'un mois est considérée comme un mois entier. |
binnen de 24 uur na landing, met uitzondering van diegenen die | § 3. En cas de non-paiement des indemnités d'aéroport dues dans le 24 |
heures suivant l'atterrissage, à l'exception de ceux qui disposent | |
beschikken over een debetrekening, zal de gebruiker van het vliegtuig | d'un compte débiteur, l'utilisateur de l'aéronef paiera une indemnité |
een vergoeding betalen van euro 125 voor administratiekosten. | de 125 euros pour couvrir les frais administratifs. |
§ 4. Voor de inning van de vergoedingen die verschuldigd zijn op grond | |
van artikelen 2 en 6, overhandigt de exploitant van het luchtvaartuig | § 4. Pour la perception des indemnités dues en vertu des articles 2 et |
of zijn vertegenwoordiger aan de luchthavendirectie een verklaring met | 6, l'exploitant de l'aéronef ou son représentant transmet une |
het aantal passagiers dat in de loop van de dag wordt ingescheept. Die | déclaration mentionnant le nombre de passagers embarqués pendant la |
overhandiging vindt uiterlijk plaats op de daaropvolgende kalenderdag | journée à la direction de l'aéroport. Ce document est transmis au plus |
om 10 uur. Als het document niet binnen de voorgeschreven termijn is | tard à 10 heures du jour calendaire suivant. Si le document n'est pas |
overhandigd, wordt de vergoeding vastgesteld volgens het totale aantal | transmis dans le délai prescrit, l'indemnité sera déterminée suivant |
beschikbare zitplaatsen aan boord. | le nombre de sièges disponibles à bord. |
§ 5. Voor cargovluchten overhandigt de exploitant of zijn | § 5. Lorsqu'il s'agit d'un transport de marchandises, l'exploitant ou |
vertegenwoordiger een cargomanifest, uiterlijk 30 minuten voor de | son représentant transmet un manifeste au plus tard 30 minutes avant |
geplande vertrektijd van de vlucht. Als dat document niet binnen de | le départ envisagé du vol. Si le document n'est pas transmis dans le |
voorgeschreven tijd overhandigd is, wordt de toestemming tot vertrek | délai prescrit, l'autorisation sera refusée jusqu'à ce que les |
geweigerd tot de nodige documenten worden afgegeven. | documents nécessaires soient délivrés. |
§ 6. De vergoedingen die verschuldigd zijn voor akten van concessie of | § 6. Les indemnités dues en raison d'actes de concession ou de |
van contracten, bepaald in hoofdstuk I en II, zijn betaalbaar volgens | contrats prévus aux chapitres Ier et II, sont payables aux conditions |
de voorwaarden bepaald in de akte van concessie of in het contract. | stipulées par l'acte de concession ou par le contrat. |
§ 7. In de vermelde vergoedingen is de BTW niet inbegrepen. | § 7. La T.V.A. n'est pas comprise dans les indemnités précitées. |
Art. 15.De luchthavendirectie kan elk luchtvaartuig waarvoor de |
Art. 15.La direction de l'aéroport peut interdire le décollage de |
vergoedingen niet binnen de voorgeschreven termijn vereffend worden, | tout aéronef pour lequel les indemnités non pas été réglées dans les |
verbieden te starten. Elke gezagvoerder van een luchtvaartuig die dat | délais prescrits. Tout commandant d'aéronef enfreignant cette |
verbod overtreedt, alsook iedereen die zijn medewerking tot het plegen | interdiction, ainsi que quiconque qui prête son concours à cette |
van een overtreding op dat verbod verleent, kan gestraft worden met de | infraction, s'expose aux peines prévues par l'article 32 de la loi du |
straffen, bepaald in artikel 32 van de wet van 27 juni 1937 houdende | 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre 1919 relative à |
herziening van de wet van 16 november 1919 betreffende de regeling der | la réglementation de la navigation aérienne. |
luchtvaart. IV. Slotbepalingen | IV. Dispositions finales |
Art. 16.De akten van concessie die voor de inwerkingtreding van dit |
Art. 16.Les actes de concession délivrés avant l'entrée en vigueur du |
besluit afgegeven zijn, blijven geldig tot de einddatum ervan. | présent arrêté restent valables jusqu'à leur date limite. |
Art. 17.Het ministerieel besluit van 1 juni 2006 houdende |
Art. 17.L'arrêté ministériel du 1er juin 2006 fixant les indemnités |
vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de luchthaven | d'aéroport pour l'aéroport d'Anvers, est abrogé. |
Antwerpen wordt opgeheven. Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2007. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2007. |
Brussel, 27 juli 2007. | Bruxelles, le 27 juillet 2007. |
H. CREVITS | H. CREVITS |