← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van de wijze van monstervoorbereiding en criteria voor de analysemethoden voor de officiële controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen "
Ministerieel besluit tot vaststelling van de wijze van monstervoorbereiding en criteria voor de analysemethoden voor de officiële controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen | Arrêté ministériel fixant le mode de préparation des échantillons et les critères pour les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
27 FEBRUARI 2003. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de wijze | 27 FEVRIER 2003. - Arrêté ministériel fixant le mode de préparation |
van monstervoorbereiding en criteria voor de analysemethoden voor de | des échantillons et les critères pour les méthodes d'analyse pour le |
officiële controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde | contrôle officiel des teneurs maximales en mycotoxines dans certaines |
voedingsmiddelen | denrées alimentaires |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het | Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, | fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, notamment |
inzonderheid artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende | Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles |
organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal | effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van | alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, notamment |
diverse wettelijke bepalingen, in het bijzonder artikel 3, § 5; | l'article 3, § 5; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 466/2001 van de Commissie van 8 maart | Vu le règlement (CE) n° 466/2001 de la Commission du 8 mars 2001 |
2001 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde | portant fixation de teneurs maximales pour certains contaminants dans |
verontreinigingen in levensmiddelen, zoals gewijzigd bij de | les denrées alimentaires, modifié par les règlements (CE) n° 257/2002 |
verordeningen (EG) nr. 257/2002 van de Commissie van 12 februari 2002 | de la Commission du 12 février 2002 et 472/2002 de la Commission du 12 |
en 472/2002 van de Commissie van 12 maart 2002; | mars 2002; |
Gelet op de richtlijn 2002/26/EG van de Commissie van 13 maart 2002 | Vu la directive 2002/26/CE de la Commission du 13 mars 2002 portant |
tot vaststelling van de bemonsteringswijzen en analysemethoden voor de | fixation des modes de prélèvement d'échantillons et des méthodes |
officiële controle op de gehalten aan ochratoxine A in levensmiddelen; | d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs en ochratoxine A des denrées alimentaires; |
Gelet op de richtlijn 98/53/EG van de Commissie van 16 juli 1998 tot | Vu la directive 98/53/CE de la Commission du 16 juillet 1998 portant |
vaststelling van bemonsteringswijzen en analysemethoden voor de | fixation de modes de prélèvement d'échantillons et de méthodes |
officiële controle op de maximumgehalten aan bepaalde | d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales pour |
verontreinigingen in levensmiddelen, zoals gewijzigd door de richtlijn | certains contaminants dans les denrées alimentaires, telle que |
2002/27/EG van de Commissie van 13 maart 2002; | modifiée par la directive 2002/27/CE de la Commission du 13 mars 2002; |
Gelet op het advies van het wetenschappelijk comité van het Federaal | Vu l'avis du comité scientifique de l'Agence fédérale pour la Sécurité |
Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven op 23 | de la Chaîne alimentaire, donné le 23 décembre 2002; |
december 2002; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, en 84, eerste lid, 1°, vervangen | notamment l'article 3, § 1er et 84, alinéa 1er, 1°, remplacé par la |
door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus | loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la nécessité de se conformer au délai |
verplichting om zich binnen de door bovenvermelde richtlijnen | prescrit par les directives 2002/26/CE et 98/53/CE susmentionnées, à |
2002/26/EG en 98/53/EG met name de 28 februari 2003; | savoir le 28 février 2003; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de voedingsmiddelen |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux denrées alimentaires |
waarvoor maximale gehaltes voor aflatoxines en ochratoxine A zijn | pour lesquelles des teneurs maximales d'aflatoxines, et d'ochratoxine |
vastgelegd in verordening (EG) nr. 466/2001 bedoeld in de aanhef. | A, sont fixées dans le règlement (CE) n° 466/2001 visé au préambule. |
Art. 2.§ 1. Bij de bereiding van de monsters en bij de ontledingen |
Art. 2.§ 1er. Lors de la préparation des échantillons et des analyses |
voor de officiële controle (ontleding en tegenontleding) op de | destinées au contrôle officiel (analyse et contre-analyse) des teneurs |
gehalten aan aflatoxine van de in artikel 1 bedoelde producten, houden | en aflatoxine des produits visés à l'article 1er, les laboratoires |
de laboratoria zich aan de bepalingen vastgesteld in Hoofdstuk I van | s'en tiennent aux dispositions arrêtées dans le chapitre Ier de |
de bijlage van dit besluit. | l'annexe du présent arrêté. |
§ 2. Bij de bereiding van de monsters en bij de ontledingen voor de | § 2. Lors de la préparation des échantillons et des analyses destinées |
officiële controle (ontleding en tegenontleding) op de gehalten aan | au contrôle officiel (analyse et contre-analyse) des teneurs en |
ochratoxine A van de in artikel 1 bedoelde producten, houden de | ochratoxine A des produits visés à l'article 1er, les laboratoires |
laboratoria zich aan de bepalingen vastgesteld in Hoofdstuk II van de | s'en tiennent aux dispositions arrêtées dans le chapitre II de |
bijlage van dit besluit. | l'annexe du présent arrêté. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 28 februari 2003. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effet le 28 février 2003. |
Gegeven te Brussel, 27 februari 2003. | Donné à Bruxelles, le 27 février 2003. |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Bijlage | Annexe |
HOOFDSTUK I. - Bereiding van de monsters en algemene criteria voor de analysemethoden die worden gebruikt voor de officiële controle op de aflatoxinegehalten van bepaalde voedingsmiddelen 1. Voorzorgsmaatregelen Tijdens de bereiding moet het daglicht zoveel mogelijk worden geweerd, want aflatoxine breekt onder invloed van ultraviolet licht geleidelijk af. 2. Berekening van de verhouding tussen dop en kern bij hele noten De maximumgehalten aan aflatoxinen die bij Verordening (EG) Nr. | CHAPITRE Ier. - Préparation des échantillons et critères généraux auxquels doivent satisfaire les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs en aflatoxines de certaines denrées alimentaires 1. Précautions Il convient d'éviter autant que possible la lumière du jour au cours de l'opération car l'aflatoxine se décompose progressivement sous l'influence de la lumière ultraviolette. 2. Calcul de la proportion de coque/noyau dans les fruits à coque entiers Les limites fixées pour les aflatoxines par le règlement (CE) N° |
1525/98 zijn vastgesteld, gelden voor het eetbare gedeelte. | 1525/98 s'appliquent à la partie comestible. |
Het aflatoxinegehalte van het eetbare gedeelte kan als volgt worden | La teneur en aflatoxines de la partie comestible peut être déterminée |
bepaald : - de hele noten van de monsters worden gedopt en het aflatoxinegehalte wordt bepaald op het eetbare gedeelte, of - voor de bereiding van het monster wordt de hele noot met de dop gebruikt. In dit geval moet worden geraamd wat het gewicht is van de kernen in het verzamelmonster. Daarvoor wordt een coëfficiënt vastgesteld die de verhouding van de kernen op de hele noten weergeeft. De verhouding wordt vastgesteld op basis van een honderdtal hele noten die uit de partij of uit het verzamelmonster worden genomen. Ze worden gewogen en | ainsi : - Les fruits à coque entiers des échantillons peuvent être décortiqués et la teneur en aflatoxines est analysée dans la partie comestible. - Le mode de préparation de l'échantillon peut s'appliquer au fruit à coque entier avec sa coque. Le mode d'échantillonnage et d'analyse doit en pareil cas estimer le poids de l'amande du fruit dans l'échantillon global. Celui-ci est estimé après avoir défini un facteur approprié pour la proportion d'amande dans les fruits entiers. Une centaine de fruits à coque entiers sont prélevés à cet effet sur le lot ou sur l'échantillon global. La proportion peut être obtenue en pesant environ 100 fruits entiers, en enlevant leur coque et en pesant |
gedopt en nadien worden de doppen en de kernen afzonderlijk gewogen. | les portions de coque et de l'amande. |
3. Behandeling van het monster dat het laboratorium ontvangt | 3. Traitement de l'échantillon reçu dans le laboratoire |
Aangezien aflatoxine zeer ongelijkmatig over de partij verdeeld is, | L'aflatoxine étant distribuée de façon extrêmement hétérogène, les |
moeten de monsters met zeer veel zorg worden bereid (en vooral zeer | échantillons doivent être préparés (et surtout homogénéisés) avec le |
goed worden gehomogeniseerd). Voor de homogenisatie moet al het | plus grand soin. La totalité du produit reçu dans le laboratoire doit |
materiaal worden gebruikt dat naar het laboratorium is opgestuurd. | être utilisée pour la préparation du produit à tester. Chaque |
Elk monster wordt fijngemalen en zorgvuldig vermengd zodat een | échantillon de laboratoire prélevé est broyé finement et soigneusement |
volledig homogeen product ontstaat. | mélangé selon une méthode garantissant une homogénéisation complète. |
4. Door de laboratoria toe te passen analysemethoden | 4. Méthode d'analyse à utiliser par le laboratoire |
De laboratoria moeten een methode gebruiken die aan de volgende | Les laboratoires doivent appliquer une méthode qui respecte les |
criteria voldoet : | critères suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Opmerkingen : - De waarden gelden zowel voor B1 als voor de som van B1, B2, G1 en G2. - Als de som van de concentraties van de afzonderlijke aflatoxinen B1, B2, G1 en G2 moet worden geregistreerd, moet voor elk van die soorten aflatoxinen bekend zijn welk terugvindingspercentage de gebruikte analysemethode oplevert, of moeten de terugvindingspercentages van die soorten equivalent zijn. - De limieten van aantoning bij de gebruikte methoden zijn niet aangegeven, aangezien de betrouwbaarheidsparameters voor de betrokken concentraties zijn gegeven. - De betrouwbaarheidsparameters worden berekend met de vergelijking | Nota bene : - Valeurs à appliquer à la fois à B1 et à la somme de B1+B2+G1+G2. - Si les sommes des aflatoxines individuelles B1+B2+G1+G2 doivent être enregistrées, le taux de récupération de chacune d'elles au moyen de la méthode d'analyse doit être, soit connu, soit équivalent. - Les limites de détection des méthodes utilisées ne sont pas indiquées étant donné que les valeurs relatives à la fidélité sont données pour les concentrations présentant un intérêt. - Les valeurs relatives à la fidélité sont calculées à partir de |
van Horwitz, d.i. : | l'équation d'Horwitz, c'est-à-dire : |
- RSDR = 2 (1-0,5 log C) waarbij : | RSDR = 2 (1-0,5 log C) équation dans laquelle : |
- RSDR de relatieve standaardafwijking is, berekend op basis van | - RSDR représente l'écart type relatif calculé à partir des résultats |
resultaten die onder reproduceerbaarheidsomstandigheden zijn verkregen [(SR/x) x 100], | obtenus dans des conditions de reproductibilité [(SR/x) x 100], |
- C de concentratieverhouding is (1 = 100 g/100 g, 0,001 = 1 000 | - C'est le taux de concentration (c'est-à-dire 1 = 100 g/100 g, 0,001 |
mg/kg). | = 1 000 mg/kg). |
Dit is een algemene vergelijking voor de betrouwbaarheid, waarvan | Il s'agit là d'une équation générale relative à la fidélité qui a été |
wordt aangenomen dat zij voor de meeste routineanalysemethoden niet | jugée indépendante de l'analyse ou de la matrice mais seulement |
wordt beïnvloed door de analyt of de matrix, maar alleen door de | dépendante de la concentration pour la plupart des méthodes d'analyse |
concentratie. | de routine. |
5. Analyserapport | 5. Rapport d'analyse |
Het analytische resultaat wordt geregistreerd al dan niet met een correctie op basis van de terugvinding. De registratiewijze en het terugvindingspercentage moeten worden vermeld. Het analytische resultaat wordt uitgedrukt op het eetbare gedeelte, in µg/kg. Het percentage eetbare deel (zie punt 2) moet worden vermeld. Indien er een natte homogenisatie van droge voedingsmiddelen gebeurde, dient het analyserapport tevens te vermelden wat het percentage is van het voedingsmiddel op het homogenisaat, waarbij indien relevant ondubbelzinnig wordt vermeld of het hierbij gaat om de hele noten in de dop of enkel het eetbare deel. | Le résultat analytique est enregistré sous forme corrigée ou non au titre de la récupération. La façon d'enregistrer et le taux de récupération doivent être indiqués dans le rapport. Le résultat analytique est exprimé sur la partie comestible, en µg/kg. Le pourcentage de la partie comestible (voir point 2) doit être indiqué dans le rapport. Quand une homogénéisation humide des denrées alimentaires sèches est appliquée, le rapport d'analyse doit mentionner le pourcentage des denrées alimentaires sur l'homogénéisat, indiquant clairement, en cas de besoin, s'il s'agit de la partie comestible ou si le fruit à coque est entier avec sa coque. |
HOOFDSTUK II. - Bereiding van de monsters en algemene criteria voor de | CHAPITRE II. - Préparation des échantillons et critères généraux |
analysemethoden die worden gebruikt voor de officiële controle op de | auxquels doivent satisfaire les méthodes d'analyse pour le contrôle |
gehalten aan ochratoxine A van bepaalde voedingsmiddelen 1. Behandeling van het monster dat het laboratorium ontvangt Aangezien ochratoxine A zeer ongelijkmatig over de partij kan verdeeld zijn, moeten de monsters met zeer veel zorg worden bereid (en vooral zeer goed worden gehomogeniseerd). Voor de homogenisatie moet al het materiaal worden gebruikt dat naar het laboratorium is opgestuurd. Elk monster wordt fijngemalen en zorgvuldig vermengd zodat een volledig homogeen product ontstaat. 2. Door de laboratoria toe te passen ontledingsmethoden | officiel des teneurs en ochratoxine A de certaines denrées alimentaires 1. Traitement de l'échantillon reçu dans le laboratoire L'ochratoxine A pouvant être distribuée de façon extrêmement hétérogène, les échantillons doivent être préparés (et surtout homogénéisés) avec le plus grand soin. La totalité du produit reçu dans le laboratoire doit être utilisée pour la préparation du produit à tester. Chaque échantillon de laboratoire prélevé est broyé finement et soigneusement mélangé selon une méthode garantissant une homogénéisation complète. 2. Méthode d'analyse à utiliser par le laboratoire |
De laboratoria moeten een ontledingsmethode gebruiken die aan de | Les laboratoires doivent appliquer une méthode qui respecte les |
volgende criteria voldoet : | critères suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
RSDr is de relatieve standaardafwijking berekend op basis van | RSDr est l'écart-type relatif, calculé à partir des résultats |
ontledingsresultaten die onder herhaalbaarheidsomstandigheden zijn | |
verkregen (sr/X x100), waarbij X het gemiddelde is van de | d'analyse obtenus dans des conditions de répétabilité (Sr/X x100); X |
ontledingsresultaten voor alle laboratoria en alle monsters, Sr de | représente la moyenne des résultats d'analyse pour tous les |
standaardafwijking is, berekend op basis van ontledingsresultaten die | laboratoires et tous les échantillons; Sr est l'écart-type, calculé à |
onder herhaalbaarheidsomstandigheden zijn verkregen, r de | partir des résultats d'analyse obtenus dans des conditions de |
répétabilité; | |
herhaalbaarheid is : de waarde waarvoor geldt dat het absolute | r représente la répétabilité : la valeur en dessous de laquelle on |
verschil tussen de ontledingsresultaten van twee afzonderlijke | peut s'attendre à ce que la différence absolue entre les résultats de |
bepalingen die onder herhaalbaarheidsomstandigheden zijn uitgevoerd | deux tests individuels, obtenus dans des conditions de répétabilité |
(hetzelfde monster, dezelfde persoon, dezelfde apparatuur, hetzelfde | (c'est-à-dire même échantillon, même opérateur, même appareillage, |
laboratorium, en kort na elkaar) met de gekozen waarschijnlijkheid (in | même laboratoire et court intervalle de temps), se situe dans une |
principe 95 %) daarbeneden ligt, zodat r = 2,8 x sr. | limite donnée de probabilité (en principe 95 %); d'où r = 2,8 x sr. |
RSDR is de relatieve standaardafwijking berekend op basis van | RSDR est l'écart-type relatif, calculé à partir des résultats obtenus |
ontledingsresultaten die onder reproduceerbaarheidsomstandigheden zijn | |
verkregen (sR/X x100), waarbij X het gemiddelde is van de | dans des conditions de reproductibilité (sR/X x100); X représente la |
ontledingsresultaten voor alle laboratoria en alle monsters, SR de | moyenne des résultats d'analyse pour tous les laboratoires et tous les |
standaardafwijking is, berekend op basis van ontledingsresultaten die | échantillons; sR est l'écart-type, calculé à partir des résultats |
onder reproduceerbaarheidsomstandigheden zijn verkregen, R de | d'analyse obtenus dans des conditions de reproductibilité; R |
reproduceerbaarheid is : de waarde waarvoor geldt dat het absolute | représente la reproductibilité : la valeur en dessous de laquelle on |
verschil tussen de ontledingsresultaten van twee afzonderlijke | peut s'attendre à ce que la différence absolue entre les résultats de |
bepalingen die onder reproduceerbaarheidsomstandigheden zijn | deux tests individuels, obtenus dans des conditions de |
uitgevoerd (identiek monstermateriaal, bepalingen met de | reproductibilité (c'est-à-dire pour un produit identique, obtenu par |
gestandaardiseerde testmethode uitgevoerd door personen in | des opérateurs dans différents laboratoires utilisant la méthode de |
verschillende laboratoria) met de gekozen waarschijnlijkheid (in | test normalisée), se situe dans une certaine limite de probabilité (en |
principe 95 %) daarbeneden ligt, zodat R = 2,8 x sR. | principe 95 %); d'où R = 2,8 x sR. |
De betrouwbaarheidsparameters worden berekend met de vergelijking van | Les valeurs relatives à la fidélité sont calculées à partir de |
Horwitz, | l'équation d'Horwitz, |
d.i. : | c'est-à-dire : |
RSDR = 2 (1-0,5 log C) | RSDR = 2 (1-0,5 log C) |
waarbij : - RSDR de relatieve standaardafwijking is, berekend op basis van | - RSDR représente l'écart-type relatif, calculé à partir des résultats |
ontledingsresultaten die onder reproduceerbaarheidsomstandigheden zijn verkregen [(SR/X) x 100], | d'analyse obtenus dans des conditions de reproductibilité [(SR/X) x 100]; |
- C de concentratieverhouding is (1 = 100 g/100 g, 0,001 = 1 000 mg/kg). Dit is een algemene vergelijking voor de betrouwbaarheid, waarvan wordt aangenomen dat zij voor de meeste routine-ontledingsmethoden niet wordt beïnvloed door de analyt of de matrix, maar alleen door de concentratie. 3. Ontledingsrapport Het ontledingsresultaat wordt geregistreerd al dan niet met een correctie op basis van de terugvinding. De registratiewijze en het terugvindingspercentage moeten worden vermeld. Het ontledingsresultaat wordt uitgedrukt in µg/kg, net zoals de maximumgehaltes in de verordening (EG) Nr 466/2001. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 27 februari 2003 tot vaststelling van de wijze van monstervoorbereiding en criteria voor de analysemethoden voor de officiële controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen. De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | - C est le taux de concentration (1 = 100 g/100 g, 0,001 = 1 000 mg/kg). Il s'agit d'une équation générale relative à la fidélité qui a été jugée indépendante de l'analyse ou de la matrice et dépendante uniquement de la concentration pour la plupart des méthodes d'analyse de routine. 3. Rapport d'analyse Le résultat analytique est enregistré sous forme corrigée ou non au titre de la récupération. La façon d'enregistrer et le taux de récupération doivent être indiqués dans le rapport. Le résultat analytique est exprimé en µg/kg, tout comme les teneurs maximales dans le règlement (CE) N° 466/2001. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 27 février 2003 fixant le mode de préparation des échantillons et les critères pour les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires. Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |