Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 27/12/2013
← Terug naar "Ministerieel besluit tot vervanging van het ministerieel besluit van 30 januari 2007 tot vaststelling van het model van de slachtofferverklaring zoals bedoeld in artikel 1, 4° van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten "
Ministerieel besluit tot vervanging van het ministerieel besluit van 30 januari 2007 tot vaststelling van het model van de slachtofferverklaring zoals bedoeld in artikel 1, 4° van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten Arrêté ministériel remplaçant l'arrêté ministeriel du 30 janvier 2007 fixant le modèle de la déclaration de la victime visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
27 DECEMBER 2013. - Ministerieel besluit tot vervanging van het 27 DECEMBRE 2013. - Arrêté ministériel remplaçant l'arrêté ministeriel
ministerieel besluit van 30 januari 2007 tot vaststelling van het du 30 janvier 2007 fixant le modèle de la déclaration de la victime
model van de slachtofferverklaring zoals bedoeld in artikel 1, 4° van
het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van artikel visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 portant
2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006 relative au
statut juridique externe des personnes condamnées à une peine
van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten des modalités d'exécution de la peine
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des
van de veroordeelden tot een vrijheidstraf en de aan het slachtoffer personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la
inzonderheid op artikel 2, 6° ; peine, notamment l'article 2, 6° ;
Gelet op de wet van 26 april 2007 betreffende de Vu la loi du 26 avril 2007 relative à la mise à disposition du
terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank; tribunal de l'application des peines;
Gelet op de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen met Vu la loi du 15 décembre 2013 portant diverses dispositions en vue
het oog op de verbetering van de positie van het slachtoffer in het d'améliorer le statut de la victime dans le cadre des modalités
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten; d'exécution de la peine;
Gelet op het koninklijk besluit van 26 december 2013 tot wijzing van Vu l'arrêté royal du 26 décembre 2013 modifiant l'arrêté royal du 29
het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van artikel janvier 2007 portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai
2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à
van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, notamment
inzonderheid op artikel 1, 4° ; l'article 1er, 4° ;
Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3,
op artikel 3, § 1; § 1er;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence,
Overwegende dat dit besluit nodig is voor de uitvoering van de Considérant que le présent arrêté est nécessaire à l'exécution des
voornoemde reglementaire bepalingen; dispositions réglementaires précitées;
Overwegende dat de wet van 26 april 2007 in werking is getreden op 1 Considérant que la loi du 26 avril 2007 est entré en vigueur le 1er
januari 2012 en overwegende dat de wet van 15 december 2013 in werking janvier 2012 et considérant que la loi du 15 décembre 2013 entre en
treedt op 1 januari 2014 en dat de bepaling die het uitvoert vigueur le 1er janvier 2014 et que la disposition qui l'exécute doit
noodzakelijkerwijze snel in werking moet treden; nécessairement entrer en vigueur à la même date;
Overwegende dat het aldus noodzakelijk is dat het modeldocument ten Considérant qu'il est donc nécessaire que le document modèle soit
spoedigste wordt aangepast aan de nieuwe wettelijke bepalingen en adapté dans les plus brefs délais aux nouvelles dispositions légales
aldus zeker vanaf 1 januari 2014 kan worden geconsulteerd en gebruikt, et puisse alors être consulté et utilisé dès le 1er janvier 2014,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Het model van slachtofferverklaring bedoeld in artikel 1,

Article 1er.Le modèle de la déclaration de la victime, visée à

4°, van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 portant
artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006 relative au
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan statut juridique externe des personnes condamnées à une peine
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre
strafuitvoeringsmodaliteiten, wordt vastgesteld volgens het model van des modalités d'exécution de la peine, est établi suivant le modèle de
slachtofferverklaring dat als bijlage bij dit besluit gaat. la déclaration de la victime en annexe au présent arrêté.

Art. 2.Het ministerieel besluit van 30 januari 2007 tot vaststelling

Art. 2.L'arrêté ministériel du 30 janvier 2007 fixant le modèle de la

van het model van de slachtofferverklaring zoals bedoeld in artikel 1, déclaration de la victime visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal
4° van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van du 29 janvier 2007 portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du
artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, est
strafuitvoeringsmodaliteiten, wordt opgeheven. abrogé.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014.

Brussel, 27 december 2013. Bruxelles, le 27 décembre 2013.
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
Bijlage bij het Ministerieel besluit van 27 december 2013 tot Annexe à l'arrêté ministériel du 27 décembre 2013 remplacant l'arrêté
vervanging van het ministerieel besluit van 30 januari 2007 tot ministeriel du 30 janvier 2007 fixant le modèle de la déclaration de
vaststelling van het model van de slachtofferverklaring zoals bedoeld la victime visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 29 janvier
in artikel 1, 4° van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot
uitvoering van artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende 2007 portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006
de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une
en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le
strafuitvoeringsmodaliteiten cadre des modalités d'exécution de la peine
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om gevoegd te worden bij het Ministerieel besluit van 27
december 2013 tot vervanging van het ministerieel besluit van 30 Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 27 décembre 2013
januari 2007 tot vaststelling van het model van de remplacant l'arrêté ministériel du 30 janvier 2007 fixant le modèle de
slachtofferverklaring zoals bedoeld in artikel 1, 4° van het la déclaration de la victime visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté
koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van artikel 2, royal du 29 janvier 2007 portant exécution de l'article 2, 6°, de la
6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes
van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine.
Brussel, 27 december 2013. Bruxelles, le 27 décembre 2013.
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
^