Ministerieel besluit betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak | Arrêté ministériel relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
27 DECEMBER 2006. - Ministerieel besluit betreffende het fiscaal | 27 DECEMBRE 2006. - Arrêté ministériel relatif au régime fiscal des |
stelsel van gefabriceerde tabak | tabacs manufacturés |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
Gelet op de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van | Vu la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs |
gefabriceerde tabak (1), inzonderheid artikel 3, het laatst gewijzigd | manufacturés (1), notamment l'article 3, modifié en dernier lieu par |
bij de programmawet van 27 december 2006 (2); | la loi-programme du 27 décembre 2006 (2); |
Gelet op het koninklijk besluit van tot uitvoering van artikel 90 van | Vu l'arrêté royal du portant exécution de l'article 90 de la |
de programmawet van 27 december 2006 (3); | loi-programme du 27 décembre 2006 (3); |
Gelet op het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif au régime fiscal des |
fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak (4) en de tabel van de fiscale | tabacs manufacturés (4), ainsi que le tableau des signes fiscaux pour |
kentekens voor gefabriceerde tabak in bijlage bij dit besluit, het | tabacs manufacturés annexé audit arrêté, modifié en dernier lieu par |
laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 november 2006 (5); | l'arrêté ministériel du 30 novembre 2006 (5); |
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique |
Economische Unie; | belgo-luxembourgeoise; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (6), |
1973 (6), inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 |
juli 1989 (7) en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996 (8); | (7) et modifié par la loi du 4 août 1996 (8); |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet |
dit besluit de toepassingsmodaliteiten regelt van het koninklijk | de régler les modalités d'application de l'arrêté royal portant |
besluit tot uitvoering van artikel 90 van de programmawet van 27 | exécution de l'article 90 de la loi-programme du 27 décembre 2006, en |
december 2006, inzonderheid wat de accijnsverhoging voor sigaren, | particulier en ce qui concerne l'augmentation de l'accise, fixée au 1er |
sigaretten en rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten | janvier 2007, sur les cigares, les cigarettes et le tabac à fumer fine |
en andere soorten rooktabak betreft op 1 januari 2007, op de voorraden | coupe destiné à rouler les cigarettes et autres tabacs à fumer, |
die nog niet in verbruik werden gesteld op deze datum; dat deze | faisant partie, à cette date, des stocks qui n'ont pas encore été mis |
modaliteiten noodzakelijkerwijze op dezelfde dag als het betrokken | à la consommation; que ces modalités doivent obligatoirement entrer en |
koninklijk besluit in werking moet treden; dat dit besluit eveneens | vigueur le même jour que l'arrêté royal concerné; que cet arrêté a |
tot doel heeft de tabel van de fiscale kentekens voor gefabriceerde | également pour but d'adapter le tableau de signes fiscaux pour tabacs |
tabak, het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 | manufacturés, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 30 |
november 2006, aan te passen overeenkomstig de bepalingen van artikel | novembre 2006, en application des dispositions de l'article 21 de |
21 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het | l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif au régime fiscal des |
fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, en dit ten gevolge van de | tabacs manufacturés, et ce, en conséquence de l'augmentation de |
voormelde accijnsverhoging; dat de nieuwe fiscale kentekens zo vlug | l'accise susmentionnée; que les nouveaux signes fiscaux doivent être |
mogelijk ter beschikking moeten worden gesteld van de marktdeelnemers | mis le plus rapidement possible à la disposition des opérateurs |
in gefabriceerde tabak; dat, onder deze voorwaarden, dit besluit en de | économiques en tabacs manufacturés; que dans ces conditions, l'arrêté |
tabel van de fiscale kentekens voor gefabriceerde tabak zonder uitstel | ministériel et le tableau des signes fiscaux pour tabacs manufacturés |
respectievelijk moeten worden genomen en aangepast, | doivent être respectivement pris et adapté sans délai, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Voor elke inrichting afzonderlijk waar zij |
Article 1er.§ 1er. Au plus tard le jour qui suit celui de l'entrée en |
tabaksfabrikaten voorhanden hebben die krachtens artikel 1 van het | vigueur de l'augmentation du taux de l'accise spéciale, les opérateurs |
koninklijk besluit van tot uitvoering van artikel 90 van de | sont tenus de rédiger une déclaration de stock en double exemplaire, |
programmawet van 27 december 2006 onderworpen zijn aan een aanvullende | datée et signée, concernant d'une part les signes fiscaux à remplacer |
bijzondere accijns, moeten de marktdeelnemers, uiterlijk de dag die | et, d'autre part, les autres signes fiscaux, et ce, séparément pour |
volgt op de dag waarop de verhoging van het tarief van de bijzondere | chaque établissement où sont détenus des tabacs manufacturés qui, en |
accijns in werking treedt, een gedateerde en ondertekende | vertu de l'article 1er de l'arrêté royal portant exécution de |
voorraadaangifte in tweevoud opmaken voor enerzijds de om te ruilen en | l'article 90 de la loi-programme du 27 décembre 2006, sont soumis à |
anderzijds de andere fiscale kentekens. | une accise spéciale complémentaire. |
§ 2. In voorkomend geval moeten de marktdeelnemers tevens een | § 2. Le cas échéant, les opérateurs doivent également établir une |
onderscheid maken tussen de fiscale kentekens : | distinction entre les signes fiscaux : |
1° die zij voorhanden hebben te 0 uur op de dag van de accijnsverhoging; | 1° qu'ils détiennent à 0 heure le jour de l'augmentation de l'accise; |
2° die hen werden toegezonden vóór de dag van de accijnsverhoging maar | 2° qui leur ont été expédiés avant le jour de l'augmentation de |
pas tussen de datum van de accijnsverhoging en de datum van indiening | l'accise mais qui ne leur sont parvenus qu'entre la date de |
van de overeenkomstige voorraadaangifte zijn toegekomen. | l'augmentation de l'accise et celle du dépôt de la déclaration de |
stock correspondante. | |
Art. 2.§ 1. Voor de om te ruilen fiscale kentekens moeten, per |
Art. 2.§ 1er. Concernant les signes fiscaux à échanger, les |
prijsklasse, de volgende gegevens worden vermeld : | éconciations suivantes doivent être mentionnées par classe de prix : |
a) het aantal om te ruilen fiscale kentekens; | a) le nombre de signes fiscaux à échanger; |
b) afzonderlijk de betaalde bedragen aan accijns, bijzondere accijns | b) séparément, les montants acquittés au titre de droits d'accise, |
en BTW die de fiscale kentekens blijkens de op de kentekens | droits d'accise spéciaux et TVA représentés par les signes fiscaux |
aangebrachte gegevens vertegenwoordigen. | d'après les données y figurant; |
c) het aantal in ruil gevraagde fiscale kentekens; | c) le nombre de signes fiscaux demandés en échange; |
d) afzonderlijk de verschuldigde bedragen aan accijns, bijzondere | d) séparément, les montants dus au titre de droits d'accise, droits |
accijns en BTW die de fiscale kentekens blijkens de op de kentekens | d'accise spéciaux et TVA représentés par les signes fiscaux d'après |
aangebrachte gegevens vertegenwoordigen. | les données y figurant. |
§ 2. De ongebruikte fiscale kentekens waarvan de omruiling wordt | § 2. Les signes fiscaux non utilisés sont tenus à la disposition des |
verzocht, moeten ter beschikking van de accijnsambtenaren over het | |
gebied van de inrichting worden gehouden. | agents des accises du ressort de l'établissement. |
§ 3. Voor de fiscale kentekens waarvoor de aanvullende bijzondere | § 3. Concernant les signes fiscaux pour lesquels l'accise spéciale |
accijns wordt betaald, moeten, per prijsklasse, de volgende gegevens | complémentaire a été acquittée, les énonciations suivantes doivent |
worden vermeld : | être mentionnées par classe de prix : |
a) het betreffende aantal fiscale kentekens; | a) la quantité concernée de signes fiscaux; |
b) het betaalde bedrag aan bijzondere accijns dat de fiscale kentekens | b) le montant acquitté au titre de droit d'accise spécial représenté |
blijkens de op de kentekens aangebrachte gegevens vertegenwoordigen; | par les signes fiscaux d'après les données y figurant; |
c) het nieuwe verschuldigde bedrag aan bijzondere accijns dat de | c) le montant dû au titre de nouveau droit d'accise spécial représenté |
fiscale kentekens blijkens de op de kentekens aangebrachte gegevens | par les signes fiscaux d'après les données y figurant. |
vertegenwoordigen. Art. 3.§ 1. De voorraadaangifte moet zo spoedig mogelijk worden |
Art. 3.§ 1er. La déclaration de stock doit être introduite auprès de |
ingediend bij de eerstaanwezend inspecteur-controle der accijnzen of | l'Inspecteur principal-contrôleur des accises ou des douanes et |
der douane en accijnzen van het gebied van de inrichting. Na het | accises du ressort de l'établissement. Après avoir visé la |
viseren van deze aangifte zendt de eerstaanwezend inspecteur-controle | déclaration, l'Inspecteur principal-contrôleur des accises ou des |
der accijnzen of der douane en accijnzen uiterlijk de donderdag van de | douanes et accises en fait parvenir un exemplaire, au plus tard le |
week die volgt op de week van de accijnsverhoging één exemplaar hetzij | jeudi de la semaine qui suit celle de l'augmentation de l'accise, soit |
naar de eerstaanwezend inspecteur-ontvanger van het kantoor der | à l'Inspecteur principal-receveur des accises de Bruxelles Tabac en ce |
accijnzen Brussel Tabak voor wat betreft de om te ruilen fiscale | qui concerne les signes fiscaux à échanger, soit à l'Inspecteur |
kentekens, hetzij naar de eerstaanwezend inspecteur-ontvanger der | principal- receveur des accises ou des douanes et accises du ressort |
accijnzen of der douane en accijnzen van het gebied van de inrichting | de l'établissement en ce qui concerne les signes fiscaux pour lesquels |
voor wat betreft de fiscale kentekens waarvoor de aanvullende | l'accise spéciale complémentaire a été acquittée. |
bijzondere accijns wordt betaald. | |
Het tweede geviseerde exemplaar wordt teruggezonden naar de betrokken | Le deuxième exemplaire visé est renvoyé à l'opérateur concerné qui le |
marktdeelnemer die dit ter beschikking houdt van de accijnsambtenaren. | conserve à la disposition des agents des accises. |
In voorkomend geval vult de betrokken marktdeelnemer dit exemplaar aan | Le cas échéant, l'intéressé remplit cet exemplaire au moyen des |
met de gegevens betreffende de fiscale kentekens die hem vóór de dag | données lui communiquées avant la date de l'augmentation de l'accise |
van de accijnsverhoging door de eerstaanwezend inspecteur-ontvanger | par l'Inspecteur principal-receveur à la recette des accises de |
van het kantoor der accijnzen Brussel Tabak werden toegezonden en die | Bruxelles Tabac et qu'il n'a reçues qu'après l'introduction de la |
hij pas na het indienen van de voorraadaangifte heeft ontvangen. | déclaration de stock. |
§ 2. De verschuldigde sommen van de aanvullende bijzondere accijns | § 2. Les montants dus au titre d'accise spéciale complémentaire |
dienen, binnen de bij artikel 2, § 2 van het koninklijk besluit van | doivent être acquittés dans le délai visé à l'article 2, § 2, de |
tot uitvoering van artikel 90 van de programmawet van bepaalde | l'arrêté royal portant exécution de l'article 90 de la loi-programme |
termijn, te worden voldaan, op het kantoor der accijnzen of der douane | du 27 décembre 2006, au bureau des accises ou des douanes et accises |
en accijnzen van het gebied van de inrichting. | du ressort de l'établissement. |
Art. 4.Artikel 24, lid 1 van het ministerieel besluit van 1 augustus |
Art. 4.L'article 24, alinéa 1er, de l'arrêté ministériel du 1er août |
1994 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, het | 1994 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, modifié en |
laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 15 juli 2005, wordt | dernier lieu par l'arrêté ministériel du 15 juillet 2005, est remplacé |
vervangen als volgt : | comme suit : |
« In afwijking op de bij artikel 23 vastgelegde regel, wordt | « Par dérogation à la règle établie à l'article 23, il est permis que |
toegestaan dat hier te lande in het verbruik gestelde tabaksfabrikaten | des tabacs manufacturés mis à la consommation dans le pays soient |
ook worden geleverd aan andere personen dan kleinhandelaars met | livrés à d'autres personnes que des détaillants tenant étalage, à la |
uitstalling, op voorwaarde dat de belastbare kleinhandelsprijs wordt | condition que le prix de vente au détail taxable soit calculé sur base |
berekend over de eenheidsprijs vermenigvuldigd met één van de volgende coëfficiënten : | du prix unitaire multiplié par un des coefficients suivants : |
a) 1,94 voor sigaren; | a) 1,94 pour les cigares; |
b) 7,11 voor sigaretten; | b) 7,11 pour les cigarettes; |
c) 3,31 voor rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten | c) 3,31 pour le tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les |
alsmede andere soorten rooktabak. » | cigarettes ainsi que pour les autres tabacs à fumer. » |
Art. 5.Artikel 30 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994, |
Art. 5.L'article 30 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994, modifié |
het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 november | en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 30 novembre 2006, est |
2006, wordt vervangen als volgt : | remplacé comme suit : |
« Art. 30.De eigenlijke fiscale bandjes hebben de vorm van een |
« Art. 30.Les bandelettes fiscales proprement dites ont la forme d'un |
rechthoek met de volgende afmetingen : | rectangle et les dimensions suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 6.Artikel 33, lid 1, a) van het ministerieel besluit van 1 |
Art. 6.L'article 33, alinéa 1er, a), de l'arrêté ministériel du 1er |
augustus 1994, het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van | |
30 november 2006, wordt vervangen als volgt : | août 1994, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 30 |
novembre 2006, est remplacé comme suit : | |
« a) sigaren in gesloten verpakkingen van 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, | « a) cigares logés en emballages fermés de 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, |
12, 16, 20, 24, 25, 30, 40, 50, 60, 100 of 150 (stuks);" | 12, 16, 20, 24, 25, 30, 40, 50, 60, 100 ou 150 pièce(s);" |
Art. 7.Artikel 54, lid 1 van het ministerieel besluit van 1 augustus |
Art. 7.L'article 54, alinéa 1er, de l'arrêté ministériel du 1er août |
1994, het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 20 oktober | 1994, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 20 octobre |
2006, wordt vervangen als volgt : | 2006, est remplacé comme suit : |
« Elke verpakking van sigaren moet 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 12, 16, | « Chaque emballage de cigares doit contenir 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, |
20, 24, 25, 30, 40, 50, 60, 100 of 150 stuks bevatten. » | 12, 16, 20, 24, 25, 30, 40, 50, 60, 100 ou 150 pièces. » |
Art. 8.Artikel 94 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994, |
Art. 8.L'article 94 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994, modifié |
het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 28 juli 2006, | en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 28 juillet 2006, est |
wordt vervangen als volgt : | remplacé comme suit : |
« Voor de heffing van de accijns en eventueel de bijzondere accijns op | « Pour la perception du droit d'accise et du droit d'accise spécial |
de tabaksfabrikaten die werden aangehaald ten laste van onbekenden, | éventuel sur les tabacs manufacturés saisis à charge d'inconnus ainsi |
alsmede op tabak die het voorwerp is van een onregelmatig bezit of | que sur les tabacs détenus ou transportés irrégulièrement qui font |
vervoer en waarvoor een overtreding werd vastgesteld, wordt de | l'objet d'une infraction, le prix de vente au détail est fixé comme |
kleinhandelsprijs, welke ook de herkomst is van deze producten, als volgt bepaald : | suit, quelle que soit la provenance des produits : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 9.In de tabel van de fiscale kentekens voor gefabriceerde tabak, |
Art. 9.Au tableau des signes fiscaux pour tabacs manufacturés, annexé |
gevoegd bij het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 en het laatst | à l'arrêté ministériel du 1er août 1994 et modifié en dernier lieu par |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 november 2006, worden de | l'arrêté ministériel du 30 novembre 2006, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht : | doivent être apportées : |
1° de belastingschaal « 2A. Sigaren » wordt vervangen door de volgende | 1° le barème fiscal "A. Cigares" est remplacé par le nouveau barème |
nieuwe belastingschaal : | suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 10.Cet arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Brussel, 27 december 2006 | Bruxelles, le 27 décembre 2006. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Belgisch Staatsblad van 16 mei 1997. | (1) Moniteur belge du 16 mai 1997. |
(2) Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. | (2) Moniteur belge du 28 décembre 2006. |
(3) Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. | (3) Moniteur belge du 28 décembre 2006. |
(4) Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1994. | (4) Moniteur belge du 22 août 1994. |
(5) Belgisch Staatsblad van 8 december 2006. | (5.) Moniteur belge du 8 décembre 2006. |
(6) Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | (6) Moniteur belge du 21 mars 1973. |
(7) Belgisch Staatsblad van 15 juli 1989. | (7) Moniteur belge du 15 juillet 1989. |
(8) Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. | (8) Moniteur belge du 20 août 1996. |