Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de vrijstelling van visvergunning is onderworpen, die aan het departement biologie van de "Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix" voor wetenschappelijke doeleinden wordt toegekend | Arrêté ministériel fixant les conditions auxquelles est soumise la dispense du permis de pêche accordée, à des fins scientifiques, au département de biologie des Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
26 MAART 2008. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de | 26 MARS 2008. - Arrêté ministériel fixant les conditions auxquelles |
voorwaarden waaraan de vrijstelling van visvergunning is onderworpen, | est soumise la dispense du permis de pêche accordée, à des fins |
die aan het departement biologie (URBO) van de "Facultés | scientifiques, au département de biologie (URBO) des Facultés |
universitaires Notre-Dame de la Paix" voor wetenschappelijke | universitaires Notre-Dame de la Paix |
doeleinden wordt toegekend | |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op | Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment son |
artikel 14; | article 14; |
Gelet op het verzoek van 28 januari 2008 van P. Kestemont namens het | Vu la requête du 28 janvier 2008 de P. Kestemont au nom du département |
departement biologie van de "Facultés universitaires Notre-Dame de la | de biologie des Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix de Namur |
Paix", te Namen, betreffende de hernieuwing van de vergunning om | concernant le renouvellement de l'autorisation de pêche électrique; |
elektrisch te vissen; Gelet op het belang van dit soort studies en de noodzaak de | Considérant l'intérêt que présentent les études de cette nature et la |
continuïteit ervan te verzekeren, | nécessité d'assurer leur continuité, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De heer P. Kestemont en zijn medewerkers van de "URBO" |
Article 1er.M. P. Kestemont et ses collaborateurs de l'URBO sont |
mogen te allen tijde en zonder visvergunning alle soorten vis en | autorisés à capturer, en tout temps et sans permis de pêche, toute |
kreeft vangen : | espèce de poissons et d'écrevisses : |
1. in alle waterlopen, kanalen en vijvers van het Waalse Gewest waar | 1. dans tous les cours d'eau, canaux et étangs de la Région wallonne |
het visrecht aan de Staat toebehoort; | où le droit de pêche appartient à l'Etat; |
2. in alle andere waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest bedoeld | 2. dans tous les autres cours d'eau et canaux de la Région wallonne |
in de wet op de riviervisserij en haar uitvoeringsbesluiten onder | visés par la loi sur la pêche fluviale et ses arrêtés d'exécution sous |
voorbehoud van de schriftelijke voorafgaande toestemming van de visrechthouders. | réserve de l'accord écrit préalable des titulaires du droit de pêche. |
Art. 2.Elk elektrisch vistuig alsook elk tuig dat de vis of de kreeft |
Art. 2.L'usage de tout engin de pêche électrique ainsi que l'emploi |
niet kan verwonden, worden alleen toegelaten om de vangst bedoeld in | de tout engin ne pouvant pas blesser le poisson ou l'écrevisse sont |
artikel 1 uit te voeren. | seuls autorisés en vue d'effectuer la capture visée à l'article 1er. |
Het gebruik van die tuigen moet de vissers niet hinderen. Elke vis of | La manoeuvre de ces engins se fait de façon à ne pas déranger les |
kreeft die geen nader onderzoek moet ondergaan wordt onmiddellijk in | pêcheurs. Tout poisson ou écrevisse non susceptible de subir un examen |
het water teruggezet. | plus approfondi est immédiatement rejeté à l'eau. |
Art. 3.De directeur van de Afdeling Natuur en Bossen van het |
Art. 3.Le directeur de la Division de la Nature et des Forêts du |
ambtsgebied en de Dienst Visvangst van de Directie Jacht en Visvangst | ressort et le Service de la Pêche de la Direction de la Chasse et de |
worden op voorhand ingelicht over de plaatsen en data van de handelingen. | la Pêche sont préalablement avisés des lieux et dates des opérations. |
Art. 4.De personeelsleden van de Afdeling Natuur en Bossen mogen hun |
Art. 4.Les agents de la Division de la Nature et des Forêts sont |
medewerking verlenen aan de personen bedoeld in artikel 1 die in het | autorisés à prêter leur concours aux personnes visées à l'article 1er |
bezit zijn van die vergunning. | porteuses de la présente autorisation. |
Art. 5.Wanneer de vangsten door middel van elektrische tuigen worden |
Art. 5.Lorsque les captures sont effectuées au moyen d'engins |
uitgevoerd, verbinden de personen bedoeld in artikel 1 zich ertoe de | électriques, les personnes visées à l'article 1er s'engagent à |
regels inzake veiligheid bedoeld in het Algemeen Reglement op de | respecter les règles de sécurité prévues par le Règlement général des |
Elektrische Installaties na te leven. | Installations électriques. |
Art. 6.Die vergunning moet worden getoond op elk verzoek van de |
Art. 6.La présente autorisation doit être exhibée à toute réquisition |
beambten van de openbare macht en van de veldwachters belast met het | des agents de la force publique et des gardes champêtres particuliers |
toezicht op de visvangst. | chargés de la surveillance de la pêche. |
Art. 7.De resultaten van elke visstudie, onderworpen aan de |
Art. 7.Les résultats de chaque étude piscicole, soumise aux |
bepalingen van dit besluit, worden opgesteld in drie exemplaren in een | dispositions du présent arrêté, sont rédigés en trois exemplaires sous |
formaat dat met het Centrum voor Natuur-, Bos- en Houtonderzoek moet | une forme à convenir avec le Centre de Recherche de la Nature, des |
worden overeengekomen. | Forêts et du Bois. |
Minstens één keer per jaar of op hun uitdrukkelijk verzoek wordt een | Un exemplaire est adressé, au moins une fois par an ou à leur demande |
exemplaar gericht aan elk van de volgende instellingen : | expresse, à chacun des organismes suivants : |
- de Afdeling Natuur en Bossen, Directie Jacht en Visvangst; | - la Division de la Nature et des Forêts, Direction de la Chasse et de |
- de Buitendirectie van de Afdeling Natuur en Bossen van het | la Pêche; - la Direction extérieure de la Division de la Nature et des Forêts du |
ambtsgebied; | ressort; |
- het Centrum voor Natuur-, Bos- en Houtonderzoek. | - le Centre de Recherche de la Nature, des Forêts et du Bois. |
Art. 8.Die vergunning wordt toegekend tot 31 december 2013. |
Art. 8.La présente autorisation est accordée jusqu'au 31 décembre 2013. |
Namen, 26 maart 2008. | Namur, le 26 mars 2008. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |