Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 26/06/2009
← Terug naar "Ministerieel besluit inzake de wijziging van het ministerieel besluit van 1 april 2009 inzake de aanduiding van de leden van de examencommissie die de kennis van de Duitse taal voor het personeel van de onderwijsinstellingen in de Duitstalige Gemeenschap controleert "
Ministerieel besluit inzake de wijziging van het ministerieel besluit van 1 april 2009 inzake de aanduiding van de leden van de examencommissie die de kennis van de Duitse taal voor het personeel van de onderwijsinstellingen in de Duitstalige Gemeenschap controleert Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 1er avril 2009 portant nomination des membres du jury d'examen chargé de valider les connaissances en langue allemande du personnel enseignant en Communauté germanophone
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 26 JUNI 2009. - Ministerieel besluit inzake de wijziging van het ministerieel besluit van 1 april 2009 inzake de aanduiding van de leden van de examencommissie die de kennis van de Duitse taal voor het personeel van de onderwijsinstellingen in de Duitstalige Gemeenschap controleert De Minister voor Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 26 JUIN 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 1er avril 2009 portant nomination des membres du jury d'examen chargé de valider les connaissances en langue allemande du personnel enseignant en Communauté germanophone Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique,
Op grond van het decreet van 19 april 2004 over de overdracht en het Vu le décret du 19 avril 2004 relatif à la transmission des
connaissances linguistiques et à l'emploi des langues dans
gebruik van talen in het onderwijs, titel VII, zoals het gewijzigd l'enseignement notamment son titre VII, tel qu'amendé;
werd; Op grond van het besluit van de Regering van 10 maart 2005 inzake de Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 mars 2005 fixant le fonctionnement
vastlegging van de werkwijze van de taalexamencommissies en de
organisatie van de examens voor deze commissies, gewijzigd door het des jurys des examens linguistiques et l'organisation des examens
besluit van de Regering van 24 april 2008; présentés devant ces jurys, modifié par l'arrêté du Gouvernement du 24 avril 2008;
Op grond van het besluit van de Regering van 22 juli 2004 inzake de Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 2004 relatif au transfert de
overdracht van beslissingsbevoegdheden aan de ministers; pouvoirs de décisions aux ministres;
Op grond van het ministerieel besluit van 1 april 2009 inzake de Vu l'arrêté ministériel du 1er avril 2009 portant désignation des
aanduiding van de leden van de examencommissie die de kennis van de membres du jury d'examen chargé de valider les connaissances en langue
Duitse taal voor het personeel van de onderwijsinstellingen in de allemande du personnel enseignant en Communauté germanophone,
Duitstalige Gemeenschap controleert,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 1 april 2009

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 1er avril

inzake de aanduiding van de leden van de examencommissie die de kennis 2009 portant désignation des membres du jury d'examen chargé de
van de Duitse taal voor het personeel van de onderwijsinstellingen in valider les connaissances en langue allemande du personnel enseignant
de Duitstalige Gemeenschap controleert, worden de volgende wijzigingen en Communauté germanophone, les modifications suivantes sont apportées
aangebracht : :
1. In lid 1 wordt de woordvolgorde "plaatsvervangend voorzitter" door 1. Au § 1er, les mots "président suppléant" sont remplacés par les
de woordvolgorde "plaatsvervangend voorzitster" vervangen; mots "vice-présidente suppléante";
2. Lid 3 wordt door de volgende tekst vervangen : 2. Le § 3 est remplacé par le texte suivant :
« Plaatsvervangend voorzitster : Mevr. Aline Weynand, adjunct-adviseur « Présidente suppléante » : Mme Aline Weynand, conseillère adjointe
in het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap ». près le Ministère de la Communauté germanophone ».

Art. 2.Het onderhavige besluit treedt op de dag van zijn aanvaarding in werking.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption.

Eupen, 26 juni 2009. Eupen, le 26 juin 2009.
O. PAASCH O. PAASCH
^