Ministerieel besluit tot toekenning van een toelage van 489.000 EUR aan de Koning Boudewijnstichting voor het opstarten en het beheren van een project « Sociale Plato » met het oog op de bevordering van de uitwisseling van managementpraktijken tussen de klassieke handelsondernemingen en de sociale-economieondernemingen | Arrêté ministériel portant octroi d'une subvention de 489.000 EUR à la Fondation Roi Baudouin en vue d'initier et de gérer un projet « Plato Social » ayant pour objectif de favoriser les échanges de pratiques managériales entre les entreprises commerciales classiques et les entreprises d'économie sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VOEDSELKETEN EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
26 JULI 2002. - Ministerieel besluit tot toekenning van een toelage | 26 JUILLET 2002. - Arrêté ministériel portant octroi d'une subvention |
van 489.000 EUR aan de Koning Boudewijnstichting voor het opstarten en | de 489.000 EUR à la Fondation Roi Baudouin en vue d'initier et de |
het beheren van een project « Sociale Plato » met het oog op de | gérer un projet « Plato Social » ayant pour objectif de favoriser les |
bevordering van de uitwisseling van managementpraktijken tussen de | échanges de pratiques managériales entre les entreprises commerciales |
klassieke handelsondernemingen en de sociale-economieondernemingen | classiques et les entreprises d'économie sociale |
De Minister van Sociale Economie, | Le Ministre de l'Economie sociale, |
Gelet op de wet van 24 december 2001 houdende de algemene | Vu la loi du 24 décembre 2001 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2002; | pour l'année 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 maart 2002 houdende toekenning | Vu l'arrêté royal du 19 mars 2002 autorisant au Ministre qui à |
van een machtiging aan de Minister die de Maatschappelijke Integratie | |
en de Sociale Economie tot zijn bevoegdheid heeft, tot toekenning van toelagen; | l'Intégration sociale et l'Economie sociale dans ses attributions |
Gelet op het samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gewesten en de | d'octroyer des subventions; |
Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie, ondertekend | Vu l'accord de coopération entre l'Etat, les Régions et la Communauté |
te Brussel op 4 juli 2000; | germanophone relatif à l'économie sociale, signé à Bruxelles le 4 |
juillet 2000; | |
Gelet op de wet van 26 juni 2001 houdende instemming met het | Vu la loi du 26 juin 2001 approuvant l'accord de coopération du 4 |
samenwerkingsakkoord van 4 juli 2000 tussen de federale Staat, het | juillet 2000 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région |
Vlaams Gewest, het Waals Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté |
betreffende de sociale economie; | germanophone relatif à l'économie sociale; |
Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op artikelen 55 tot 58; | royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
administratieve en begrotingscontrole; | administratif et budgétaire; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 juli | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 juin 2002; |
2002; Overwegende dat de Minister van Sociale Economie namelijk belast is | Considérant que le Ministre de l'Economie sociale est notamment chargé |
met het stimuleren van nieuwe initiatieven inzake sociale economie en | de stimuler les nouvelles initiatives en matière d'économie sociale et |
met het versterken van de solidariteitsaspecten in het economisch | de renforcer les aspects solidaires dans la vie économique; |
leven; Overwegende dat de ondersteuning van het management van | Considérant que le soutien du management des entreprises d'économie |
sociale-economieondernemingen van essentieel belang is; | sociale est essentiel; |
Overwegende dat, met het oog op de bevordering van de uitwisseling van | Considérant que, en vue de favoriser les échanges de pratiques |
managementpraktijken tussen de klassieke handelsondernemingen en de | managériales entre les entreprises commerciales classiques et les |
sociale-economieondernemingen, er beslist werd een project « Sociale | entreprises d'économie sociale, il a été décidé de développer un |
Plato » uit te werken voor een bedrag van 489.000 EUR, dat door de | projet « Plato Social » d'un montant de 489.000 EUR qui sera géré par |
Koning Boudewijnstichting zal worden beheerd. | la Fondation Roi Baudouin; |
Overwegende dat de Koning Boudewijnstichting werd gekozen wegens haar | Considérant que la Fondation Roi Baudouin a été choisie en raison de |
federaal karakter en haar ervaring, | son caractère fédéral et de son expérience, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Een toelage van vierhonderdnegenentachtigduizend euro |
Article 1er.Une subvention de quatre cent quatre-vingt-neuf mille |
(489.000 EUR), aangerekend op het krediet van het federaal Ministerie | euros (489.000 EUR), imputée au crédit du Ministère fédéral des |
van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu voor het | Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement pour |
begrotingsjaar 2002, organisatieafdeling 55, b.a. 42 33 03 87, wordt | l'exercice 2002, division organique 55, a.b. 42 33 03 87 est accordée |
toegekend aan de Koning Boudewijnstichting waarvan de maatschappelijke | à la Fondation Roi Baudouin dont le siège social est situé rue |
zetel gevestigd is Brederodestraat 21, te 1000 Brussel. | Bréderode 21, à 1000 Bruxelles. |
Art. 2.De toelage heeft tot doel een project « Sociale Plato » op te |
Art. 2.La subvention a pour objectif d'initier et de gérer un projet |
starten en te beheren, met het oog op de bevordering van de | « Plato Social » en vue de favoriser les échanges de pratiques |
uitwisseling van managementpraktijken tussen de klassieke | managériales entre les entreprises commerciales classiques et les |
handelsondernemingen en de sociale-economieondernemingen omschreven in | |
artikel 1, § 2, 1°, van het samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de | entreprises d'économie sociale décrites à l'article 1er, § 2, 1° de |
Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale | l'accord de coopération entre l'Etat, les Régions et la Communauté |
economie, ondertekend te Brussel op 4 juli 2000. | germanophone relatif à l'économie sociale, signé à Bruxelles le 4 |
juillet 2000. | |
Art. 3.Voormeld project wordt door de Koning Boudewijnstichting |
Art. 3.Le projet précité est géré par la Fondation Roi Baudouin sur |
beheerd op basis van een overeenkomst gesloten met de Minister van | la base d'une convention avec le Ministre de l'Economie sociale. La |
Sociale Economie. De overeenkomst specificeert de termijnen, de | convention détaille les échéances, les considérations financières |
financiële bepalingen en de wijze waarop het project wordt uitgevoerd. | ainsi que le mode de réalisation du projet. |
Art. 4.Het project « Sociale Plato » heeft drie doelstellingen : |
Art. 4.Le projet « Plato Social » poursuit trois objectifs : |
1° Het oprichten van een Stuurgroep voor de begeleiding van het ganse | 1° Constituer un Comité de pilotage chargé d'accompagner l'ensemble du |
project « Sociale Plato » en dat inzonderheid belast is met het | projet « Plato Social » et dont les tâches consistent plus |
vastleggen van de modaliteiten van een oproep voor projecten in het | particulièrement à définir les modalités d'un appel à projets dans le |
kader van de criteria voorzien in artikel 5, en van de opvolging en | cadre des critères repris à l'article 5 et à modaliser le suivi et |
evaluatie van het uitgewerkt project. | l'évaluation du projet mis en place. |
2° Een oproep doen voor projecten om twee soorten initiatieven | 2° Réaliser un appel à projets qui doit permettre d'octroyer une aide |
financieel te kunnen ondersteunen : | financière à deux types d'initiatives : |
- concrete initiatieven inzake samenwerking op het gebied van | - des initiatives concrètes de collaboration managériale entre au |
management tussen tenminste een klassieke handelsonderneming en een | moins une entreprise commerciale classique et une entreprise |
sociale-economieonderneming; | d'économie sociale; |
- initiatieven voorgesteld door bemiddelaars van de klassieke economie | - des initiatives proposées par des intermédiaires de l'économie |
en/of van de sociale economie om de uitwerking van projecten inzake | classique et/ou de l'économie sociale afin de faciliter le |
samenwerking op het gebied van management op het terrein vlotter te | développement de projets de collaboration managériale sur le terrain. |
laten verlopen. 3° Evaluatie van het ganse project door het organiseren van twee | 3° Evaluer l'ensemble du projet grâce à l'organisation de deux tables |
rondetafels en door middel van een externe evaluatie. | rondes et la réalisation d'une évaluation externe. |
Art. 5.De gefinancierde projecten moeten voldoen aan de volgende criteria : |
Art. 5.Les projets financés doivent répondre aux critères suivants : |
1° Wat de actoren betreft : | 1° Quant aux acteurs : |
In het kader van elk project moeten ten minste een actor uit de | Dans le cadre de chaque projet, au moins un acteur émanant du secteur |
klassieke economische sector en een actor uit de sector van de sociale | économique classique et un acteur du secteur de l'économie sociale |
economie betrokken partijen zijn. | sont parties prenantes. |
Onder « sector van de sociale economie » moet worden verstaan, alle | Par « secteur de l'économie sociale », il y a lieu de comprendre |
initiatieven die ethisch aansluiten bij de principes vermeld in | toutes les initiatives dont l'éthique se traduit par les principes |
artikel 1, § 2, 1°, van het samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de | repris à l'article 1er, § 2, 1°, de l'accord de coopération entre |
Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale | l'Etat, les Régions et la Communauté germanophone relatif à l'économie |
economie, ondertekend te Brussel op 4 juli 2000. | sociale, signé à Bruxelles le 4 juillet 2000. |
Onder « sociale-economieondernemingen » moet worden verstaan, de | Par « les entreprises d'économie sociale » il y a lieu de comprendre |
initiatieven die ethisch aansluiten bij de hierboven vermelde | des initiatives dont l'éthique se traduit par les principes énoncés |
principes, en waarvan de activiteit gekenmerkt wordt door : | ci-dessus, et dont l'activité se caractérise par : |
- het produceren of leveren van goederen en diensten die op de markt | - la production ou la fourniture de biens et services, mis sur le |
worden gebracht, waarvoor een prijs wordt betaald en waarvoor er | marché, pour lesquels un prix est payé, et pour lesquels des besoins |
behoeften en een cliënteel zijn; | et une clientèle existent; |
- het streven naar continuïteit, rentabiliteit en duurzame | - un objectif de continuité, de rentabilité et de développement |
ontwikkeling; | durable; |
- een graad van zelffinanciering (ontvangsten/(ontvangsten + | - un degré d'autofinancement (recettes/(recettes + subsides)) de |
subsidies)) van minimum 20 pct. | minimum 20 %. |
2° Wat de bemiddelaars betreft : | 2° Quant aux intermédiaires : |
In het kader van initiatieven voorgesteld door bemiddelaars om de | Dans le cadre d'initiatives proposées par des intermédiaires en vue de |
uitwerking van concrete projecten inzake samenwerking op het gebied | faciliter le développement de projets concrets de collaboration |
van management vlotter te laten verlopen, moet onder tussenpersoon | managériale, il y a lieu de comprendre par intermédiaire, toute |
worden verstaan, iedere organisatie die inzicht heeft in een van de | organisation possédant une connaissance de l'un des secteurs en |
betrokken sectoren en waarvan de ervaring inzake bemiddeling bij ten | question et dont l'expérience de médiation auprès d'au moins l'un des |
minste een van de twee voormelde acteurs kan worden bewezen. | deux acteurs mentionnés ci-dessus peut être prouvée. |
3° Wat de inhoud betreft : | 3° Quant au contenu : |
In elk project wordt de inhoud van de uitwisseling omschreven. Voor | Chaque projet décrit le contenu de l'échange. Il s'agit de définir, |
iedere betrokken partij moet de inbreng door de voorziene samenwerking | pour chaque partie prenante, l'apport que constitue la collaboration |
bepaald worden. | envisagée. |
In het kader van de concrete initiatieven inzake samenwerking op het | Dans le cadre des initiatives concrètes de collaboration managériale |
gebied van management tussen ten minste een onderneming uit elke | entre au moins une entreprise de chaque secteur, l'éventail |
sector wordt de waaier van activiteiten die in aanmerking komen voor | d'activités susceptibles de bénéficier d'une aide est limité aux |
ondersteuning beperkt tot samenwerking op het gebied van management | collaborations sur le plan du management tel que : |
zoals : - strategisch management : intern en extern onderzoek, | - le management stratégique : analyse interne et externe, analyse de |
concurrentieonderzoek, onderzoek van de sterke en zwakke punten, | concurrence, analyse des points forts et des points faibles, rédaction |
opmaken en evalueren van een bedrijfsplan; | et évaluation d'un plan d'entreprise; |
- human ressources management : selectie- en aanwervingsmethode, | - le management des ressources humaines : méthode de sélection et |
loonregeling, permanente vorming, leiderschap; | d'embauche, système de rémunération, formation permanente, leadership; |
- marketing en verkoop : marketingstrategie, samenstellen van | - marketing et vente : stratégie de marketing, réalisation de fichiers |
klantbestanden, inspelen op het koopgedrag van de klant, vastleggen | clients, prise en compte du comportement d'achat du client, |
van de betaalmodaliteiten, gevolg geven aan de klachten van klanten; | détermination des modalités de paiement, prise en compte de plaintes |
- financieel management : balansonderzoek, ratio-onderzoek en | de clients; - le management financier : analyse de bilan, analyse et |
-interpretatie, opmaken van een budget, vermindering van de kosten, | interprétation des ratios, réalisation d'un budget, réduction des |
verhoging van de ontvangsten, investeringsonderzoeken, aanboren van | coûts, augmentation des recettes, analyse d'investissements, recherche |
financiële bronnen; | de moyens financiers; |
- logistiek beheer : beheer van de voorraden, berekening van | - la gestion logistique : gestion de stock, calcul de coûts de stock, |
voorraadkosten, bepaling van de minimum- en maximumvoorraad, | |
berekening van de omloopsnelheid van de voorraden, opvolging van | détermination du stock minimum et maximum, calcul de la vitesse de |
bestellingen, vervoer. | rotation, suivi des ordres, transport. |
De initiatieven voorgesteld door bemiddelaars van de klassieke | Les initiatives proposées par des intermédiaires de l'économie |
economie en/of van de sociale economie moeten ertoe bijdragen dat de ontwikkeling van concrete projecten inzake samenwerking op het gebied van management vlotter verloopt, projecten die zelf deel moeten uitmaken van de hierboven beschreven waaier van activiteiten. In uitzonderlijke en behoorlijk gemotiveerde omstandigheden is een afwijking van sommige voormelde ontvankelijkheidscriteria mogelijk. Art. 6.Om het in artikel 2 omschreven doel te kunnen bereiken, doet de Koning Boudewijnstichting een oproep voor projecten in België met vermelding van de criteria waaraan de kandidaten moeten voldoen om een financiële hulp te kunnen genieten. Op basis van het ingediende dossier kiest een onafhankelijke jury de projecten die financieel worden ondersteund. Voorrang zal gegeven worden aan concrete initiatieven inzake samenwerking op het gebied van management ten opzichte van initiatieven voorgesteld door bemiddelaars. De lijst met de gekozen projecten wordt de Minister tot wiens bevoegdheid de Sociale Economie behoort, ter goedkeuring voorgelegd. |
classique et/ou de l'économie sociale doivent contribuer à faciliter le développement de projets concrets de collaboration managériale qui doivent eux-mêmes s'inscrire dans l'éventail d'activités décrit ci-dessus. De manière exceptionnelle et dûment justifiée, il sera possible de déroger à certains critères précités de recevabilité. Art. 6.Afin de réaliser l'objectif défini à l'article 2, la Fondation Roi Baudouin lance un appel à projets en Belgique qui mentionne les critères auxquels doivent répondre les candidats pour pouvoir bénéficier d'une aide financière. Sur la base du dossier de candidature, un jury indépendant sélectionne les projets qui bénéficient d'un appui financier. La priorité sera donnée aux initiatives concrètes de collaboration managériale par rapport aux initiatives proposées par des intermédiaires. La liste des projets sélectionnés est soumise à l'approbation du Ministre ayant l'économie sociale dans ses attributions. |
Art. 7.De kosten van dit project, die door de toelage worden gedekt, |
Art. 7.Les coûts du projet, couverts par la subvention, se |
kunnen als volgt worden uitgesplitst. | répartissent de la manière qui suit. |
1° Een bedrag van 360.000 EUR wordt besteed aan de financiering van de | 1° Un montant de 360.000 EUR est affecté au financement des |
door de jury gekozen initiatieven. | initiatives sélectionnées par le jury. |
2° Een bedrag van 129.000 EUR wordt besteed aan de kosten voor het | 2° Un montant de 129.000 EUR est affecté aux frais de gestion du |
beheer van het project « Sociale Plato » door de Koning | projet « Plato Social » par la Fondation Roi Baudouin. |
Boudewijnstichting. | |
Laatstgenoemd bedrag valt als volgt uiteen : | Ce dernier montant se décompose comme suit : |
- loonkosten : 90.000 EUR; | - coût salariaux : 90.000 EUR; |
- kosten voor de onderaanneming (opvolging van projecten en | - coût de sous-traitance (suivi des projets et rencontres) : 17.500 |
ontmoetingen) : 17.500 EUR; | EUR; |
- werkingskosten : 21.500 EUR. | - frais de fonctionnement : 21.500 EUR. |
Art. 8.Het toegekend bedrag zal geschieden in drie schijven : |
Art. 8.Le montant octroyé sera versé en trois tranches : |
- Een eerste schijf van 25 % van het bedrag wordt gestort na de | - Une première tranche de 25 % du montant est versée après l'entrée en |
inwerkingtreding van deze overeenkomst. | vigueur de la présente convention. |
- Een tweede schijf van 50 % van het bedrag wordt gestort vijf maanden | - Une deuxième tranche de 50 % du montant est versée cinq mois après |
na de inwerkingtreding van deze overeenkomst, na overlegging van de | l'entrée en vigueur de la présente convention après présentation des |
bewijsstukken of conventies betreffende de twee eerste schijven. | pièces justificatives ou conventions relatives aux deux premières |
- Een derde schijf van 25 % wordt gestort na afloop van de periode, na | tranches. - Une troisième tranche de 25 % sera versée à la clôture de la |
overlegging van een eindverslag, van de nodige bewijsstukken en na | période, après présentation d'un rapport final, des pièces |
instemming van de opdrachtgever. | justificatives nécessaires et après accord du commanditaire. |
De bedragen die niet dienen voor de financiering van de projecten | Les montants non affectés au financement des projets, ainsi que les |
evenals de bedragen waarvoor de bewijsstukken ontoereikend zijn, zoals | montants pour lesquels les pièces justificatives sont insuffisantes, |
gepreciseerd in de overeenkomst, moeten door de Koning | comme précisé dans la convention, devront être retournés par la |
Boudewijnstichting worden teruggestort aan de Belgische Staat. | Fondation Roi Baudouin à l'Etat belge. |
Art. 9.Deze toelage zal uitgekeerd worden door storting op |
Art. 9.La liquidation de cette subvention se fera par virement au |
bankrekening 068-0572720-59 geopend op naam van de Koning | compte bancaire 068-0572720-59, ouvert au nom de la Fondation Roi |
Boudewijnstichting. | Baudouin. |
Art. 10.De Koning Boudewijnstichting verbindt zich ertoe de Cel |
Art. 10.La Fondation Roi Baudouin s'engage à présenter à la Cellule |
Sociale Economie van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid | Economie sociale de l'Administration de l'Intégration sociale du |
Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de | |
en Leefmilieu, Anspachlaan 1, 14e verdieping, bureau 20, te 1000 | l'Environnement, boulevard Anspach 1, 14e étage, bureau 20, à 1000 |
Brussel, een eindverslag en een eindafrekening voor te leggen. | Bruxelles, un rapport final et un décompte final. |
In het verslag moet duidelijk worden aangetoond dat de geldmiddelen | Le rapport démontre explicitement que les moyens financiers ont été |
werden aangewend conform de overeenkomst die tussen de partijen werd | utilisés conformément à la convention signée entre les parties. Ce |
ondertekend. Dit verslag bevat als bijlage de bewijsstukken en alle | rapport contient en annexe les pièces justificatives et toutes les |
nodig geachte stukken die waar en oprecht zijn verklaard door de | autres pièces utiles certifiées sincères et complètes par les chargés |
projectleiders en de Koning Boudewijnstichting. | de projets et la Fondation Roi Baudouin. |
Het verslag bevat, voor elk in aanmerking genomen project, een | Le rapport présente de manière circonstanciée, pour chaque projet |
uitvoerige beschrijving van de uitgevoerde realisaties, van de graad | sélectionné, les réalisations effectuées, le degré d'accomplissement |
waarin de nagestreefde doelstellingen zijn verwezenlijkt en van de | des objectifs fixés et les résultats concrets obtenus par la mise en |
concrete resultaten die door de uitwerking van het initiatief zijn | oeuvre de l'initiative. |
bereikt. Het eindverslag en de eindafrekening moeten de Cel Sociale Economie | Le rapport final et le décompte final sont transmis au plus tard le 15 |
uiterlijk 15 november 2003 worden overgelegd. | novembre 2003 à la Cellule Economie sociale. |
Art. 11.In geval van betwistingen zijn enkel de Brusselse rechtbanken |
Art. 11.Seuls les tribunaux de Bruxelles sont compétents en cas de |
bevoegd. | litige. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002. |
Brussel, 26 juli 2002. | Bruxelles, le 26 juillet 2002. |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |