Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
26 JANUARI 2021. - Ministerieel besluit houdende wijziging van het | 26 JANVIER 2021. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende | du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la |
maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken | propagation du coronavirus COVID-19 |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Gelet op de Grondwet, artikel 23; | Vu la Constitution, l'article 23 ; |
Gelet op de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming, artikel 4; | Vu la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, l'article 4 ; |
Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikelen 11 | Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, les articles 11 et |
en 42; | 42 ; |
Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, | Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, les articles |
artikelen 181, 182 en 187; | 181, 182 et 187 ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures |
dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 ; |
te beperken; Gelet op artikel 8, § 2, 1° en 2°, van de wet van 15 december 2013 | Vu l'article 8, § 2, 1° et 2°, de la loi du 15 décembre 2013 portant |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging is | des dispositions diverses concernant la simplification administrative, |
dit besluit uitgezonderd van de regelgevingsimpactanalyse; | le présent arrêté est excepté de l'analyse d'impact de la |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | |
januari 2021; | réglementation ; |
Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris voor begroting, gegeven | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 janvier 2021 ; |
op 25 januari 2021; | Vu l'accord du Secrétaire de l'Etat au Budget, donné le 25 janvier |
Gelet op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, gegeven op 26 | 2021 ; Vu l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, donné le 26 |
januari 2021; | janvier 2021 ; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1, eerste lid; | article 3, § 1er, alinéa 1er ; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, die niet toelaat te wachten op | Vu l'urgence, qui ne permet pas d'attendre l'avis de la section de |
het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State binnen een | législation du Conseil d'Etat dans un délai ramené à cinq jours, en |
verkorte termijn van vijf dagen, onder meer omwille van de noodzaak om | raison notamment de la nécessité d'envisager des mesures fondées sur |
maatregelen te overwegen die gegrond zijn op epidemiologische | |
resultaten die van dag op dag evolueren en waarvan de laatste de | les résultats épidémiologiques qui évoluent de jour en jour, les |
maatregelen hebben gerechtvaardigd die werden beslist tijdens het | derniers ayant justifié les mesures décidées lors du Comité de |
Overlegcomité dat is bijeengekomen op 22 januari 2021; dat het | concertation qui s'est tenu le 22 janvier 2021 ; qu'il est dès lors |
zodoende dringend is om bepaalde maatregelen te nemen; | urgent de prendre certaines mesures ; |
Overwegende het overleg tussen de regeringen van de deelstaten en de | Considérant les concertations entre les gouvernements des entités |
bevoegde federale overheden binnen de Nationale Veiligheidsraad, die | fédérées et les autorités fédérales compétentes, au sein du Conseil |
is bijeengekomen op 10, 12, 17 en 27 maart 2020, op 15 en 24 april | National de Sécurité qui s'est réuni les 10, 12, 17, et 27 mars 2020, |
2020, op 6, 13, 20 en 29 mei 2020, op 3, 24 en 30 juni 2020, op 10, | les 15 et 24 avril 2020, les 6, 13, 20 et 29 mai 2020, les 3, 24 et 30 |
15, 23 en 27 juli 2020, op 20 augustus 2020, alsook op 23 september | juin 2020, les 10, 15, 23, et 27 juillet 2020, le 20 août 2020, ainsi |
2020; | que le 23 septembre 2020 ; |
Overwegende de adviezen van de GEES, van CELEVAL, van de RAG en van de | Considérant les avis du GEES, de CELEVAL, du RAG et du GEMS ; |
GEMS; Overwegende het advies van de Hoge Gezondheidsraad van 9 juli 2020; | Considérant l'avis du Conseil Supérieur de la Santé du 9 juillet 2020 ; |
Overwegende artikel 191 van het Verdrag betreffende de Werking van de | Considérant l'article 191 du Traité sur le Fonctionnement de l'Union |
Europese Unie, dat het voorzorgsbeginsel in het kader van het beheer | européenne qui consacre le principe de précaution dans le cadre de la |
van internationale gezondheidscrisissen en van de actieve | gestion d'une crise sanitaire internationale et de la préparation |
voorbereiding van zulke potentiële crisissen verankert; dat dit | active à la potentialité de ces crises ; que ce principe implique que |
beginsel inhoudt dat, wanneer een ernstig risico hoogstwaarschijnlijk | lorsqu'un risque grave présente une forte probabilité de se réaliser, |
werkelijkheid zal worden, het aan de overheid is om dringende en | il revient aux autorités publiques d'adopter des mesures urgentes et |
voorlopige maatregelen te nemen; | provisoires ; |
Overwegende artikel 6, 1. c) van de Verordening (EU) 2016/679 van het | Considérant l'article 6, 1. c) du Règlement (UE) 2016/679 du 27 avril |
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de | 2016 du Parlement européen et du Conseil relatif à la protection des |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la |
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG; | directive 95/46/CE ; |
Overwegende het samenwerkingsakkoord van 25 augustus 2020 tussen de | Considérant l'accord de coopération du 25 août 2020 entre l'Etat |
Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de | fédéral, la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke | germanophone et la Commission communautaire commune, concernant le |
Gemeenschapscommissie, betreffende de gezamenlijke gegevensverwerking | traitement conjoint de données par Sciensano et les centres de contact |
door Sciensano en de door de bevoegde gefedereerde entiteiten of door | désignés par les entités fédérées compétentes ou par les agences |
de bevoegde agentschappen aangeduide contactcentra, | compétentes, par les services d'inspections d'hygiène et par les |
gezondheidsinspecties en mobiele teams in het kader van een | équipes mobiles dans le cadre d'un suivi des contacts auprès des |
contactonderzoek bij personen die (vermoedelijk) met het coronavirus | personnes (présumées) infectées par le coronavirus COVID-19 se fondant |
COVID-19 besmet zijn op basis van een gegevensbank bij Sciensano; | sur une base de données auprès de Sciensano ; |
Overwegende de wet van 9 oktober 2020 houdende instemming met het | Considérant la loi du 9 octobre 2020 portant assentiment à l'accord de |
voormelde samenwerkingsakkoord van 25 augustus 2020; | coopération du 25 août 2020 précité ; |
Overwegende het koninklijk besluit van 22 mei 2019 betreffende de | Considérant l'arrêté royal du 22 mai 2019 relatif à la planification |
noodplanning en het beheer van noodsituaties op het gemeentelijk en | d'urgence et la gestion de situations d'urgence à l'échelon communal |
provinciaal niveau en betreffende de rol van de burgemeesters en de | et provincial et au rôle des bourgmestres et des gouverneurs de |
provinciegouverneurs in geval van crisisgebeurtenissen en -situaties | province en cas d'événements et de situations de crise nécessitant une |
die een coördinatie of een beheer op nationaal niveau vereisen; | coordination ou une gestion à l'échelon national ; |
Overwegende het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende de | Considérant l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant le |
afkondiging van de federale fase betreffende de coördinatie en het | déclenchement de la phase fédérale concernant la coordination et la |
beheer van de crisis coronavirus COVID-19; | gestion de la crise du coronavirus COVID-19 ; |
Overwegende de Aanbeveling (EU) van 2020/1475 van de Raad van 13 | Considérant la Recommandation (UE) 2020/1475 du Conseil du 13 octobre |
oktober 2020 betreffende een gecoördineerde aanpak van de beperking | 2020 relative à une approche coordonnée de la restriction de la libre |
van het vrije verkeer in reactie op de COVID-19-pandemie; | circulation en réaction à la pandémie de COVID-19 ; |
Overwegende de verklaring van de WHO omtrent de karakteristieken van | Considérant la déclaration de l'OMS sur les caractéristiques du |
het coronavirus COVID-19, in het bijzonder met betrekking tot de | coronavirus COVID-19, en particulier sur sa forte contagiosité et son |
besmettelijkheid en het sterfterisico; | risque de mortalité ; |
Overwegende de kwalificatie van het coronavirus COVID-19 als een | Considérant la qualification par l'OMS du coronavirus COVID-19 comme |
pandemie door de WHO op 11 maart 2020; | une pandémie en date du 11 mars 2020 ; |
Overwegende dat de WHO op 16 maart 2020 het hoogste dreigingsniveau | Considérant que, en date du 16 mars 2020, l'OMS a relevé à son degré |
heeft uitgeroepen aangaande het coronavirus COVID-19 die de | maximum le niveau de la menace liée au coronavirus COVID-19 qui |
wereldeconomie destabiliseert en zich snel verspreidt over de wereld; | déstabilise l'économie mondiale et se propage rapidement à travers le monde ; |
Overwegende de inleidende toespraak van de directeur-generaal van de | Considérant l'allocution liminaire du Directeur général de l'OMS du 12 |
WHO van 12 oktober 2020 die aangaf dat het virus zich voornamelijk | octobre 2020 précisant que le virus se transmet principalement entre |
verspreidt tussen nauwe contacten en aanleiding geeft tot | |
opflakkeringen van de epidemie die onder controle zouden kunnen worden | contacts étroits et entraîne des flambées épidémiques qui pourraient |
gehouden door middel van gerichte maatregelen; | |
Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO Europa | être maîtrisées par l'application de mesures ciblées ; |
van 15 oktober 2020, die aangeeft dat de situatie in Europa zeer | Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS Europe du 15 |
onrustwekkend is en dat de overdracht en besmettingsbronnen | octobre 2020, indiquant que la situation en Europe est très |
plaatsvinden in de huizen, binnen in publieke plaatsen en bij de | préoccupante et que la transmission et les sources de contamination |
personen die de zelfbeschermingsmaatregelen niet correct naleven; | ont lieu dans les maisons, les lieux publics intérieurs et chez les |
personnes qui ne respectent pas correctement les mesures | |
d'autoprotection ; | |
Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO van 26 | Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS du 26 octobre |
oktober 2020, die aangeeft dat het hoogste aantal gevallen van | 2020, précisant que le plus grand nombre de cas de COVID-19 a été |
COVID-19 werd gemeld in de week van 19 oktober 2020 en dat alles in | déclaré dans la semaine du 19 octobre 2020 et que tout doit être mis |
het werk moet worden gesteld om de medewerkers van de zorgsector te | en oeuvre pour protéger les travailleurs du secteur des soins de santé |
beschermen; dat scholen en bedrijven kunnen openblijven maar daarvoor | ; que les écoles et les entreprises peuvent rester ouvertes mais que |
compromissen moeten worden gesloten; dat de directeur-generaal | des compromis doivent être faits ; que le directeur général confirme |
bevestigt dat het virus kan worden onderdrukt door snel en bewust in | que le virus peut être supprimé par une action rapide et ciblée ; |
te grijpen; Overwegende dat ons land sinds 13 oktober 2020 op nationaal niveau in | |
alarmniveau 4 (zeer hoge alertheid) zit; | Considérant que notre pays est en niveau d'alerte 4 (alerte très |
élevée) au niveau national depuis le 13 octobre 2020 ; | |
Overwegende dat het daggemiddelde van de nieuwe besmettingen met het | Considérant que la moyenne journalière des nouvelles contaminations au |
coronavirus COVID-19 in België over de voorbije zeven dagen gestegen | coronavirus COVID-19 en Belgique sur les sept derniers jours est |
is tot 2050 bevestigde positieve gevallen op 25 januari 2021; | remontée à 2050 cas confirmés positifs à la date du 25 janvier 2021; |
Overwegende dat op 25 januari 2021 in totaal 1923 patiënten getroffen | Considérant qu'à la date du 25 janvier 2021, au total 1923 patients |
door COVID-19 worden behandeld in de Belgische ziekenhuizen; dat op | atteints du coronavirus COVID-19 sont pris en charge dans les hôpitaux |
diezelfde datum in totaal 322 patiënten worden behandeld op de | belges ; qu'à cette même date, au total 322 patients sont pris en |
diensten van de intensieve zorg; | charge dans les unités de soins intensifs ; |
Overwegende de recente lichte stijging in het aantal nieuwe | Considérant la légère remontée récente du nombre de nouvelles |
besmettingen en bezetting van ziekenhuisbedden; dat de druk op de | contaminations et d'occupation des lits d'hôpitaux ; que la pression |
ziekenhuizen en op de continuïteit van de niet-COVID-19-zorg zeer hoog | sur les hôpitaux et sur la continuité des soins non COVID-19 demeure |
blijft en dat het risico voor de volksgezondheid blijft bestaan; dat | très élevée et que le risque pour la santé publique persiste ; que les |
ziekenhuizen nog steeds kampen met personeelsuitval wegens ziekte en | hôpitaux souffrent toujours d'un manque de personnel pour raison de |
dat dit kan leiden tot een tekort aan personeel in de zorgsector; dat | maladie et que cela peut entraîner une pénurie de personnel dans le |
moet worden voorkomen dat de opvang van patiënten op het grondgebied | secteur de la santé ; qu'il convient d'éviter que l'accueil des |
onder druk komt te staan; | patients sur le territoire ne soit mis sous pression ; |
Overwegende dat de epidemiologische situatie nog steeds zeer ernstig | Considérant que la situation épidémiologique demeure grave et précaire |
en precair is; dat de incidentie op 25 januari 2021 over een periode | ; que l'incidence au 25 janvier 2021 sur une période de 14 jours est |
van 14 dagen nog steeds 247 op 100.000 inwoners bedraagt; dat het | encore de 247 sur 100 000 habitants ; que le taux de reproduction basé |
reproductiegetal op basis van de nieuwe hospitalisaties 1.11 bedraagt; | sur le nombre de nouvelles hospitalisations s'élève à 1,11 ; qu'une |
dat een daling van de cijfers nog steeds noodzakelijk is om uit deze | diminution des chiffres est toujours nécessaire en vue de sortir de |
gevaarlijke epidemiologische situatie te geraken; dat verregaande en | cette situation épidémiologique dangereuse ; que des mesures de grande |
ingrijpende maatregelen onvermijdelijk blijven om de situatie onder | envergure et de large portée demeurent indispensables pour en garder |
controle te houden; | le contrôle ; |
Overwegende dat getracht wordt een evenwicht te vinden tussen, | Considérant que l'on tente de trouver un équilibre entre, d'une part, |
enerzijds, een adequate aanpak van de gezondheidscrisis die door de | une réponse adéquate à la crise sanitaire provoquée par l'épidémie de |
corona-epidemie veroorzaakt wordt en, anderzijds, de bescherming van | coronavirus et, d'autre part, la protection de la liberté de culte ; |
de vrijheid van godsdienst; dat de gebouwen voor de eredienst of voor | que les bâtiments utilisés pour le culte ou pour des services moraux |
de niet-confessionele morele dienstverlening enkel geopend mogen | non confessionnels ne peuvent rester ouverts qu'à condition que les |
blijven op voorwaarde dat samenscholingen worden vermeden; dat het | rassemblements soient évités; que l'exercice individuel d'une activité |
individueel uitoefenen van een activiteit in een dergelijk gebouw, of | dans un tel bâtiment, ou la visite de celui-ci, implique généralement |
een bezoek daaraan, doorgaans een statische activiteit betreft en | une activité statique et provoque donc des rassemblements ; que la |
aldus samenscholingen veroorzaakt; dat de gezondheidscrisis niet | crise sanitaire ne permet pas à de grands groupes d'être présents dans |
toelaat dat grote groepen langdurig aanwezig zijn in eenzelfde ruimte; | le même espace pendant une longue période ; qu'il convient donc de |
dat de huidige regeling om die reden verduidelijkt diende te worden; | clarifier la réglementation actuelle ; |
Overwegende de verklaring van 19 december 2020 van de Britse Premier | Considérant la déclaration du 19 décembre 2020 du Premier ministre |
met betrekking tot de epidemiologische situatie in het Verenigd | britannique concernant l'évolution de la situation épidémiologique au |
Koninkrijk en meer bepaald het opduiken van een mutatie van het | Royaume-Uni et en particulier l'apparition d'une mutation du |
coronavirus COVID-19 en van 22 januari 2021 met betrekking tot de | coronavirus COVID-19 et du 22 janvier 2021 concernant le taux de |
hogere sterftegraad van deze mutatie; | mortalité plus haut de cette mutation ; |
Overwegende de Aanbeveling (EU) van 22 december 2020 van de Raad van | Considérant la Recommandation (UE) du 22 décembre 2020 du Conseil de |
de Europese Unie over een gecoördineerde aanpak van reizen en vervoer | l'Union européenne concernant une approche coordonnée des voyages et |
in reactie op de in het Verenigd Koninkrijk waargenomen variant van | des transports en réaction au variant du SRAS-CoV-2 détecté au |
SARS-CoV-2; | Royaume-Uni ; |
Overwegende dat recent nieuwe varianten van het virus werden | Considérant que de nouveaux variants du virus ont récemment été |
vastgesteld, waaronder variant B.1.1.7 en variant B.1.351; dat deze | identifiés, y compris le variant B.1.1.7 et le variant B.1.351 ; que |
varianten besmettelijker blijken dan de oorspronkelijke variant; dat | ces variants semblent plus contagieux que le variant d'origine ; |
ze zich dus sneller verspreiden; dat er daarom een verhoogd risico op | qu'ils se propagent donc plus vite ; qu'un risque accru de |
besmetting bestaat; | contamination en découle ; |
Overwegende de risicoanalyse van het European Centre for Disease | Considérant l'analyse de risque du Centre européen de prévention et de |
Prevention and Control (ECDC) van 20 december 2020 betreffende "de | contrôle des maladies (ECDC) du 20 décembre 2020 sur « l'augmentation |
snelle toename van een SARS-CoV-2-variant met meerdere piek | rapide d'un variant du CoV-2 du SRAS avec de multiples pics de |
eiwitmutaties waargenomen in het Verenigd Koninkrijk" en van 29 | mutations protéiques observés au Royaume-Uni » et du 29 décembre 2020 |
december 2020 "in verband met de verspreiding van nieuwe zorgwekkende | « en relation avec la propagation de nouveaux variants préoccupants du |
SARS-CoV-2-varianten in de EU/EER"; | CoV-2 du SRAS dans l'UE/EEE » ; |
Overwegende dat er al meerdere besmettingen met deze varianten op het | Considérant que plusieurs contaminations par ces variants ont déjà été |
Belgisch grondgebied werden vastgesteld; dat uit het advies van de RAG | constatées sur le territoire belge ; qu'il ressort du rapport du RAG |
van 20 januari 2021 blijkt dat het reizen het risico op brede | que les voyages augmentent le risque de transmission à grande échelle |
verspreiding van de varianten vergroot; dat het daarom noodzakelijk is | des variants ; qu'il est par conséquent nécessaire de prendre des |
om maatregelen te nemen om de verdere import en verspreiding ervan op | mesures afin de contrer la poursuite de l'importation et de la |
het Belgisch grondgebied tegen te gaan; | propagation de ceux-ci sur le territoire belge ; |
Overwegende de verklaring van dokter Hans Henri P. Kluge, regionaal | Considérant la déclaration du docteur Hans Henri P. Kluge, directeur |
directeur van de WHO voor Europa van 14 januari 2021, waarin hij | régional de l'OMS pour l'Europe du 14 janvier 2021 dans laquelle il |
onderlijnt dat de nieuwe variant van het virus een reden tot | souligne que le nouveau variant du virus est préoccupant au vu de sa |
bezorgdheid is gezien de verhoogde overdraagbaarheid ervan en waarin | transmissibilité accrue et dans laquelle il estime que sans un |
hij stelt dat zonder strengere controles om de verspreiding hiervan te | contrôle plus strict pour ralentir sa propagation, les établissements |
vertragen, de zorginstellingen, die reeds aan een hoge druk | de santé, déjà soumis à de fortes pressions, subiront un impact encore |
onderworpen zijn, nog zwaarder zullen worden geïmpacteerd; | plus important ; |
Overwegende dat andere lidstaten van de Europese Unie geconfronteerd | Considérant que d'autres Etats membres de l'Union européenne sont |
worden met een verhoging van het aantal besmettingen; dat ook andere | confrontés à une augmentation du nombre de contaminations ; que |
landen van het Europese vasteland, waaronder Nederland, Frankrijk en | d'autres pays d'Europe continentale, dont les Pays-Bas, la France et |
Duitsland, reisbeperkingen hebben opgelegd; | l'Allemagne, ont également imposé des restrictions de voyage ; |
Overwegende de Aanbeveling (EU) 2020/912 van de Raad van 30 juni 2020 | Considérant la Recommandation (UE) 2020/912 du Conseil du 30 juin 2020 |
over de tijdelijke beperking van niet-essentiële reizen naar de EU en | concernant la restriction temporaire des déplacements non essentiels |
de mogelijke opheffing van die beperking; dat er reeds een verbod op | et la possible levée de cette restriction ; qu'il y avait déjà une |
niet-essentiële reizen was ten aanzien van derde landen op basis van | interdiction de voyages non essentiels vis-à-vis des pays tiers sur la |
die Aanbeveling; dat de lijst van essentiële reizen die in dit kader | base de cette Recommandation ; que la liste de voyages essentiels |
van toepassing is, restrictiever is dan de nieuwe lijst van essentiële | applicable dans ce cadre est plus restrictive que la nouvelle liste de |
reizen die toegelaten zijn door dit besluit; dat dit besluit niet | voyages essentiels qui sont autorisés par le présent arrêté; que le |
beoogt de eerste lijst uit te breiden; | présent arrêté ne vise pas à élargir la première liste ; |
Overwegende de noodzaak om de regels betreffende het reizen vanuit en | Considérant la nécessité de renforcer les règles concernant les |
naar België te verstrengen; | |
Overwegende de dringende noodzakelijkheid, | voyages au départ de et vers la Belgique ; |
Considérant l'urgence, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het van het ministerieel besluit van 28 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 |
oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het | portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du |
coronavirus COVID-19 te beperken, wordt aangevuld met de bepaling | coronavirus COVID-19 est complété par un 14°, rédigé comme suit : |
onder 14°, luidende: | |
"14° "derde land": een land dat niet behoort tot de Europese Unie, | « 14° « pays tiers » : un pays n'appartenant ni à l'Union européenne |
noch tot de Schengenzone." | ni à la zone Schengen. » |
Art. 2.In artikel 2, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit wordt het |
Art. 2.Dans l'article 2, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, le mot « |
woord "bijlage" vervangen door de woorden "bijlage 1". | annexe » est remplacé par les mots « annexe 1re ». |
Art. 3.In artikel 3bis van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 3.Dans l'article 3bis du même arrêté, l'alinéa 2 est complété |
par les mots : « Les services et institutions précités peuvent | |
aangevuld met de woorden: "Voormelde diensten en instellingen kunnen | notamment demander sur les lieux de travail de fournir la preuve qu'un |
op de arbeidsplaatsen onder meer vragen het bewijs te leveren dat om | voyage a été effectué pour des raisons purement professionnelles, |
louter professionele redenen, zoals vermeld in bijlage 2 van dit | telles que visées à l'annexe 2 au présent arrêté. » |
besluit, werd gereisd." | |
Art. 4.In artikel 8, § 4 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 4.Dans l'article 8, § 4 du même arrêté les mots "annexe" sont |
"bijlage" telkens vervangen door de woorden "bijlage 1". | chaque fois remplacés par les mots « annexe 1re ». |
Art. 5.In artikel 15, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen doorgevoerd: 1° in de inleidende zin wordt het woord "tegelijkertijd" ingevoegd tussen het woord "mag" en het woord "aanwezig"; 2° de inleidende zin wordt aangevuld met de woorden ", onafhankelijk van het aantal ruimtes binnen een gebouw"; 3° er wordt een bepaling onder 4° toegevoegd, luidende: "4° de individuele uitoefening van de eredienst en de individuele uitoefening van de niet-confessionele morele dienstverlening en van activiteiten binnen een filosofisch-levensbeschouwelijke vereniging;" ; 4° er wordt een bepaling onder 5° toegevoegd, luidende: "5° het individueel of collectief bezoek aan een gebouw voor de eredienst of een gebouw voor niet-confessionele morele dienstverlening.". |
Art. 5.Dans l'article 15, § 3, alinéa 1er, du même arrêté les modifications suivantes sont apportées : 1° dans la phrase introductive, les mots « en même temps » sont insérés entre le mot « présent » et les mots « aux activités » ; 2° la phrase introductive est complétée par les mots « , indépendamment du nombre de pièces à l'intérieur d'un bâtiment » ; 3° il est ajouté un 4°, rédigé comme suit : « 4° l'exercice individuel du culte et l'exercice individuel de l'assistance morale non confessionnelle et des activités au sein d'une association philosophique-non-confessionnelle ; » ; 4° il est ajouté un 5°, rédigé comme suit: « 5° la visite individuelle ou collective d'un bâtiment de culte ou un bâtiment destiné à l'exercice public de l'assistance morale non confessionnelle. ». |
Art. 6.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een derde |
Art. 6.L'article 20 du même arrêté est complété avec un alinéa 3, |
lid, luidende: | rédigé comme suit : |
"Ook buiten de lesuren kunnen scholen of derden initiatieven nemen ter | « Les écoles ou des tiers peuvent également prendre des initiatives en |
bestrijding van de leerachterstand of schooluitval volgens de | dehors des heures de cours pour lutter contre les difficultés |
protocollen die worden opgesteld door de bevoegde ministers van de | d'apprentissage ou l'abandon scolaire selon les protocoles établis par |
Gemeenschappen." | les ministres compétents des Communautés. » |
Art. 7.In artikel 21 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 7.Dans l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° de eerste paragraaf wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. Niet-essentiële reizen naar het buitenland zijn verboden voor | « § 1er. Les voyages non essentiels vers l'étranger sont interdits |
personen die hun hoofdverblijfplaats hebben in België. Niet-essentiële | pour les personnes ayant leur résidence principale en Belgique. Les |
reizen naar België zijn verboden voor personen die hun | voyages non essentiels vers la Belgique sont interdits pour les |
hoofdverblijfplaats hebben in het buitenland. | personnes ayant leur résidence principale à l'étranger. |
De reizen zoals bepaald in bijlage 2 van dit besluit worden beschouwd | Sont considérés comme essentiels les voyages déterminés à l'annexe 2 |
als essentieel. | au présent arrêté. |
Voor de overeenkomstig het tweede lid toegelaten reizen, is de | Pour les voyages autorisés conformément à l'alinéa 2, le voyageur est |
reiziger ertoe gehouden de digitale of papieren verklaring op eer, | tenu, préalablement au voyage, de remplir, signer et garder pendant |
waarvan het modelformulier is bekendgemaakt op de website | tout le voyage la version électronique ou papier de la déclaration sur |
"info-coronavirus.be" van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, voorafgaand aan de reis, in te vullen, te ondertekenen en bij zich te dragen gedurende de integrale reis. Indien gebruik wordt gemaakt van een vervoerder, is deze ertoe gehouden te controleren dat de reizigers bedoeld in het derde lid, voorafgaand aan de boarding, een verklaring op eer hebben ingevuld. Bij gebrek aan deze verklaring, is de vervoerder ertoe gehouden het boarden te weigeren. De vervoerder controleert bij aankomst op Belgisch grondgebied opnieuw dat de verklaring op eer werd ingevuld. Bij gebrek aan deze verklaring op eer of bij valse, misleidende of onvolledige informatie in deze verklaring, kan in voorkomend geval de | l'honneur, dont le modèle de formulaire est publié sur le site web « info-coronavirus.be » du Service public fédéral Santé Publique, Sécurité de la Chaine alimentaire et Environnement. Si un transporteur est utilisé, il est tenu de contrôler que les voyageurs visés à l'alinéa 3, préalablement à l'embarquement, ont complété une déclaration sur l'honneur. En l'absence de cette déclaration, le transporteur est tenu de refuser l'embarquement. Le transporteur contrôle à nouveau que la déclaration sur l'honneur est remplie à l'arrivée sur le territoire belge. A défaut d'une telle déclaration sur l'honneur ou en cas d'informations fausses, trompeuses ou incomplètes dans cette déclaration, l'entrée peut le cas échéant être refusée conformément à |
binnenkomst geweigerd worden overeenkomstig artikel 14 van de | l'article 14 du code frontières Schengen ou à l'article 43 de la loi |
Schengengrenscode of artikel 43 van de wet van 15 december 1980 | du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | |
en de verwijdering van vreemdelingen." | l'établissement et l'éloignement des étrangers. » |
2° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: | 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. In afwijking van de eerste paragraaf, worden de reizen zoals | « § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, sont considérés comme |
bepaald in bijlage 3 van dit besluit als essentieel beschouwd voor de | essentiels les voyages déterminés à l'annexe 3 au présent arrêté pour |
reizigers die vanuit een derde land naar België reizen, voor zover ze | les voyageurs voyageant au départ d'un pays tiers vers la Belgique, |
niet beschikken over de nationaliteit van een land van de Europese | pour autant qu'ils n'aient pas la nationalité d'un pays de l'Union |
Unie of van de Schengenzone, en ze hun hoofdverblijfplaats hebben in | européenne ou de la zone Schengen, et qu'ils aient leur résidence |
een derde land dat niet is opgenomen in bijlage I bij de Aanbeveling | principale dans un pays tiers qui n'est pas repris à l'annexe I de la |
(EU) 2020/912 van de Raad van 30 juni 2020 over de tijdelijke beperking van niet-essentiële reizen naar de EU en de mogelijke opheffing van die beperking. Voor de overeenkomstig het eerste lid toegelaten reizen is de reiziger ertoe gehouden in het bezit te zijn van een attest van essentiële reis. Dit attest wordt uitgereikt door de Belgische diplomatieke of consulaire post indien wordt aangetoond dat de reis essentieel is. Indien gebruik wordt gemaakt van een vervoerder, is deze ertoe gehouden te controleren dat de reizigers bedoeld in het tweede lid, voorafgaand aan de boarding, in het bezit zijn van dit attest. Bij gebrek aan dit attest, is de vervoerder ertoe gehouden het boarden te weigeren. De vervoerder controleert bij aankomst op Belgisch grondgebied opnieuw dat de reiziger in het bezit is van dit attest. In afwijking van het tweede lid, is een attest niet vereist indien het essentieel karakter van de reis blijkt uit de officiële documenten in het bezit van de reiziger. | Recommandation (UE) 2020/912 du Conseil du 30 juin 2020 concernant la restriction temporaire des déplacements non essentiels vers l'UE et la possible levée de cette restriction. Pour les voyages qui sont autorisés conformément à l'alinéa 1er, le voyageur doit être en possession d'une attestation de voyage essentiel. Cette attestation est délivrée par la mission diplomatique ou le poste consulaire belge s'il est démontré que le voyage est essentiel. Si un transporteur est utilisé, il est tenu de contrôler que les voyageurs visés à l'alinéa 2, préalablement à l'embarquement, sont en possession de cette attestation. En l'absence de cette attestation, le transporteur est tenu de refuser l'embarquement. Le transporteur contrôle à nouveau que le voyageur est en possession de cette attestation à l'arrivée sur le territoire belge. Par dérogation à l'alinéa 2, une attestation n'est pas exigée si le caractère essentiel du voyage ressort des documents officiels en possession du voyageur. |
Voor de toepassing van dit besluit worden Andorra, Monaco, San Marino | Pour l'application du présent arrêté, Andorre, Monaco, Saint-Marin et |
en Vaticaanstad beschouwd als landen van de Europese Unie."; | le Vatican sont considérés comme des pays de l'Union européenne. » ; |
3° in paragraaf 7 worden de woorden "website van de Federale | 3° dans le paragraphe 7, les mots « site Internet du Service public |
Overheidsdienst Buitenlandse Zaken in het kader van de COVID-19 | fédéral Affaires étrangères dans le cadre de la crise de la COVID-19 » |
crisis" vervangen door de woorden "website "info-coronavirus.be" van | sont remplacés par les mots « site internet « info-coronavirus.be » du |
de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de | Service Public Fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaine |
Voedselketen en Leefmilieu". | alimentaire et Environnement ». |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van de bijlage |
Art. 8.Dans le même arrêté, l'intitulé de l'annexe est remplacé par |
vervangen als volgt: "Bijlage 1. Handelszaken, private en publieke | ce qui suit : « Annexe 1. Commerces, entreprises et services privés et |
bedrijven en diensten die noodzakelijk zijn voor de bescherming van de | publics qui sont nécessaires à la protection des besoins vitaux de la |
vitale belangen van de Natie en de behoeften van de bevolking". | Nation et des besoins de la population ». |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 2 ingevoegd, die als |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 2, qui est |
bijlage 1 is gevoegd bij dit besluit. | jointe en annexe 1reau présent arrêté. |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 3 ingevoegd, die als |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 3, qui est |
bijlage 2 is gevoegd bij dit besluit. | jointe en annexe 2 au présent arrêté. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 27 januari 2021, met |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 27 janvier 2021, à |
uitzondering van artikel 7, 3°, dat in werking treedt op 1 februari | l'exception de l'article 7, 3° qui entre en vigueur le 1er février |
2021. | 2021. |
Brussel, 26 januari 2021. | Bruxelles, le 26 janvier 2021. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 26 januari 2021 houdende | Annexe 1re à l'arrêté ministériel du 26 janvier 2021 modifiant |
wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende | l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence |
dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken | pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 |
Bijlage 2. Lijst van essentiële reizen toepasselijk op personen met de | Annexe 2. Liste des voyages essentiels applicable aux personnes ayant |
nationaliteit van of de hoofdverblijfplaats in een land van de EU of | la nationalité de ou leur résidence principale dans un pays de l'UE ou |
de Schengenzone, alsook voor de personen die hun hoofdverblijfplaats | de la zone Schengen, ainsi que pour les personnes ayant leur résidence |
hebben in een derde land opgenomen in bijlage I van de Aanbeveling | principale dans un pays tiers repris à l'annexe I de la Recommandation |
(EU) 2020/912 van de Raad van 30 juni 2020 over de tijdelijke | (UE) 2020/912 du Conseil du 30 juin 2020 concernant la restriction |
beperking van niet-essentiële reizen naar de EU en de mogelijke | temporaire des déplacements non essentiels vers l'UE et la possible |
opheffing van die beperking | levée de cette restriction |
Voor de toepassing van artikel 21, § 1 van dit besluit worden de | Pour l'application de l'article 21, § 1er du présent arrêté, les |
volgende reizen als essentieel beschouwd: | voyages suivants sont considérés comme essentiels : |
1° de reizen om louter professionele redenen, met inbegrip van de | 1° les voyages effectués pour des raisons purement professionnelles, y |
reizen van beroepssporters met een topsportstatuut, professionelen uit | compris les voyages des sportifs professionnels ayant un statut de |
de cultuursector, en journalisten, bij het uitoefenen van hun | haut niveau, des professionnels du secteur culturel et des |
professionele activiteit; | journalistes, dans l'exercice de leur activité professionnelle ; |
2° de reizen van diplomaten, ministers, Staats- en regeringsleiders; | 2° les voyages des diplomates, ministres, chefs d'Etat et de |
de reizen van het personeel van internationale organisaties en | gouvernement ; les voyages du personnel des organisations et |
instellingen, en van personen uitgenodigd door deze internationale | institutions internationales et des personnes invitées par ces |
organisaties en instellingen waarvoor de fysieke aanwezigheid | organisations et institutions dont la présence physique est nécessaire |
noodzakelijk is voor de goede werking van deze organisaties en | au bon fonctionnement de ces organisations et institutions; les |
instellingen; de reizen van het personeel van diplomatieke en | voyages du personnel des missions diplomatiques et consulaires et des |
consulaire posten en van personen uitgenodigd door deze posten | personnes invitées par ces missions dont la présence physique est |
waarvoor de fysieke aanwezigheid noodzakelijk is voor de goede werking | nécessaire au bon fonctionnement de ces missions ; les voyages des |
van deze posten; de reizen van leden van het Europees Parlement in het | membres du Parlement européen dans le cadre de leurs fonctions ; |
kader van hun functies; 3° de reizen omwille van dwingende gezinsredenen, met name: | 3° les voyages pour des raisons familiales impératives, à savoir : |
- reizen die gerechtvaardigd zijn door gezinshereniging, in de zin van | - les voyages justifiés par le regroupement familial au sens de la loi |
de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; - bezoeken aan een echtgenoot of partner, die niet onder hetzelfde dak woont, voor zover een aannemelijk bewijs geleverd kan worden van een stabiele en duurzaam onderhouden relatie; - reizen in het kader van co-ouderschap; - reizen in het kader van begrafenissen of crematies van verwanten of van aanverwanten in eerste en tweede graad, of van naasten voor zover een aannemelijk bewijs geleverd kan worden van een stabiele en duurzaam onderhouden relatie met deze naaste; | du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers ; - les visites à un conjoint ou partenaire, qui ne vit pas sous le même toit, dans la mesure où une preuve crédible d'une relation stable et durable peut être fournie ; - les voyages dans le cadre de la coparentalité ; - les voyages dans le cadre des enterrements ou des crémations de parents ou d'alliés au premier et au deuxième degré ou de proches, dans la mesure où une preuve crédible d'une relation stable et durable avec ce proche peut être fournie ; |
- de reizen in het kader van burgerlijke of religieuze huwelijken van | - les voyages dans le cadre de mariage civils ou religieux de parents |
verwanten of aanverwanten in eerste en tweede graad ; | ou alliés au premier et au deuxième degré ; |
4° de reizen omwille van humanitaire redenen, in het bijzonder: | 4° les voyages effectués pour des motifs humanitaires, en particulier: |
- reizen om medische redenen of de verderzetting van een medische | - les voyages pour des motifs médicaux ou la poursuite d'un traitement |
behandeling; | médical ; |
- reizen om bijstand of zorg te verlenen aan een oudere, minderjarige, | - les déplacements pour fournir une assistance ou des soins à une |
gehandicapte of kwetsbare persoon; | personne âgée, mineure, handicapée ou vulnérable, |
- bezoeken in het kader van palliatieve zorgen; | - les visites dans le cadre de soins palliatifs ; |
5° de reizen die studiegerelateerd zijn, in het bijzonder de reizen van leerlingen, studenten en stagiairs, die in het kader van hun studies een vorming volgen en onderzoekers met een gastovereenkomst; 6° de reizen naar het aangrenzende land door inwoners van grensgemeenten en hun directe buurgemeenten als onderdeel van het dagdagelijkse leven voor de activiteiten die eveneens in het land van hoofdverblijfplaats toegelaten zijn en noodzakelijk zijn; reizen naar het aangrenzende land door inwoners van grensregio's als onderdeel van het dagdagelijkse leven voor de activiteiten die eveneens in het land van hoofdverblijfplaats toegelaten zijn en noodzakelijk zijn, voor zover hiervan een aannemelijk bewijs geleverd kan worden; | 5° les voyages qui sont liés aux études, en particulier les voyages d'élèves, étudiants et stagiaires qui suivent une formation dans le cadre de leurs études et des chercheurs ayant une convention d'accueil ; 6° les voyages d'habitants de communes frontalières et de leurs communes voisines directes au pays frontalier comme élément de la vie quotidienne pour des activités qui sont également autorisées dans le pays de résidence principale et qui sont nécessaires ; les voyages d'habitants de zones frontalières au pays frontalier comme élément de la vie quotidienne pour des activités qui sont également autorisées dans le pays de résidence principale et qui sont nécessaires, pour autant qu'une preuve crédible de ceci puisse être fournie; |
7° de reizen om zorg te dragen voor dieren; | 7° les voyages pour apporter des soins aux animaux ; |
8° de reizen in het kader van juridische verplichtingen, voor zover | 8° les voyages dans le cadre d'obligations juridiques, si nécessaires |
noodzakelijk en dit niet digitaal kan gebeuren; | et pour autant que cela ne puisse pas se faire numériquement ; |
9° de reizen om dringende herstellingen te laten uitvoeren in het | 9° les voyages pour faire effectuer des réparations urgentes dans le |
kader van de veiligheid van een voertuig; | cadre de la sécurité du véhicule ; |
10° de reizen in het kader van een verhuizing; | 10° les voyages dans le cadre d'un déménagement ; |
11° de doorreizen. | 11° les voyages de transit. |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 26 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 26 janvier 2021 |
januari 2021 houdende wijziging van het ministerieel besluit van 28 | |
oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het | modifiant l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures |
coronavirus COVID-19 te beperken. | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 26 januari 2021 houdende | Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 26 janvier 2021 modifiant l'arrêté |
wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende | ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour |
dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | limiter la propagation du coronavirus COVID-19 |
te beperken Bijlage 3. Lijst van essentiële reizen vanuit een derde land naar | Annexe 3. Liste des voyages essentiels au départ des pays tiers vers |
België toepasselijk op reizigers die niet beschikken over de | la Belgique pour les voyageurs n'ayant pas la nationalité d'un pays de |
nationaliteit van een land van de Europese Unie of van de | l'Union européenne ou de la zone Schengen, et ayant leur résidence |
Schengenzone, en die hun hoofdverblijfplaats hebben in een derde land | |
dat niet is opgenomen in bijlage I bij de Aanbeveling (EU) 2020/912 | principale dans un pays tiers qui n'est pas repris à l'annexe I de la |
van de Raad van 30 juni 2020 over de tijdelijke beperking van | Recommandation (UE) 2020/912 du Conseil du 30 juin 2020 concernant la |
niet-essentiële reizen naar de EU en de mogelijke opheffing van die beperking | restriction temporaire des déplacements non essentiels vers l'UE et la possible levée de cette restriction |
Voor de toepassing van artikel 21, § 2 van dit besluit worden de | Pour l'application de l'article 21, § 2 du présent arrêté, les voyages |
volgende reizen als essentieel beschouwd: | suivants au sont considérés comme essentiels : |
1° de professionele reizen van gezondheidswerkers, onderzoekers op het | 1° les voyages professionnels des professionnels de la santé, des |
gebied van gezondheid en beroepskrachten uit de ouderenzorg; | chercheurs dans le domaine de la santé et des professionnels de la |
prise en charge des personnes âgées ; | |
2° de professionele reizen van grensarbeiders; | 2° les voyages professionnels des travailleurs frontaliers ; |
3° de professionele reizen van seizoenarbeiders in de land- en | 3° les voyages professionnels des travailleurs saisonniers du secteur |
tuinbouw; | agricole et de l'horticulture ; |
4° de professionele reizen van vervoerspersoneel; | 4° les voyages professionnels du personnel de transport ; |
5° de reizen van diplomaten, personeel van internationale organisaties | 5° les voyages des diplomates, du personnel des organisations et |
institutions internationales et des personnes qui sont invitées par | |
en instellingen en door internationale organisaties en instellingen | des organisations et institutions internationales et dont la présence |
uitgenodigde personen van wie fysieke aanwezigheid vereist is voor de | physique est nécessaire pour le bon fonctionnement de ces |
goede werking van deze organisaties en instellingen, professionele | organisations et institutions, les voyages professionnels du personnel |
reizen van militair personeel, van ordediensten, van de douane, van de | militaire, des forces de l'ordre, des douanes, des services de |
inlichtingendiensten en magistraten, en van humanitaire hulpverleners | renseignement, des magistrats, des travailleurs humanitaires et du |
en personeel van de civiele bescherming, bij het uitoefenen van hun | personnel de la protection civile, dans l'exercice de leur fonction ; |
functie; 6° doorreizen buiten de Schengenzone en de Europese Unie; 7° de reizen om dwingende gezinsredenen, namelijk: - de reizen die gerechtvaardigd zijn door gezinshereniging in de zin van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; - de bezoeken aan een echtgenoot of partner, die niet onder hetzelfde dak woont, voor zover een aannemelijk bewijs geleverd kan worden van een stabiele en duurzaam onderhouden relatie; - de reizen in het kader van co-ouderschap (met inbegrip van een behandeling in het kader van medisch begeleide voortplanting); - de reizen in het kader van begrafenissen of crematies van verwanten in eerste en tweede graad; - de reizen in het kader van burgerlijke of religieuze huwelijken van verwanten in eerste en tweede graad; 8° de professionele reizen van zeevarenden; 9° de reizen om humanitaire reden (met inbegrip van de reizen om dwingende medische redenen of de verderzetting van een dringende medische behandeling alsook om bijstand of zorg te verlenen aan een oudere, minderjarige, gehandicapte of kwetsbare persoon); 10° de reizen die studiegerelateerd zijn, met inbegrip van de reizen van leerlingen, studenten en stagiairs, die in het kader van hun studies een vorming volgen en onderzoekers met een gastovereenkomst; 11° de reizen van gekwalificeerde personen, als hun werk vanuit economisch standpunt noodzakelijk is en niet kan worden uitgesteld; met inbegrip van de reizen van beroepssporters met een topsportstatuut en professionelen uit de cultuursector, wanneer ze beschikken over een gecombineerde vergunning, en journalisten, bij het uitoefenen van hun professionele activiteit. De reizen van de personen die een activiteit in loondienst komen uitoefenen in België, met inbegrip van jonge au pairs, ongeacht de duur van deze activiteit, op voorwaarde dat ze daartoe gemachtigd zijn door het bevoegde Gewest (arbeidsvergunning of bewijs dat de voorwaarden voor een vrijstelling vervuld zijn). De reizen van de personen die een zelfstandige activiteit komen uitoefenen in België, ongeacht de duur van deze activiteit, op voorwaarde dat ze daartoe gemachtigd zijn door het bevoegde gewest (geldige beroepskaart of bewijs dat de voorwaarden voor een vrijstelling vervuld zijn). Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 26 januari 2021 houdende wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken. De Minister van Binnenlandse Zaken, | 6° les voyages de transit en dehors de la zone Schengen et de l'Union européenne ; 7° les voyages pour des raisons familiales impératives, c'est-à-dire : - les voyages justifiés par le regroupement familial au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers ; - les visites à un conjoint ou partenaire, qui ne vit pas sous le même toit, dans la mesure où une preuve crédible d'une relation stable et durable peut être fournie ; - les voyages dans le cadre de la coparentalité (en ce compris un projet de procréation médicalement assistée) ; - les voyages dans le cadre des enterrements ou des crémations de parents au premier et au deuxième degré ; - les voyages dans le cadre de mariages civils ou religieux de parents au premier et au deuxième degré ; 8° les voyages professionnels des gens de mer ; 9° les voyages pour des motifs humanitaires (y compris les voyages pour des raisons médicales impérieuses ou la poursuite d'un traitement médical urgent ainsi que pour fournir une assistance à une personne âgée, mineure, vulnérable ou en situation de handicap) ; 10° les voyages qui sont liés aux études, y compris les voyages des élèves, étudiants et stagiaires qui suivent une formation dans le cadre de leurs études et des chercheurs ayant une convention d'accueil ; 11° les voyages de personnes qualifiées, lorsque leur travail est nécessaire d'un point de vue économique et ne peut être reporté ; y compris les voyages des athlètes professionnels sous statut SHN (sportif de haut niveau) et les professionnels du secteur culturel lorsqu'ils disposent d'un permis-unique, ainsi que les journalistes, dans l'exercice de leur activité professionnelle. Les voyages des personnes qui viennent exercer une activité salariée en Belgique, en ce compris les jeunes au pair, quelle que soit la durée de cette activité, à condition qu'elles y soient autorisées par la Région compétente (autorisation de travail ou preuve que les conditions d'une dispense sont remplies). Les voyages des personnes qui viennent exercer une activité indépendante en Belgique, quelle que soit la durée de cette activité, à condition qu'elles y soient autorisées par la Région compétente (carte professionnelle valable ou preuve que les conditions d'une dispense sont remplies). Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 26 janvier 2021 modifiant l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19. La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |