Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 26/02/2003
← Terug naar "Ministerieel besluit houdende uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 10 oktober 2002 tot vaststelling van de tegemoetkomingsmaatregelen bij de isolering van panden die gelegen zijn in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan de geluidshinder van de gewestelijke luchthavens van de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid "
Ministerieel besluit houdende uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 10 oktober 2002 tot vaststelling van de tegemoetkomingsmaatregelen bij de isolering van panden die gelegen zijn in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan de geluidshinder van de gewestelijke luchthavens van de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 fixant les mesures d'aide à l'isolation des immeubles situés dans la première zone du plan d'exposition au bruit de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud
WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS
26 FEBRUARI 2003. - Ministerieel besluit houdende uitvoering van het 26 FEVRIER 2003. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté du
besluit van de Waalse Regering van 10 oktober 2002 tot vaststelling Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 fixant les mesures d'aide à
van de tegemoetkomingsmaatregelen bij de isolering van panden die l'isolation des immeubles situés dans la première zone (zone A) du
gelegen zijn in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling plan d'exposition au bruit de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud
aan de geluidshinder van de gewestelijke luchthavens (zone A) van de
luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles,
Gelet op het decreet van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de Vu le décret du 23 juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation
uitbating van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en des aéroports et aérodromes relevant de la Région wallonne, modifié le
vliegvelden, gewijzigd op 8 juni 2001; 8 juin 2001;
Gelet op de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de Vu la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit,
geluidshinder, inzonderheid op artikel 1bis , gewijzigd op 8 juni 2001; notamment l'article 1erbis, modifié le 8 juin 2001;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 10 oktober 2002 tot Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 fixant les
vaststelling van de tegemoetkomingsmaatregelen bij de isolering van mesures d'aide à l'isolation des immeubles situés dans la première
panden die gelegen zijn in de eerste zone van het plan m.b.t. de zone (zone A) du plan d'exposition au bruit de l'aéroport de
blootstelling aan de geluidshinder van de gewestelijke luchthavens
(zone A) van de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid, Charleroi-Bruxelles Sud,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen CHAPITRE Ier. - Définitions

Article 1er.Pour l'application de l'arrêté du Gouvernement wallon du

Artikel 1.Voor de toepassing van het besluit van 10 oktober 2002 tot

10 octobre 2002 fixant les mesures d'aide à l'isolation des immeubles
vaststelling van de tegemoetkomingsmaatregelen bij de isolering van
panden die gelegen zijn in de eerste zone van het plan m.b.t. de situés dans la première zone (zone A) du plan d'exposition au bruit de
blootstelling aan de geluidshinder van de gewestelijke luchthavens l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud, il y a lieu d'entendre par :
(zone A) van de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid, wordt verstaan onder:
1. werken: de geluidsisolatiewerken bedoeld in voornoemd besluit van 1. Travaux : les travaux d'insonorisation visés par l'arrêté du
de Waalse Regering, voorzover de vervangen bestanddelen van dezelfde Gouvernement wallon précité pour autant que les composants remplacés
aard zijn als de bestaande, of als gelijkwaardige bestanddelen; soient de même nature que ceux existants ou équivalents.
2. ondernemer : elke natuurlijke of rechtspersoon die het 2. Entrepreneur : toute personne physique ou morale ayant obtenu
kwalificatieattest afgeleverd door « Qualisound » heeft gekregen en l'attestation de qualification délivrée par « Qualisound » et reconnue
erkend is door het Waalse Gewest overeenkomstig de bepalingen van een par la Région wallonne conformément aux termes d'une convention signée
overeenkomst die door het Gewest en Qualisound werd ondertekend; entre celle-ci et « Qualisound »;
3. privé schatter : solidaire vereniging van een architect 3. Estimateur privé : l'association solidaire et conjointe d'un
ingeschreven op het tableau of op de lijst van de stagiairs van de
Orde der Architecten en een in de akoestiek gespecialiseerde ingenieur architecte inscrit au Tableau ou à la liste des stagiaires de l'Ordre
die instemmen met de beginselen omschreven in de kaderovereenkomst des Architectes et d'un ingénieur acousticien adhérant aux principes
opgenomen in bijlage I bij dit besluit en die staan op de lijst van de privé schatters erkend door het Waalse Gewest; 4. voornaamste dagvertrekken : elk vertrek, gedeelte van een vertrek of binnenruimte verschillend van de inkomhall, de gangen, de sanitaire ruimten, de washokken, de berghokken, de kelders, de niet-ingerichte zolders, de onbewoonbare bijgebouwen, de garages, de slaapkamers. De lijst der erkende privé schatters wordt regelmatig door het Waalse Gewest verspreid. Op die lijst wordt voor elke privé schatter het erkenningsnummer vermeld dat hem door het Waalse Gewest werd toegewezen. définis dans la convention-cadre figurant en annexe I du présent arrêté et repris dans la liste des estimateurs privés agréés par la Région wallonne. La liste des estimateurs privés agréés est régulièrement diffusée par la Région wallonne. Celle-ci indique pour chaque estimateur privé le numéro de son agrément par la Région wallonne. 4. Principales pièces de jour : toute pièce, partie de pièce ou espace intérieur autre que les halls d'entrée, les dégagements, les locaux sanitaires, les buanderies, les débarras, les caves, les greniers non aménagés, les annexes non habitables, les garages, les chambres à coucher.

Art. 2.De waarde van de geluidsvermindering in een lokaal wordt

Art. 2.La valeur de l'affaiblissement du bruit dans un local est

bepaald door de coëfficiënt déterminée par le coefficient :
D nT, W + Ctr DnT, W + Ctr
die omschreven wordt als de afgewogen gestandaardiseerde brutoïsolatie défini comme Isolement brut standardisé pondéré (bruit route) selon la
(geluid « wegen ») volgens de norm EN - ISO 717-1, en uitgedrukt in dB norme EN - ISO 717-1, et exprimé en dB(A).
(A). Die waarde kan ter plaatse worden opgemeten door middel van een Cette grandeur peut être mesurée in situ au moyen d'une source de
kunstmatige geluidsbron volgens de beginselen van de norm EN - bruit artificiel; elle s'effectue selon les principes de la norme EN -
ISO-140-5 : 1998 via de methode van de « globale luidspreker », onder ISO 140-5 : 1998 selon la méthode du "haut-parleur global", sous
voorbehoud van wat volgt : réserve de ce qui suit :
1. op punt 5.2 is de luidspreker van het type « alle richtingen » en 1. au point 5.2, le haut-parleur est de type omnidirectionnel et est
wordt zo mogelijk op een hoogte van één meter boven de hoogste dakgoot placé, si possible à un mètre au-dessus de la corniche la plus haute.
geplaatst. Beperkingen op die plaats worden evenwel aanvaard indien Des restrictions sur cette position sont cependant acceptées si les
dat vereist wordt door praktische omstandigheden. De opmetingen worden
verricht met een minimum van twee verschillende opstellingen tegenover conditions pratiques le requièrent. Les mesures s'effectueront avec un
de geluidsbron per gebouw zodat de gevels op een correcte manier aan minimum de 2 positions différentes de la source, par bâtiment, afin
de geluidsgolven worden blootgesteld; d'exciter correctement les façades;
2. op punt 4.2 brengt de luidspreker een versterkt geluid voor; 2. au point 4.2, le haut-parleur produit un bruit rose;
3. op punt 5.3 worden de opmetingen verricht op de normale frequenties 3. au point 5.3, les mesures sont effectuées aux fréquences normales à
met verschillen van één octaaf. des intervalles d'une octave.
Overeenkomstig artikel 2, § 3, van het besluit van de Waalse Regering En application de l'article 2, § 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon
van 10 oktober 2002 is de waarde van de geluidsvermindering in het du 10 octobre 2002, la valeur de l'affaiblissement du bruit à
(de) voornaamste dagvertrek(ken) 42 dB(A). atteindre dans la ou les principales pièces de jour est de 42 dB(A).
HOOFDSTUK II. - Regeling van de tegemoetkomingsmaatregelen bij de isolering CHAPITRE II. - Modalités des mesures d'aide à l'isolation

Art. 3.Het model van het aanvraagformulier voor het krijgen van de

tegemoetkoming bedoeld in artikel 4 van voornoemd besluit van de

Art. 3.Le modèle de formulaire de demande d'aide visé à l'article 4

Waalse Regering is opgenomen in bijlage II bij dit besluit. de l'arrêté du Gouvernement wallon précité figure en annexe II du

Art. 4.Het model van de modelovereenkomst bedoeld in artikel 3, § 4,

présent arrêté.

Art. 4.Le modèle de la convention-type visée à l'article 3, § 3, de

van voornoemd besluit van de Waalse Regering is opgenomen in bijlage l'arrêté du Gouvernement wallon précité figure en annexe III du
III bij dit besluit. Bedoelde modelovereenkomst mag worden ingevuld présent arrêté. Ce modèle de convention-type peut être complété par
door de privé schatter en de aanvrager voor zover daar geen bijkomende l'estimateur privé et le demandeur pour autant que cela n'entraîne pas
kosten voor de « SOWAER » mee gepaard gaan. de charges supplémentaires pour la SOWAER.

Art. 5.Het model van het voorontwerpdossier bedoeld in artikel 7, §

Art. 5.Le modèle de dossier d'avant-projet visé à l'article 7, § 2,

2, van voornoemd besluit van de Waalse Regering dat door de privé de l'arrêté du Gouvernement wallon précité à compléter par
schatter moet worden ingevuld, is opgenomen in bijlage IV bij dit l'estimateur privé figure en annexe IV du présent arrêté.
besluit. Overeenkomstig artikel 7, § 2, van voornoemd besluit van de Waalse Conformément à l'article 7, § 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon
Regering wordt het voorontwerpdossier door de aanvrager aan de « précité, le dossier d'avant-projet est transmis à la SOWAER par le
SOWAER » overgemaakt. Bij bedoeld voorontwerpdossier wordt een demandeur. Ce dossier d'avant-projet est accompagné d'une estimation
omstandige en verantwoorde schatting van het ereloon van de privé détaillée et justifiée des honoraires de l'estimateur privé tenant
schatter gevoegd, waarbij onder meer rekening gehouden wordt met de notamment compte de la charge de travail qu'impliquent les missions
werklast van de hem toevertrouwde taken. Het bedrag van dat ereloon lui confiées. Le montant de ces honoraires est compris entre 1.250
mag schommelen tussen 1.250 euro (50 425 BEF) en 2.500 euro (100 850 euros (50 425 BEF) et 2.500 euros (100 850 BEF) hors T.V.A.
BEF) BTW niet inbegrepen.
Bij wijze van uitzondering kan de Minister van het plafond afwijken, A titre exceptionnel, lorsque l'estimation des honoraires de
wanneer de schatting van het ereloon van de privé schatter vaststelt l'estimateur privé établit que ces montants sont insuffisants, le
dat deze bedragen onvoldoende zijn. Ministre peut déroger au plafond.
Wanneer de tussenkomst van een coördinator-veiligheid nodig blijkt, Lorsque l'intervention d'un coordinateur-sécurité s'avère nécessaire,
wordt een omstandige en verantwoorde schatting van zijn ereloon une estimation détaillée et justifiée de ses honoraires est jointe à
gevoegd bij de door de privé schatter opgemaakte schatting en worden celle établie par l'estimateur privé et le coût de son intervention
de kosten van zijn tussenkomst toegevoegd aan het ereloon van de privé schatter. est ajouté aux honoraires de l'estimateur privé.

Art. 6.§ 1. Indien blijkt dat technische of stedenbouwkundige

Art. 6.§ 1er. En application de l'article 9 de l'arrêté du

specificiteiten van een woongebouw een geluidsisolatie in de weg staan Gouvernement wallon précité, lorsque, en raison de spécificités
of dat technische oplossingen buitensporige werkzaamheden zouden techniques ou urbanistiques d'un immeuble d'habitation, aucune
vergen, namelijk waarvan de geschatte kostprijs hoger is dan of gelijk solution d'insonorisation de l'immeuble d'habitation ne peut être
is aan de koopwaarde van het gebouw, maakt de « SOWAER » de zaak in trouvée ou que les solutions techniques envisagées conduisent à des
uitvoering van artikel 9 van voornoemd besluit van de Waalse Regering travaux trop importants, c'est-à-dire dont le coût estimé est égal ou
binnen een termijn van dertig dagen na ontvangst van het supérieur à la valeur vénale de l'immeuble, la SOWAER saisit la
voorontwerpdossier bedoeld in artikel 7, § 2, en in artikel 8, § 2, Commission d'avis sur les travaux d'insonorisation, dans les trente
van voornoemd besluit van de Waalse Regering aanhangig bij de jours de la réception du dossier d'avant-projet visé à l'article 7, §
commissie die haar advies terzake van de isolatiewerkzaamheden 2, et à l'article 8, § 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon précité,
verleent, zodat bedoelde commissie daar een technisch verslag over kan opstellen. afin qu'elle établisse un rapport technique à ce sujet.
§ 2. De termijn voorzien in artikel 8, § 2, van voornoemd besluit van § 2. Le délai prévu à l'article 8, § 2, de l'arrêté du Gouvernement
de Waalse Regering wordt opgeschort en de procedure wordt hervat vanaf wallon précité est suspendu et la procédure recommence à partir de la
de ontvangst van het voorontwerpdossier dat wordt aangevuld door het réception du dossier d'avant-projet complété par le rapport technique
technisch verslag bedoeld in bovenstaande paragraaf. visé au paragraphe précédent.
§ 3. Op grond van bedoeld technisch verslag kan de « SOWAER » weigeren § 3. Sur base de ce rapport technique, la SOWAER peut refuser de
om in te stemmen met de uitvoering van de werkzaamheden en voorstellen donner son approbation à l'exécution des travaux et proposer le rachat
om het gebouw volgens een onderhandse procedure zoals die gevolgd de l'immeuble selon une procédure de gré à gré, identique à celle
wordt bij een zone A, over te kopen. applicable en zone A.

Art. 7.Overeenkomstig artikel 11 van voornoemd besluit van de Waalse

Art. 7.Conformément à l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement wallon

Regering worden op grond van het uitvoeringsdossier dat door de privé précité, sur base du dossier d'exécution établi par l'estimateur
schatter opgesteld wordt, minstens drie ondernemers aangesproken door privé, trois entrepreneurs au moins sont consultés.
de privé schatter. Hun prijsoffertes, die door de privé schatter Les offres de ces différents entrepreneurs, comparées par l'estimateur
worden vergeleken, worden overgemaakt aan de « SOWAER », samen met de privé, sont transmises à la SOWAER ainsi que les coordonnées du ou des
adresgegevens van de door de aanvrager uitgekozen ondernemer(s), op entrepreneur(s) choisi(s) par le demandeur, sur base de critères
grond van objectieve criteria, onder meer het bedrag van de offerte objectifs tels que notamment le montant de l'offre et/ou le délai
en/of de termijn die voorgesteld is voor de uitvoering van de werken. proposé pour l'exécution des travaux.

Art. 8.Overeenkomstig artikel 16 van voornoemd besluit van de Waalse

Art. 8.En application de l'article 16 de l'arrêté du Gouvernement

Regering kan het bedrag van de tegemoetkoming mits voorafgaandelijke wallon précité, lorsque, en cours d'exécution des travaux, des vices
toestemming van de « SOWAER » worden opgetrokken wanneer bij de cachés de construction sont découverts, le montant de l'aide peut être
uitvoering van de werkzaamheden verborgen gebreken worden vastgesteld. augmenté moyennant approbation préalable de la SOWAER. Il peut en être
Het ereloon van de privé schatter kan eveneens worden opgetrokken voor de même des honoraires de l'estimateur privé pour autant que ceux-ci
zover het maximumbedrag bedoeld in artikel 5 van voornoemd besluit van ne dépassent pas le montant maximum visé à l'article 5 du présent
de Waalse Regering niet overschreden wordt. arrêté.

Art. 9.§ 1. De voltooiingsverklaring bedoeld in artikel 12, § 1, van

Art. 9.§ 1er. La déclaration d'achèvement visée à l'article 12, § 1er,

voornoemd besluit van de Waalse Regering, die ingevuld en ondertekend de l'arrêté du Gouvernement wallon précité, à compléter et à signer
moet worden door de aanvrager, de privé schatter en de ondernemer, is par le demandeur, l'estimateur privé et l'entrepreneur, figure en
opgenomen in bijlage V bij dit besluit. annexe V du présent arrêté.
§ 2. Het attest van de privé schatter waarmee het resultaat van de § 2. L'attestation de l'estimateur privé garantissant le résultat de
verkregen geluidsvermindering wordt gewaarborgd, wordt opgesteld aan l'affaiblissement du bruit obtenu est rédigée sur un document à
de hand van een document met het opschrift van de privé schatter en en-tête de l'estimateur privé et comprend au moins la garantie que
vermeldt minstens de waarborg dat alle maatregelen werden getroffen om toutes les mesures ont été prises en vue d'atteindre la performance
het geluidsniveau te bereiken bedoeld in artikel 2, § 3, van voornoemd acoustique visée à l'article 2, 3e alinéa, du présent arrêté.
besluit van de Waalse Regering.

Art. 10.§ 1. Overeenkomstig artikel 12, § 2, van voornoemd besluit

Art. 10.§ 1er. En application de l'article 12, § 2, de l'arrêté du

van de Waalse Regering wordt de tegemoetkoming door de « SOWAER » Gouvernement wallon précité, à partir de la notification de sa
betaald vanaf de kennisgeving van diens eindbeslissing inzake het décision définitive d'octroi du montant de l'aide allouée et dans les
toekennen van het tegemoetkomingsbedrag en binnen de zestig dagen na soixante jours de la réception des documents visés à l'article 12, § 1er,
ontvangst van de documenten bedoeld in artikel 12, § 2. la SOWAER procède à la liquidation de l'aide.
§ 2. Het bedrag van de tegemoetkoming, vermeerderd met het BTW-bedrag, § 2. Le montant de l'aide, augmenté du montant de la T.V.A., est
wordt rechtstreeks aan de ondernemer betaald die de liquidé directement à l'entrepreneur qui a réalisé les travaux
geluidsisolatiewerken heeft uitgevoerd. d'insonorisation de l'immeuble.
Het ereloon van de privé schatter, vermeerderd met het BTW-bedrag, Les honoraires de l'estimateur privé, augmentés du montant de la
worden hem rechtstreeks betaald door de « SOWAER ». T.V.A., lui sont directement liquidés par la SOWAER.

Art. 11.§ 1. Overeenkomstig artikel 14 van voornoemd besluit van de

Art. 11.§ 1er. En application de l'article 14 de l'arrêté du

Waalse Regering kunnen de privé schatter en/of de ondernemer binnen Gouvernement wallon précité, dans un délai de trente jours à partir de
een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de kennisgeving van de la notification du constat de la SOWAER, l'estimateur privé et/ou
vaststelling door de « SOWAER » hun standpunt aan de « SOWAER » l'entrepreneur peuvent faire valoir leur point de vue à la SOWAER en
bekendmaken bij ter post aangetekende brief met bericht van ontvangst. présentant leur observations par envoi recommandé à la poste avec accusé de réception.
De termijn van honderdtwintig dagen wordt opgeschort tot de Le délai de cent vingt jours est suspendu jusqu'à la notification de
kennisgeving van de beslissing van de « SOWAER » of van de minister la décision de la SOWAER ou du Ministre en cas de recours.
bij beroep. De privé schatter en/of de ondernemer kunnen ook vragen om gehoord te L'estimateur privé et/ou l'entrepreneur peuvent également demander à
worden door de « SOWAER » vóór het verstrijken van voornoemde termijn être entendu par la SOWAER avant l'expiration du délai de trente jours
van dertig dagen. précité.
Binnen diezelfde termijn kunnen de privé schatter en/of de ondernemer Dans ce même délai, l'estimateur privé et/ou l'entrepreneur peuvent
een tegensprekelijke vaststelling aanvragen die opgemaakt moet worden solliciter un constat contradictoire en présence des parties
in aanwezigheid van betrokken partijen en van de aanvrager. concernées et du demandeur.
Na kennis te hebben genomen van de hierboven bedoelde bestanddelen, Après avoir pris connaissance des éléments visés ci-dessus, la SOWAER
beoordeelt de « SOWAER » of er maatregelen getroffen dienen te worden apprécie s'il y a lieu ou non de prendre des mesures en vue de
om de toestand te verhelpen en deelt zijn beslissing mee aan de privé remédier à la situation et notifie sa décision à l'estimateur privé et
schatter en aan de ondernemer binnen een termijn van vijftien dagen. à l'entrepreneur dans un délai de quinze jours.
§ 2. De privé schatter en/of de ondernemer die de beslissing van de « § 2. L'estimateur privé et/ou l'entrepreneur qui contestent la
SOWAER » betwisten, kunnen een beroep indienen bij de minister binnen décision de la SOWAER peuvent introduire un recours auprès du Ministre
een termijn van dertig dagen vanaf de kennisgeving van de beslissing. dans un délai de trente jours à compter de la notification de la
Het beroep wordt ingediend bij ter post aangetekende brief met bericht décision. Le recours est introduit par lettre recommandée à la poste
van ontvangst.
Het beroep schort de uitvoering van de beslissing op. avec accusé de réception.
De minister is verplicht om zijn beslissing te treffen binnen een Le recours suspend l'exécution de la décision.
termijn van dertig dagen vanaf de ontvangst van het beroep. Bij Le Ministre est tenu de rendre sa décision dans un délai de trente
gebreke daarvan wordt de beslissing waarop het beroep betrekking jours à dater de la réception du recours. A défaut, la décision dont
heeft, bevestigd. recours est confirmée.
§ 3. De minister kan de vastgelegde termijn van honderdtwintig dagen § 3. Le Ministre peut proroger le délai de cent vingt jours fixé pour
om de toestand te verhelpen, laten verlengen. De aanvraag tot remédier efficacement à la situation. La demande de prolongation
verlenging, met redenen omkleed, moet ingediend worden door de privé dûment motivée doit être introduite par l'estimateur privé et
schatter en de ondernemer bij ter post aangetekende brief met bericht l'entrepreneur, par envoi recommandé à la poste avec accusé de
van ontvangst, tien dagen vóór het verstrijken van de termijn van honderdtwintig dagen. réception, dix jours avant l'expiration du délai de cent vingt jours.
§ 4. Wanneer het beoogde geluidsniveau nog steeds niet is bereikt, § 4. Lorsque les performances acoustiques ne sont toujours pas
belast de « SOWAER » de Afdeling Thesaurie van het Ministerie van het atteintes, la SOWAER charge la Division de la Trésorerie du Ministère
Waalse Gewest ermee de bedragen die respectievelijk aan de privé de la Région wallonne de procéder au recouvrement auprès de
schatter en de ondernemer werden uitbetaald, terug te vorderen. l'estimateur privé et de l'entrepreneur à concurrence des montants
respectivement perçus par chacun.
HOOFDSTUK III. - Slotbepaling CHAPITRE III. - Disposition finale

Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt

Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . au Moniteur belge .
Namen, 26 februari 2003. Namur, le 26 février 2003.
S. KUBLA S. KUBLA
Bijlage I Annexe Ire
Modelovereenkomst bedoeld in artikel 3, § 3, van het besluit van de CONVENTION-CADRE visée à l'article 3, § 3, de l'arrêté du Gouvernement
Waalse Regering van 10 oktober 2002 tot vaststelling van de wallon du 10 octobre 2002 fixant les mesures d'aide à l'isolation des
tegemoetkomingsmaatregelen bij de isolering van panden die gelegen
zijn in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan de immeubles situés dans la première zone (zone A) du plan d'exposition
geluidshinder van de gewestelijke luchthavens (zone A) van de au bruit de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud
luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid
Tussen Entre
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de Waalse Regering in de La Région wallonne, représentée par son Gouvernement en la personne de
persoon van diens Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe son Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des
Technologieën, Technologies nouvelles.
hierna « het Waals Gewest » genoemd. Ci-après dénommée « la Région wallonne ».
En et
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
hierna « de privé schatter » genoemd. Ci-après dénommé(s) « L'estimateur privé »
Werd het volgende overeengekomen : Il a été convenu ce qui suit :

Artikel 1.De privé schatter verbindt zich ertoe de hem opgelegde

Article 1er.L'estimateur privé s'engage à respecter les obligations

verplichtingen uit het besluit van de Waalse Regering van 10 oktober 2002 tot vaststelling van de tegemoetkomingsmaatregelen bij de isolering van panden die gelegen zijn in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan de geluidshinder van de gewestelijke luchthavens (zone A) van de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid en uit de uitvoeringsbesluiten ervan na te leven. De privé schatter verbindt zich ertoe de bepalingen van deze overeenkomst na te leven. Deze overeenkomst heeft enkel betrekking op de werken die in de voornoemde besluiten worden bepaald.

Art. 2.De lijst met de erkende privé schatters wordt regelmatig door het Waalse Gewest verspreid. In die lijst wordt voor elke privé schatter diens erkenningsnummer aangegeven dat hij op elk afgeleverd document moet vermelden. De privé schatter verbindt zich ertoe deel te nemen aan de informatievergaderingen die op initiatief van het Waalse Gewest worden gehouden.

lui imposées par l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 fixant les mesures d'aide à l'isolation des immeubles situés dans la première zone (zone A) du plan d'exposition au bruit de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud ainsi que par les arrêtés pris en exécution de celui-ci. L'estimateur privé s'engage à respecter les termes de la présente convention. Celle-ci ne s'applique qu'aux travaux concernés par les arrêtés précités.

Art. 2.La liste des estimateurs privés agréés est régulièrement diffusée par la Région wallonne. Elle indique pour chaque estimateur privé le numéro de l'agrément qu'il s'engage à reproduire sur chaque document émis. L'estimateur privé s'engage à participer aux séances d'information dispensées à l'initiative de la Régio n wallonne.

Art. 3.De privé schatter verbindt zich ertoe een degelijke

Art. 3.L'estimateur privé s'engage à être correctement couvert par

verzekering aan te gaan voor zijn burgerlijke beroepsaansprakelijkheid. une assurance de sa responsabilité civile professionnelle.

Art. 4.De privé schatter verbindt zich ertoe een ereloon te vragen

Art. 4.L'estimateur privé s'engage à demander des honoraires d'un

dat schommelt tussen 1.250 euro (50 425 BEF) en 2.500 euro (100 850 montant compris entre 1.250 euros (50 425 BEF) et 2.500 euros (100 850
BEF), BTW niet inbegrepen. BEF) hors T.V.A.
Overeenkomstig artikel 5, tweede lid, van het ministerieel besluit van Conformément à l'article 5, 2e alinéa, de l'arrêté ministériel du 26
... houdende uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 10 février 2003 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du
oktober 2002 tot vaststelling van de tegemoetkomingsmaatregelen bij de 10 octobre 2002 fixant les mesures d'aide à l'isolation des immeubles
isolering van panden die gelegen zijn in de eerste zone van het plan
m.b.t. de blootstelling aan de geluidshinder van de gewestelijke
luchthavens (zone A) van de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid situés dans la première zone (zone A) du plan d'exposition au bruit de
stelt de privé schatter een omstandige en verantwoorde schatting van l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud, l'estimateur privé établit une
zijn ereloon op die hij bij het voorontwerpdossier voegt dat ter estimation détaillée et justifiée de ses honoraires et joint celle-ci
goedkeuring aan de « SOWAER » wordt voorgelegd. au dossier d'avant-projet transmis, pour approbation, à la SOWAER.

Art. 5.Voornoemd ereloon is bestemd voor de vergoeding van alle taken

Art. 5.Les honoraires précités couvrent l'ensemble des missions

die de privé schatter worden toevertrouwd van de uitwerking van het confiées à l'estimateur privé depuis l'élaboration du dossier de
dossier voor de aanvraag van de tegemoetkoming tot en met de betaling demande d'aide jusqu'à la liquidation de l'aide, y compris les
daarvan, waarin inbegrepen zijn de eventuele stappen die hij moet démarches éventuelles en vue de l'obtention d'un permis d'urbanisme et
ondernemen om een stedenbouwkundige vergunning te krijgen en, indien
nodig, voor de veiligheidscoördinatie. la coordination sécurité si nécessaire.
Wanneer de tussenkomst van een coördinator-veiligheid nodig blijkt, is Lorsque l'intervention d'un coordinateur-sécurité s'avère nécessaire,
de privé schatter belast met zijn aanwijzing. Hij voegt bij zijn l'estimateur privé est chargé de la désignation de celui-ci.
schatting van het ereloon een omstandige en verantwoorde schatting van Il joint à son estimation d'honoraires une estimation détaillée et
de het ereloon van de coördinator-veiligheid. De kostprijs van diens justifiée des honoraires du coordinateur-sécurité. Le coût de son
tussenkomst wordt bij het ereloon van de privé-schatter gevoegd. intervention est ajouté aux honoraires de l'estimateur privé.

Art. 6.Het ereloon wordt rechtstreeks aan de privé schatter

Art. 6.Les honoraires sont liquidés directement à l'estimateur privé,

uitbetaald, en wel in twee fasen : en deux phases :
- 50 % van het verschuldigde ereloon wordt hem gestort binnen een - 50 % des honoraires dus à l'estimateur privé est versé dans un délai
termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de kennisgeving van de de trente jours à partir de la notification de la décision de la
beslissing van de « SOWAER » over het voorontwerpdossier bedoeld in de
artikelen 8, 9 en 10 van voornoemd besluit van de Waalse Regering SOWAER sur le dossier d'avant-projet visée aux articles 8, 9 et 10 de
ongeacht de aard van de door de « SOWAER » getroffen beslissing; l'arrêté du Gouvernement wallon précité et ce, quelle que soit la décision de la SOWAER.
- het restbedrag wordt gestort op het ogenblik waarop de - le solde des honoraires est versé au moment de la liquidation de
tegemoetkoming bedoeld in de artikelen 12 en 13 van voornoemd besluit l'aide visée aux articles 12 et 13 de l'arrêté du Gouvernement wallon
van de Waalse Regering wordt betaald ongeacht de aard van de door de «
SOWAER » getroffen beslissing met betrekking tot het verlenen van de précité et ce, quelle que soit la décision de la SOWAER relative à
tegemoetkoming aan de aanvrager. l'octroi de l'aide au demandeur.

Art. 7.De privé schatter verbindt zich ertoe de « SOWAER » in te

Art. 7.L'estimateur privé s'engage à informer la SOWAER des offres

lichten over de vergeleken prijsoffertes van de aangesproken
ondernemers en haar de adresgegevens over te maken van de door de comparées des différents entrepreneurs consultés et des coordonnées du
aanvrager uitgekozen ondernemer(s) voor de uitvoering van de werken. ou des entrepreneur(s) choisi(s) par le demandeur pour l'exécution des
Indien het bedrag van de prijsoffertes het bedrag dat in het travaux.
voorontwerpdossier geschat werd, met meer dan 15 % overschrijdt, Si le montant de l'offre de l'entrepreneur dépasse de plus de 15 % le
verbindt de privé schatter zich ertoe een nieuwe offerteaanvraag in te montant estimé dans le dossier d'avant-projet, l'estimateur privé
dienen in het kader van de taken die hem krachtens deze s'engage à effectuer une nouvelle demande d'offres dans le cadre des
modelovereenkomst werden toevertrouwd. missions lui confiées par la présente convention.
Indien de nieuwe offerteaanvraag opnieuw het bedrag dat in het Si cette nouvelle demande d'offres dépasse à nouveau l'estimation de
voorontwerpdossier geschat werd, met meer dan 15 % overschrijdt, moet plus de 15 %, l'estimateur privé doit, dans le cadre des missions lui
de privé schatter in het kader van de taken die hem krachtens deze
modelovereenkomst werden toevertrouwd, een nieuw dossier indienen met confiées par la présente convention, réintroduire un nouveau dossier
een bijgestelde schatting. avec une estimation révisée.
Indien bij de uitvoering van de werken andere werken moeten worden Si, en cours d'exécution des travaux, des interventions qui ne
verricht die niet voorzien konden worden toen het dossier werd pouvaient être prévues lors de l'élaboration du dossier d'avant-projet
uitgewerkt, verbindt de privé schatter zich ertoe de « SOWAER » daar sont à réaliser, l'estimateur privé s'engage à en informer la SOWAER
onverwijld over in te lichten. sans délai.
De « SOWAER » beschikt over een termijn van twee werkdagen om de privé La SOWAER dispose d'un délai de deux jours ouvrables pour notifier à
schatter in te lichten over de beslissing die ze getroffen heeft wat l'estimateur privé sa décision quant à la poursuite de l'exécution des
de verdere uitvoering van de werken betreft. Bij gebreke van een travaux. A défaut de décision de la SOWAER dans ce délai, les travaux
beslissing door de « SOWAER » binnen die termijn mogen de werken ten peuvent être exécutés à charge de la Région wallonne.
laste van het Waalse Gewest worden uitgevoerd.

Art. 8.De ondertekening van deze overeenkomst door de minister of

Art. 8.La signature de la présente convention par le Ministre ou son

diens afgevaardigde geldt als erkenning van de privé schatter. De
aldus erkende privé schatter wordt opgenomen op de lijst bedoeld in délégué vaut agrément au titre d'estimateur privé. L'estimateur privé
artikel 2 van deze overeenkomst. ainsi agréé est repris dans la liste visée à l'article 2 de la
Indien de privé schatter de beginselen omschreven in deze overeenkomst présente convention. En cas de non-respect par l'estimateur privé des principes définis
niet naleeft, kan de minister bij besluit overgaan tot de intrekking dans la présente convention, le Ministre peut procéder, par arrêté, au
van de erkenning als privé schatter nadat laatstgenoemde door de « retrait de l'agrément au titre d'estimateur privé, après que celui-ci
SOWAER » werd ingelicht over de voorgenomen schrapping en hem de ait été averti par la SOWAER de cette intention de radiation et que la
mogelijkheid geboden werd om zijn standpunt bekend te maken en zich te possibilité de faire valoir son point de vue et de se défendre lui ait
verdedigen. été donnée.

Art. 9.Alle bepalingen van deze overeenkomst en de bepalingen van het

Art. 9.L'ensemble des dispositions de la présente convention et

besluit van de Waalse Regering van 10 oktober 2002 tot vaststelling celles de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 fixant
van de tegemoetkomingsmaatregelen bij de isolering van panden die les mesures d'aide à l'isolation des immeubles situés dans la zone A
gelegen zijn in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling du plan d'exposition au bruit de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud
aan de geluidshinder van de gewestelijke luchthavens (zone A) van de et des arrêtés qui l'exécutent ont un caractère indivisible et doivent
luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid en van de uitvoeringsbesluiten s'interpréter les unes en relation avec les autres.
ervan zijn ondeelbaar en kunnen slechts in onderling en wederzijds
verband worden geïnterpreteerd.

Art. 10.Deze overeenkomst valt onder Belgisch recht.

Art. 10.La présente convention est régie par le Droit belge.

Geschillen in verband met diens interpretatie of uitvoering Tout litige relatif à son interprétation ou à son exécution est de la
ressorteren onder de bevoegdheid van de rechtbanken van Namen. compétence des juridictions de Namur.
Opgemaakt te Namen, op 26 februari 2003 en twee exemplaren, waarbij Fait à Namur, le 26 février 2003 en deux exemplaires, chaque partie
elke partij erkent één te hebben gekregen. reconnaissant en avoir retiré un.
Voor het Waalse Gewest : Pour la Région wallonne :
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles,
S. KUBLA S. KUBLA
Voor de privé schatter : ... Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 26 Pour l'Estimateur privé : Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 26 février 2003 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 fixant les mesures d'aide à l'isolation des immeubles situés dans la zone A du plan d'exposition au bruit de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud. Namur, le 26 février 2003. Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, S. KUBLA Pour la consultation du tableau, voir image
februari 2003 houdende uitvoering van het besluit van de Waalse Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 26 février 2003 portant
Regering van 10 oktober 2002 tot vaststelling van de exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 fixant
tegemoetkomingsmaatregelen bij de isolering van panden die gelegen les mesures d'aide à l'isolation des immeubles situés dans la zone A
zijn in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan de du plan d'exposition au bruit de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles
geluidshinder van de gewestelijke luchthavens (zone A) van de Sud.
luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid.
Namen, 26 februari 2003. Namur, le 26 février 2003.
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles,
S. KUBLA S. KUBLA
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Bijlage III Annexe III
Modelovereenkomst bedoeld in artikel 3, § 3, van het besluit van de CONVENTION-TYPE visée à l'article 3, § 3, de l'arrêté du Gouvernement
Waalse Regering van 10 oktober 2002 tot vaststelling van de wallon du 10 octobre 2002 fixant les mesures d'aide à l'isolation des
tegemoetkomingsmaatregelen bij de isolering van panden die gelegen
zijn in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan de immeubles situés dans la première zone (zone A) du plan d'exposition
geluidshinder van de gewestelijke luchthavens (zone A) van de au bruit de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud
luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid
Tussen Entre
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Hierna « de aanvrager » genoemd. Ci-après dénommé(s) « le demandeur ».
En Et
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Hierna « de privé schatter » genoemd. Ci-après dénommé(s) « L'estimateur privé »
Werd hetvolgende overeengekomen : Il a été convenu ce qui suit :

Artikel 1.De privé schatter erkent een erkenning te hebben gekregen

Article 1er.L'estimateur privé reconnaît être agréé par la Région

van het Waalse Gewest als privé schatter en de modelovereenkomst wallonne au titre d'estimateur privé et avoir signé la
bedoeld in bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 26 convention-cadre visée à l'annexe I de l'arrêté ministériel du 26
februari 2003 houdende uitvoering van het besluit van 10 oktober 2002 février 2003 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du
tot vaststelling van de tegemoetkomingsmaatregelen bij de isolering 10 octobre 2002 fixant les mesures d'aide à l'isolation des immeubles
van panden die gelegen zijn in de eerste zone van het plan m.b.t. de situés dans la première zone (zone A) du plan d'exposition au bruit de
blootstelling aan de geluidshinder van de gewestelijke luchthavens
(zone A) van de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid te hebben l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud.
ondertekend.
Datum ondertekening modelovereenkomst : . . . . . Date de signature de la convention-cadre : . . . . .
Erkenningsnummer : . . . . . Numéro de l'agrément : . . . . .

Art. 2.De privé schatter verbindt zich ertoe alle taken die hem van

Art. 2.L'estimateur privé s'engage à respecter l'ensemble des

de uitwerking van het dossier voor de aanvraag van een tegemoetkoming missions lui confiées depuis l'élaboration du dossier de demande
tot de betaling ervan toevertrouwd worden, na te leven, daarbij d'aide jusqu'à la liquidation de l'aide, y compris les démarches
inbegrepen de eventuele stappen die nodig zijn voor het krijgen van éventuelles en vue de l'obtention d'un permis d'urbanisme et la
een stedenbouwkundige vergunning en indien nodig de aanwijzing van een désignation d'un coordinateur-sécurité si nécessaire.
coördinator-veiligheid.

Art. 3.De privé schatter verbindt zich ertoe het geldelijk nadeel te

Art. 3.L'estimateur privé s'oblige à réparer le préjudice pécuniaire

herstellen dat de aanvrager zou hebben ondergaan en die hij door fout subi par le demandeur lorsque, par sa faute ou sa négligence, il prive
of nalatigheid van de schatter gedeeltelijk of geheel mis zou lopen. celui-ci du bénéfice de tout ou partie de l'aide à laquelle il pouvait

Art. 4.Bij weigering van de tegemoetkoming door toedoen van een fout

prétendre.

Art. 4.En cas de refus de l'aide par la faute ou la négligence du

of nalatigheid van de aanvrager verbindt deze zich ertoe de privé demandeur, celui-ci s'engage à rémunérer l'estimateur privé pour le
schatter voor de bewezen diensten te vergoeden. service fait et rendu.

Art. 5.De privé schatter verbindt zich ertoe een ereloon te vragen

Art. 5.L'estimateur privé s'engage à demander des honoraires d'un

dat tussen 1.250 euro (50 425 BEF) en 2.500 euro (100 850 BEF) montant compris entre 1.250 euros (50 425 BEF) et 2.500 euros (100 850
schommelt, BTW niet inbegrepen, met dien verstande dat de kostprijs BEF) hors T.V.A., étant entendu que le coût de l'intervention pris en
van de door de « SOWAER » gewaarborgde tussenkomst die bedragen niet charge par la SOWAER ne peut dépasser ces montants.
mag overschrijden.
Overeenkomstig artikel 5, tweede lid, van het ministerieel besluit van Conformément à l'article 5, 2e alinéa, de l'arrêté ministériel du 26
26 februari 2003 houdende uitvoering van het besluit van de Waalse février 2003 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du
Regering van 10 oktober 2002 tot vaststelling van de 10 octobre 2002 fixant les mesures d'aide à l'isolation des immeubles
tegemoetkomingsmaatregelen bij de isolering van panden die gelegen
zijn in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan de situés dans la première zone (zone A) du plan d'exposition au bruit de
geluidshinder van de gewestelijke luchthavens (zone A) van de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud, l'estimateur privé établit une
luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid, stelt de privé schatter een estimation détaillée et justifiée de ses honoraires et joint celle-ci
omstandige en verantwoorde schatting op van het ereloon en voegt die au dossier d'avant-projet transmis, pour approbation, à la SOWAER,
bij het voorontwerpdossier dat ter goedkeuring aan de « SOWAER » ainsi que, lorsque l'intervention d'un coordinateur-sécurité s'avère
overgemaakt wordt, en, wanneer de tussenkomst van een nécessaire, une estimation détaillée et justifiée de ses honoraires.
coördinator-veiligheid nodig blijkt, een omstandige en verantwoorde
schatting van zijn ereloon.
Het vastgelegde ereloon dekt alle taken die de privé schatter worden Les honoraires de l'estimateur privé couvrent l'ensemble des missions
toevertrouwd, zoals bedoeld in artikel 2 van deze overeenkomst. De lui confiées telles que visées à l'article 2 de la présente convention.
kosten van de tussenkomst van de coördinator-veiligheid worden Le coût de l'intervention du coordinateur-sécurité est ajouté aux
toegevoegd aan het ereloon van de privé schatter. honoraires de l'estimateur privé.

Art. 6.Het ereloon wordt rechtstreeks aan de privé schatter

Art. 6.Les honoraires précités sont liquidés directement par la

uitbetaald, en wel in twee fasen : SOWAER à l'estimateur privé, en deux phases :
- 50 % van het verschuldigde ereloon wordt hem gestort binnen een Cinquante % des honoraires dus à l'estimateur privé est versé dans un
termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de kennisgeving van de délai de trente jours à partir de la notification de la décision de la
beslissing van de « SOWAER » over het voorontwerpdossier bedoeld in de
artikelen 8, 9 en 10 van voornoemd besluit van de Waalse Regering SOWAER sur le dossier d'avant-projet visée aux articles 8, 9 et 10 de
ongeacht de aard van de door de instelling getroffen beslissing; l'arrêté du Gouvernement wallon précité et ce, quelle que soit la décision de la SOWAER.
- het restbedrag wordt gestort op het ogenblik waarop de Le solde des honoraires est versé au moment de la liquidation de
tegemoetkoming bedoeld in de artikelen 12 en 13 van voornoemd besluit l'aide visée aux articles 12 et 13 de l'arrêté du Gouvernement wallon
van de Waalse Regering wordt betaald ongeacht de aard van de door de
instelling getroffen beslissing met betrekking tot het verlenen van de précité et ce, quelle que soit la décision de la SOWAER relative à
tegemoetkoming aan de aanvrager. l'octroi de l'aide au demandeur.
Opgemaakt te Namen, op ... en twee exemplaren, waarbij elke partij Fait à Namur, le 26 février 2003 en deux exemplaires, chaque partie
erkent één te hebben gekregen reconnaissant en avoir retiré un.
Voor de privé schatter : Pour l'estimateur privé :
..................
Voor de aanvrager : Pour le demandeur :
................
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 26
februari 2003 houdende uitvoering van het besluit van de Waalse Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 26 février 2003 portant
Regering van 10 oktober 2002 tot vaststelling van de exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 fixant
tegemoetkomingsmaatregelen bij de isolering van panden die gelegen les mesures d'aide à l'isolation des immeubles situés dans la zone A
zijn in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan de du plan d'exposition au bruit de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud.
Namur, le 26 février 2003.
geluidshinder van de gewestelijke luchthavens (zone A) van de Le Ministre de l'Economie,des P.M.E, de la Recherche et des
Technologies nouvelles,
S. KUBLA
luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid. Pour la consultation du tableau, voir image
Namen, 26 februari 2003 Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 26 février 2003 portant
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, S. KUBLA Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 26 exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 fixant les mesures d'aide à l'isolation des immeubles situés dans la zone A du plan d'exposition au bruit de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud. Namur, le 26 février 2003. Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, S. KUBLA Pour la consultation du tableau, voir image
februari 2003 houdende uitvoering van het besluit van de Waalse Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 26 février 2003 portant
Regering van 10 oktober 2002 tot vaststelling van de exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 fixant
tegemoetkomingsmaatregelen bij de isolering van panden die gelegen les mesures d'aide à l'isolation des immeubles situés dans la zone A
zijn in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan de du plan d'exposition au bruit de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles
geluidshinder van de gewestelijke luchthavens (zone A) van de Sud.
luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid.
Namen, 26 februari 2003. Namur, le 26 février 2003.
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, Le Ministre de l'Economie,des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles,
S. KUBLA S. KUBLA
^