Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 december 2001 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 décembre 2001 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
26 APRIL 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 26 AVRIL 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 21 december 2001 houdende tijdelijke | 21 décembre 2001 portant des mesures complémentaires temporaires de |
aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | conservation des réserves de poisson en mer |
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, | |
Gelet op verordening (EG) nr. 2555/2001 van de Raad van 18 december | Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Agriculture, |
2001 tot vaststelling voor 2002, van de vangstmogelijkheden voor | Vu le règlement (CE) n° 2555/2001 du Conseil du 18 décembre 2001 |
sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de | établissant pour 2002 les possibilités de pêche et les conditions |
Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren | associées pour certains stocks halieutiques et groupe de stocks |
met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de | halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les |
bij de visserij in acht te nemen voorschriften; | navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de capture; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spécifique du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, V, vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001; | notamment l'article 6, § 1er, V, remplacée par la loi spéciale du 13 juillet 2001; |
Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd | Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, | modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril |
18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; | 1999 et 3 mai 1999; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par |
april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999; | les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van | Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et |
een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de | portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime |
uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het | communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, |
beheer van de visbestanden, inzonderheid artikel 18; | notamment l'article 18; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; | attributions des membres du Gouvernement flamand; |
Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 2001 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 21 décembre 2001 portant des mesures |
tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden | complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, |
in zee, gewijzigd bij ministeriële besluiten van 7 februari 2002, 21 | modifié par les arrêtés ministériels des 7 février 2002, 21 mars 2002 |
maart 2002 en 28 maart 2002; | et 28 mars 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat met het oog op het goede beheer van het quotum van | Considérant qu'en vue de la bonne gestion du quota de cabillaud VIIa |
kabeljauw VIIa er bijkomende vangstbeperkingen per vaartuig | il est nécessaire de réduire des maxima de captures par jour par |
noodzakelijk zijn; | bateau de pêche; |
Overwegende dat het maximumaantal vaartdagen per vaartuig voor de | Considérant que le nombre maximal de jours de navigation par bateau de |
tweede viermaandelijkse periode moet vastgesteld worden; | pêche pendant la deuxième période de quatre mois doit être fixé; |
Overwegende dat voor het jaar 2002 vangstbeperkingen moeten worden | Considérant que pour l'année 2002 des limitations de captures pour la |
vastgesteld om de aanvoer te spreiden, is het bijgevolg nodig zonder | pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est |
uitstel behoudsmaatregelen te nemen om de door de EG toegestane | nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de |
vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de Golf van Gascogne kan bewerkstelligd worden door het instellen van maximale vangsten per vaartuig; Overwegende dat aan de gewesten met ingang van 1 januari 2002 bevoegdheden op het gebied van zeevisserij zijn toegewezen; Overwegende dat het noodzakelijk is de continuïteit van de opdrachten als overheidsdienst te verzekeren met inachtneming van de verplichtingen die door de Europese en internationale regelgeving op | conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles dans le Golfe de Gascogne peut être réalisé en instituant des maxima de captures, par bateau de pêche; Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine de la pêche maritime à partir du 1er janvier 2002; Considérant la nécessité d'assurer la continuité des missions de service public, et ce dans le respect des obligations imposées par la réglementation européenne et internationale dans le domaine de la pêche maritime , |
het gebied van de zeevisserij werden opgelegd; | Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles, de |
Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong, schol en | plies et de cabillauds peut être réalisé en instituant une répartition |
kabeljauw kan worden bewerkstelligd door het instellen van een | étalée des quotas disponibles dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du |
gespreide verdeling van de beschikbare quota in de i.c.e.s.-gebieden | Nord et l'Estuaire de l'Escaut), ainsi qu'en instituant des maxima de |
II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium), alsook door het instellen van | |
maximale vangsten per kalenderdag, per vaartdag of per uur in bepaalde | captures par jour civil, par jour de navigation ou par heure dans |
i.c.e.s.-gebieden en door het instellen van een maximumaantal | certaines zones-c.i.e.m. et en instituant un nombre maximum de jours |
vaartdagen per jaar voor de vissersvaartuigen, | de navigation par an pour les bateaux de pêche, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het artikel 6, § 1, van het ministerieel besluit van 21 |
Article 1er.Dans l'article 6, § 1er, de l'arrêté ministériel du 21 |
december 2001 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het | décembre 2001 portant des mesures complémentaires temporaires de |
behoud van de visbestanden in zee worden de woorden « 4 en 5 » | conservation des réserves de poisson en mer, les mots « 4 et 5 » sont |
vervangen door de woorden « 4, 5 en 8, § 3 ». | remplacés par les mots « 4, 5 et 8, § 3 ». |
Art. 2.Het artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 2.L'article 8 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgende bepalingen : | suivantes : |
« § 1. De visserij in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b is verboden in de | « § 1er. La pêche dans les zones c.i.e.m. VIIIa,b est interdite dans |
periode van 1 januari 2002 tot en met 31 december 2002. | la période du 1er janvier 2002 jusqu'au 31 décembre 2002 inclus. |
§ 2. In afwijking van de bepalingen van § 1 is het vanaf 1 juni 2002 | § 2. En dérogation aux dispositions du § 1er, les bateaux de pêche, |
enkel voor de vaartuigen, die op de lijst « Visvergunningen Golf van | qui sont repris sur la liste « Licences de pêche Golfe de Gascogne |
Gascogne 2002 » voorkomen toegelaten in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b | 2002 » sont autorisés de pêcher dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b et ce |
te vissen. | à partir du 1er juin 2002. |
Teneinde aan de lijst vermeld in vorig lid toegevoegd te kunnen | Afin de pouvoir être ajouté à la liste mentionnée à l'alinéa |
worden, moeten de eigenaars van vissersvaartuigen vóór 23 mei 2002 bij | précédent, les propriétaires des bateaux de pêche doivent envoyer par |
aangetekend schrijven een aanvraag richten tot de Dienst Zeevisserij. | pli recommandé au Service de Pêche maritime une demande et ce avant le 23 mai 2002. |
Ingeval het aantal ingeschreven vaartuigen te hoog is in relatie met | Au cas où, le nombre de bateaux inscrits est trop élevé en comparaison |
het beschikbare tongquota zal via loting dit aantal worden beperkt. | avec le quota de sole disponible, le nombre de bateaux sera limité par |
un tirage au sort. | |
§ 3. Vanaf 1 juni 2002 tot en met 15 juli 2002 is het verboden dat in | § 3. A partir du 1er juin 2002 jusqu'au 15 juillet 2002 inclus, il est |
de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b de tongvangsten van een vissersvaartuig, | interdit que, dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b les captures de soles |
vermeld op de lijst in § 2 een hoeveelheid overschrijdt, die gelijk is | d'un bateau de pêche, repris sur la liste en § 2, dépassent une |
aan 15 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het | quantité égale à 15 kg multiplié par la puissance du bateau de pêche |
vissersvaartuig uitgedrukt in kW, situatie 1 mei 2002. | exprimée en kW, situation 1er mai 2002. |
De onbenutte hoeveelheden op 15 juli 2002 komen voor herverdeling in | Les quantités de sole non utilisées le 15 juillet 2002 sont destinées |
aanmerking. | à une réallocation. |
§ 4. In afwijking van artikel 6, § 2, worden de door een | § 4. En dérogation à l'article 6, § 2, le dépassement de la quantité |
vissersvaartuig overschreden hoeveelheden tong zoals bedoeld in § 3 in | de sole d'un bateau de pêche comme mentionnée au § 3, est déduit en |
tweevoud in mindering gebracht op de hoeveelheid tong die aan het | double de la quantité de sole qui sera attribuée au bateau de pêche |
vissersvaartuig wordt toegekend voor 2003. | pour 2003. |
§ 5. Ingeval het vissersvaartuig geen gebruik maakt van zijn | § 5. En cas qu'un bateau de pêche n'utilise pas sa quantité de sole |
toegekende tonghoeveelheid in het i.c.e.s.gebied VIIIa,b conform § 3, | allouée dans la zone c.i.e.m. VIIIa,b conforme § 3, la licence de |
wordt de visvergunning van dit vaartuig voor een periode van 15 | pêche de ce bateau est retirée pour une période de 15 jours |
opeenvolgende dagen ingetrokken. De intrekking van de vergunning is | consécutifs. Le retrait de la licence est prévue dans l'article 21 |
bepaald in artikel 21, lid 2. » | alinéa 2. » |
Art. 3.In artikel 11 van hetzelfde ministerieel besluit, gewijzigd |
Art. 3.Dans l'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
bij het ministerieel besluit van 28 maart 2002, worden de volgende | ministériel du 28 mars 2002 sont apportées les modifications suivantes : |
wijzigingen aangebracht : 1° de § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : | 1. le § 1er est complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking met vorig lid is het gedurende de periode van 1 juni | « En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant la |
2002 tot en met 31 december 2002 inbegrepen verboden dat de totale | période du 1er juin 2002 jusqu'au 31 décembre 2002 inclus que dans les |
scholvangst in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en | zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les |
Schelde-estuarium) per zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig | captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de |
met een motorvermogen van 221 kW of minder een hoeveelheid | pêche d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent |
overschrijdt die gelijk is aan 400 kg vermenigvuldigd met het aantal | une quantité égale à 400 kg multipliée par le nombre de jours de |
vaartdagen gerealiseerd tijdens die visreis in de betreffende | navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les |
i.c.e.s.-gebieden. » | zones-c.i.e.m. en question. » |
2° de § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : | 2. le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking met vorig lid is het gedurende de periode van 1 juni | « En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant la |
2002 tot en met 31 december 2002 inbegrepen verboden dat de totale | période du 1er juin 2002 jusqu'au 31 décembre 2002 inclus que dans les |
scholvangst in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en | zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les |
Schelde-estuarium) per zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig | captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de |
met een motorvermogen van meer dan 221 kW, een hoeveelheid | pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une |
overschrijdt die gelijk is aan 800 kg vermenigvuldigd met het aantal | quantité égale à 800 kg multipliée par le nombre de jours de |
vaartdagen gerealiseerd tijdens die visreis in de betreffende | navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les |
i.c.e.s.-gebieden. » | zones-c.i.e.m. en question. » |
Art. 4.In de §§ 4, 5 en 6 van artikel 15 van hetzelfde besluit |
Art. 4.Dans les §§ 4, 5 et 6 de l'article 15 du même arrêté modifié |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 28 maart 2002 worden de | par l'arrêté ministériel du 28 mars 2002, les nombres « 250 », « 500 » |
getallen « 250 », « 500 » en « 700 » respectievelijk vervangen door de | et « 700 » sont respectivement remplacés par les nombres « 150 », « |
getallen « 150 », « 300 » en « 300 »; | 300 » et « 300 »; |
Art. 5.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 5.Dans l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 7 februari 2002, wordt een § 4 toegevoegd, | ministériel du 7 février 2002, un § 4 est ajouté, rédigé comme suit : |
die luidt als volgt : « § 4. In afwijking van §§ 1, 2 en 3 is het in de periode van 1 mei | « § 4. En dérogation des §§ 1er, 2 et 3, il est interdit à partir du 1er |
2002 tot en met 31 december 2002 in de i.c.e.s.-gebieden VII behalve | mai 2002 jusqu'au 31 décembre 2002 inclus, que dans les zones c.i.e.m. |
VIIa, VIII verboden dat de totale schelvisvangst per zeereis, | VII sauf VIIa et VIII les captures totales d'églefins par voyage en |
gerealiseerd door een vissersvaartuig, een hoeveelheid overschrijdt | mer, réalisées par un bateau de pêche, dépassent une quantité égale à |
die gelijk is aan 40 kg, vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen | 40 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours |
gerealiseerd tijdens de zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » | de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » |
Art. 6.In de leden 6 en 7 van het artikel 17 van hetzelfde besluit |
Art. 6.Dans les alinéas 6 et 7 de l'article 17 du même arrêté les |
worden de getallen « 200 » en « 400 » vervangen door de getallen « 250 | nombres « 200 » et « 400 » sont remplacés par les nombres « 250 » et « |
» en « 500 ». | 500 »; |
Art. 7.In artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 7.Dans l'article 18 du même arrêté modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 7 februari 2002, wordt het 2e lid vervangen | ministériel du 7 février 2002, l'alinéa 2 est remplacé par les alinéas |
door volgende leden : | suivants : |
« Gedurende de periode van 1 mei 2002 tot en met 31 augustus 2002 is | « Dans la période du 1er mai 2002 jusqu'au 31 août 2002 inclus, il est |
het verboden voor alle vissersvaartuigen meer dan vijfentachtig | interdit à tous les bateaux de pêche de réaliser plus de quatre-vingt |
vaartdagen te realiseren. Gedurende de derde viermaandelijkse periode | cinq jours de navigation. Dans la troisième période de quatre mois, |
die een aanvang neemt op 1 september 2002 is het voor alle | qui prend cours le 1er septembre 2002 il est interdit à tous les |
vissersvaartuigen verboden meer dan vijfentachtig vaartdagen te | bateaux de pêche de réaliser plus de quatre-vingt cinq jours de |
realiseren. | navigation. |
De onbenutte vaartdagen kunnen naar de eerstvolgende viermaandelijkse | Les jours de navigation non utilisés peuvent être transférés à la prochaine période de 2002. » |
periode in 2002 worden overgedragen. » Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2002 en houdt op van |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2002 et cessera |
kracht te zijn op 31 december 2002. | d'être en vigueur le 31 décembre 2002. |
Brussel, 26 april 2002. | Bruxelles, 26 avril 2002. |
V. DUA | V. DUA |