Ministerieel besluit houdende de uitvoeringsbepalingen betreffende de steun voor energiegewassen | Arrêté ministériel portant des dispositions d'exécution relatives à l'aide aux cultures énergétiques |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
25 NOVEMBER 2005. - Ministerieel besluit houdende de | 25 NOVEMBRE 2005. - Arrêté ministériel portant des dispositions |
uitvoeringsbepalingen betreffende de steun voor energiegewassen | d'exécution relatives à l'aide aux cultures énergétiques |
De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | Le Ministre flamand des Reformes institutionnelles, de l'Agriculture, |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | de la Pèche en mer et de la Ruralite, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; | l'article 3, § 1er, 1°, modifié par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1257/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le Règlement (CE) n° 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999 concernant |
inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- | le soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation |
en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging en | et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et abrogeant certains |
instelling van een aantal Verordeningen, gewijzigd bij Verordening | règlements, modifié par les Règlements (CE) n° 1783/2003, n° 567/2004, |
(EG) nr. 1783/2003, nr. 567/2004, nr. 583/2004 en nr. 2223/2004 van de | n° 583/2004 et n° 2223/2004 du Conseil; |
Raad; Gelet op Verordening (EG) nr. 1258/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du Conseil du 17 mai 1999 relatif au |
betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | financement de la politique agricole commune; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september | Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de | régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les |
Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. | Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, |
1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, | (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° |
(EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. | 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, |
2529/2001, gewijzigd bij Verordeningen (EG) nr. 21/2004, nr. 583/2004, | modifié par les Règlements (CE) n° 21/2004, n° 583/2004, n° 864/2004 |
nr. 864/2004 en nr. 2217/2004 van de Raad en bij Verordening (EG) nr. | et n° 2217/2004 du Conseil et par le Règlement n° 118/2005 de la |
118/2005 van de Commissie; | Commission; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de | portant modalités d'application de la conditionnalité, de la |
bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. | modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par |
1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles |
voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in | communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la |
het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling | politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, gewijzigd bij | en faveur des agriculteurs, modifié par le Règlement (CE) n° |
Verordening (EG) nr. 1974/2004, nr. 394/2005 en nr. 606/2005 van de Commissie; | 1974/2004, n° 394/2005 et n° 606/2005 de la Commission; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de | portant modalités d'application de la conditionnalité, de la |
modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is | modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par |
voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad tot | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles |
vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen | communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la |
inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | en faveur des agriculteurs, modifié par le Règlement (CE) n° 239/2005 |
steunregelingen voor landbouwers, gewijzigd bij Verordening (EG) nr. | |
239/2005 en nr. 436/2005 van de Commissie; | et le n° 436/2005 de la Commission; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 | Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 |
oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. | portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1782/2003 du |
1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IVbis | Conseil en ce qui concerne les régimes d'aide prévus aux titres IV et |
van die Verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van | IVbis dudit règlement et l'utilisation de terres mises en jachère pour |
braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen; | la production de matières premières; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004; | du Gouvernement flamand du 15 octobre 2004; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2005 instaurant un |
instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van | régime de paiement unique et établissant certains régimes d'aide pour |
bepaalde steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de | agriculteurs et portant application de la conditionnalité; |
randvoorwaarden; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 25 november 2005 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 25 novembre 2005 établissant les modalités |
vaststelling van de modaliteiten van het besluit van de Vlaamse | de l'arrêté du Gouvernement flamand instaurant un régime de paiement |
Regering tot instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot | unique et établissant certains régimes d'aide pour agriculteurs; |
vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 november 2005 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 22 novembre 2005 concernant le calcul et la |
berekening en herziening van de voorlopige toeslagrechten ter | révision des droits au paiement provisoires en exécution du régime de |
uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling; | paiement unique; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale | Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la |
Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de | concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; | l'Agriculture et de la Pêche; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse | Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, |
Gewest, het Waalse Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met | la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant |
betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op | l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
het gebied van Landbouw en Visserij; | l'Agriculture et de la Pêche; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 août 2005; |
augustus 2005; Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités |
instantie; | fédérales; |
Gelet op het advies 39.031/3 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis 39.031/3 du Conseil d'Etat, donné le 14 octobre 2005, en |
oktober 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp en definities | CHAPITRE Ier. - Objet et définitions |
Artikel 1.Met behoud van de toepassing van de definities vermeld in |
Article 1er.Sans préjudice de l'application des définitions |
het ministerieel besluit van 25 november 2005 betreffende de | mentionnées dans l'arrêté ministériel du 25 novembre 2005 établissant |
vaststelling van de modaliteiten van het besluit van de Vlaamse | les modalités de l'arrêté du Gouvernement flamand instaurant un régime |
Regering tot instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot | |
vaststelling van bepaalde steunregelingen en tot toepassing van de | de paiement unique et établissant certains régimes d'aide pour |
randvoorwaarden, wordt voor de toepassing van dit besluit verstaan | agriculteurs et portant application de la conditionnalité, on entend |
onder : | pour l'application du présent arrêté par : |
1° de aanvrager : de landbouwer die energiegewassen, hierna de | 1° demandeur : l'agriculteur qui produit des cultures énergétiques, |
grondstoffen te noemen, produceert zoals vermeld in artikel 88, tweede lid, van Verordening (EG) nr. 1782/2003 en de steun aanvraagt via de verzamelaanvraag; 2° de eerste verwerker : de gebruiker van de grondstoffen die de eerste verwerking ervan uitvoert om een of meer energieproducten te verkrijgen, als vermeld in artikel 88, tweede lid, van Verordening (EG) nr. 1782/2003. Ook de verwerker die de grondstoffen van de landbouwer aankoopt en ze via een contract voor loonverwerking laat verwerken door een derde wordt beschouwd als eerste verwerker met toepassing van dit besluit. | ci-après dénommées les matières premières, telles que prévues à l'article 88, alinéa deux, du Règlement (CE) n° 1782/2003 et qui sollicite l'aide par le biais de la demande unique; 2° premier transformateur : l'utilisateur des matières premières qui assure leur première transformation pour obtenir un ou plusieurs produits énergétiques, tels que cités à l'article 88, alinéa deux, du Règlement (CE) n° 1782/2003. Le transformateur qui achète les matières premières de l'agriculteur et les fait transformer par le biais d'un contrat de transformation à façon par un tiers, est également considéré comme un premier transformateur en application du présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden waaraan de aanvrager moet voldoen | CHAPITRE II. - Conditions auxquelles doit satisfaire le demandeur |
Art. 2.De minimale perceelsgrootte bedraagt 0,30 ha en de minimale |
Art. 2.Les dimensions minimums de la parcelle sont de 0,30 ha et la |
breedte bedraagt 20 meter. | largeur minimale est de 20 mètres. |
Art. 3.De aanvrager die grondstoffen produceert zoals vermeld in |
Art. 3.Le demandeur qui produit des matières premières telles que |
artikel 88 van Verordening (EG) nr. 1782/2003 legt samen met zijn | prévues à l'article 88 du Règlement (CE) n° 1782/2003 soumet sa |
verzamelaanvraag het contract voor dat afgesloten moet worden met een | demande unique accompagnée par le contrat qui doit être conclu avec un |
eerste verwerker zoals bepaald in artikel 26 van Verordening (EG) nr. | premier transformateur, tel que stipulé à l'article 26 du Règlement |
1973/2004 en dat voldoet aan de voorwaarden die bepaald zijn in | (CE) n° 1973/2004, et qui répond aux conditions énumérées au chapitre |
hoofdstuk III. | III. |
Art. 4.§ 1. Na iedere oogst en uiterlijk op 31 oktober van het |
Art. 4.§ 1er. Après chaque récolte et au plus tard le 31 octobre de |
oogstjaar meldt de aanvrager aan de bevoegde instantie door middel van | l'année de récolte, le demandeur communique à l'instance compétente à |
het door de bevoegde instantie vastgelegde document « oogstaangifte » | l'aide du document "déclaration de récolte" établie par l'instance |
per soort en per type de totale geoogste en geleverde hoeveelheid | compétente, par espèce et par type, la quantité totale récoltée et |
evenals de identiteit van de persoon aan wie geleverd werd. | livrée ainsi que l'identité de la personne à qui la livraison a été |
Met behoud van de toepassing van het eerste lid wordt de oogstaangifte | faite. Sans préjudice de l'application de l'alinéa premier, la déclaration de |
van silomaïs uiterlijk op 30 november ingediend en wordt de | récolte de maïs ensilage est introduite au plus tard le 30 novembre et |
oogstaangifte voor aardperen en cichoreiwortels uiterlijk op 31 | pour topinambours et racines de chicorée au plus tard le 31 décembre. |
december ingediend. De postdatum geldt als bewijs. | Le cachet de la poste fait foi. |
§ 2. De aanvrager levert de volledige geoogste hoeveelheid grondstof | § 2. Le demandeur livre la totalité de la quantité récoltée de |
af aan een inzamelaar of eerste verwerker. De hoeveelheid die | matières premières à un collecteur ou premier transformateur. La |
daadwerkelijk geleverd moet worden door de aanvrager moet minstens | quantité qui devra effectivement être livrée par le demandeur doit au |
overeenkomen met de representatieve opbrengst zoals bepaald is door de | moins correspondre au rendement représentatif fixé par l'instance |
bevoegde instantie ter uitvoering van artikel 30 van Verordening (EG) | compétente en exécution de l'article 30 du Règlement (CE) n° |
nr. 1973/2004. | 1973/2004. |
Een tekort van de opbrengst wordt aanvaard overeenkomstig artikel 7, § | Un déficit de production est accepté conformément à l'article 7, § 3, |
3, mits voldaan wordt aan de verplichtingen, opgesomd in artikel 7, § 2. | s'il est satisfait aux obligations énumérées à l'article 7, § 2; |
Art. 5.§ 1. In afwijking van het bepaalde in artikel 3 en in artikel |
Art. 5.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 3 et de |
4, § 2, en met behoud van de toepassing van de voorwaarden, opgelegd | l'article 4, § 2 et sans préjudice de l'application des conditions |
in artikel 25, § 2, a), van Verordening (EG) nr. 1973/2004 kan de | imposées à l'article 25, § 2, a) du Règlement (CE) n° 1973/2004 le |
aanvrager : | demandeur peut : |
1° utiliser des arbres forestiers à courte révolution du code NC ex | |
1° woudbomen met korte omlooptijd van GN-code ex 0602 90 41 of alle | 0602 90 41 ou toutes les céréales récoltées ou toutes les graines |
geoogste granen of alle oliehoudende zaden van de GN-codes 1201 00 90, | oléagineuses des codes NC 1201 00 90, 1205 10 90, 1205 90 00, 1206 00 |
1205 10 90, 1205 90 00, 1206 00 91 en 1206 00 99 gebruiken : | 91 en 1206 00 99 : |
a) als brandstof voor de verwarming van zijn landbouwbedrijf, | a) comme combustible pour chauffer son exploitation agricole, |
b) voor de productie van energie of biobrandstof op zijn | b) pour la production dans son exploitation agricole d'énergie ou de |
landbouwbedrijf; | biocarburants; |
2° alle geoogste grondstoffen, op zijn landbouwbedrijf verwerken tot | 2° transformer dans son exploitation agricole, toute la matière |
biogas van GN-code 2711 29 00. | première récoltée en biogaz du code NC 2711 29 00. |
§ 2. Bovendien moet de aanvrager die tegelijk ook eerste verwerker is | § 2. Le demandeur qui est en même temps premier transformateur des |
van de grondstoffen op zijn eigen landbouwbedrijf : | matières premières produites par son exploitation agricole, doit en outre : |
1° zelf de zekerheid storten zoals bepaald is in artikel 35 van | 1° verser lui-même la garantie telle que définie à l'article 35 du |
Verordening (EG) nr. 1973/2004; | Règlement (CE) n° 1973/2004; |
2° alle geoogste grondstoffen wegen op een erkende automatische balans | 2° peser toutes les matières premières récoltées sur une balance |
volgens de instructies van de bevoegde instantie. Voor granen en | automatique suivant les instructions de l'instance compétente. Pour |
oliehoudende zaden, voor het stro en ook in geval van gebruik van de | les céréales et les graines oléagineuses, pour la paille et également |
volledige plant mag de weging worden vervangen door een volumetrische | dans le cas de plantes entières, le pesage peut être remplacé par une |
bepaling van de grondstof door personen die aangeduid zijn door de | détermination volumétrique de la matière première par des personnes |
bevoegde instantie; | désignées par l'instance compétente; |
3° de granen of oliehoudende zaden die worden gebruikt overeenkomstig | 3° dénaturer les céréales ou graines oléagineuses qui sont utilisées |
§ 1, 1°, denatureren volgens een methode die opgelegd is door de | conformément au § 1er, 1°, suivant une méthode imposée par l'instance |
bevoegde instantie. Er wordt echter toegestaan om in plaats van de | compétente. Il est toutefois autorisé de dénaturer immédiatement après |
oliehoudende zaden de verkregen ruwe olie onmiddellijk na de | la transformation l'huile brute obtenue au lieu des graines |
verwerking te denatureren volgens de methode die opgelegd is door de | oléagineuses, suivant une méthode imposée par l'instance compétente. |
bevoegde instantie. De kosten voor de denaturatie zijn ten laste van | Les frais de dénaturation sont à charge de la personne assurant |
de zelfverwerker; | lui-même la transformation; |
4° een specifieke boekhouding voeren waarop onder meer de geoogste, de | 4° tenir une comptabilité spécifique qui reprend les quantités |
verwerkte en de gedenatureerde hoeveelheid vermeld staan. | récoltées, transformées et dénaturées. |
§ 3. De gedenatureerde olie die bekomen is op het landbouwbedrijf | § 3. L'huile dénaturée obtenue sur l'exploitation agricole est |
wordt beschouwd als eindfase van de verwerking van de oliehoudende | considérée comme la phase finale de la transformation des graines |
zaden zoals vemeld in artikel 11, § 1. | oléagineuses telle que prévue à l'article 11, § 1er. |
HOOFDSTUK III. - Het contract | CHAPITRE III. - Le contrat |
Art. 6.§ 1. Het contract dat gesloten is tussen de aanvrager en de |
Art. 6.§ 1er. Le contrat qui est conclu entre le demandeur et le |
eerste verwerker op grond van artikel 26, 1, van Verordening (EG) nr. | premier transformateur en vertu de l'article 26, 1 du Règlement (CE) |
1973/2004 wordt gedateerd en ondertekend door beide partijen. | n° 1973/2004 est daté et signé par les deux parties. |
§ 2. Met behoud van de toepassing van artikel 26, 2, van Verordening | § 2. Sans préjudice de l'application de l'article 26, 2 du Règlement |
(EG) nr. 1973/2004 vermeldt het contract aanvullend de oppervlakte per | (CE) n° 1973/2004 le contrat stipule à titre complémentaire la |
landbouwstreek van iedere verbouwde soort en van ieder type. | superficie par région agricole de chaque espèce cultivée et de chaque |
§ 3. De aanvrager zorgt ervoor dat het contract wordt gesloten op een | type. § 3. Le demandeur veille à ce que le contrat soit conclu à une date |
zodanig tijdstip dat zijn contractsluitende partij de mogelijkheid | telle que sa partie contractante a la possibilité d'adresser à |
heeft om binnen de in artikel 9, § 1, vastgestelde termijnen een | l'instance compétente dans les délais prévus à l'article 9, § 1er, une |
afschrift van het vermelde contract in te dienen bij de bevoegde | copie du contrat en question. |
instantie. Art. 7.§ 1. De contractsluitende partijen kunnen het contract |
Art. 7.§ 1er. Les parties contractantes peuvent modifier le contrat |
wijzigen vóór de uiterste indieningdatum van de verzamelaanvraag door | avant la date limite de présentation de la demande unique par |
een door beide partijen ondertekend aanhangsel bij het contract op te | l'établissement d'un avenant au contrat, signé par les deux parties, |
stellen of door het oorspronkelijke contract op te zeggen en te | ou par la résiliation du contrat initial et son remplacement par un |
vervangen door een nieuw contract. | nouveau contrat. |
De contractsluitende partijen kunnen het contract eveneens wijzigen na | Les parties contractantes peuvent également modifier le contrat après |
de uiterste indieningdatum van de verzamelaanvraag. Alle wijzigingen, | la date limite de présentation de la demande unique. Toutes les |
ondertekend door de twee partijen, worden in dat geval aanvaard tot de | modifications signées par les deux parties sont acceptées dans ce cas |
uiterste indieningdatum van wijziging van de verzamelaanvraag op | jusqu'à la date limite de présentation de la modification de la |
voorwaarde dat de aanvrager de buitendienst hiervan schriftelijk op de | demande unique, à la condition que le demandeur en avertisse par écrit |
hoogte brengt. | le service extérieur. |
Met behoud van de toepassing van het eerste en tweede lid is, na de | Sans préjudice de l'application des alinéas premier et deux, une |
uiterste indieningdatum van de verzamelaanvraag, een vermindering | réduction de la superficie en cultures énergétiques suite à une |
mogelijk van de oppervlakte voor energiegewassen ten gevolge van een | réduction de la superficie est possible ainsi qu'une modification de |
vermindering van de oppervlakte of een verandering van bestemming naar | la destination en une destination non éligible à l'aide, après la date |
een bestemming die niet in aanmerking komt voor die steun. Die | |
oppervlaktevermindering wordt alleen toegestaan als de oppervlakten in | limite de présentation de la demande unique. Cette réduction de |
kwestie niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een controle die | superficie n'est autorisée que si les superficies en question n'ont |
geleid heeft tot vaststelling van onregelmatigheden of als de | pas fait l'objet d'un contrôle résultant en un constat d'irrégularités |
bedrijfsleider niet op de hoogte werd gebracht van een belangrijke | ou si le chef d'exploitation n'a pas été averti d'un contrôle |
controle. | important. |
§ 2. Als de producent tijdens de teeltcyclus meent dat hij, als gevolg | § 2. Si le producteur estime, au cours du cycle cultural, que, suite à |
van bijzondere omstandigheden, niet de hele hoeveelheid grondstof die | des circonstances spéciales, il ne pourra pas livrer la quantité de |
in het contract is vermeld zal kunnen leveren, brengt hij zijn | matière première stipulée dans le contrat, il en avertit son service |
buitendienst daarvan zo vlug mogelijk op de hoogte door toezending van | extérieur dans les meilleurs délais par l'envoi d'une preuve des |
het bewijsstuk van geleden teeltschade dat, behalve bij overmacht, | dégâts culturaux subis, qui, sauf en cas de force majeure, est établie |
opgesteld wordt door een van onderstaande instanties : | par l'une des instances sousmentionnées : |
1° de commissie voor de vaststelling van schade aan teelten; | 1° la commission d'évaluation des dégâts aux cultures; |
2° een ambtenaar van de bevoegde instantie of van een buitendienst; | 2° un fonctionnaire de l'instance compétente ou d'un service extérieur; |
3° een ambtenaar van een landbouwkundige instantie van het Vlaamse | 3° un fonctionnaire d'une instance agronomique de la Région flamande |
Gewest of van de provincie. | ou de la province. |
Behoudens in geval van overmacht zijn bewijsstukken die na de oogst | Sauf dans les cas de force majeure, les pièces justificatives qui |
bij de buitendienst toekomen onontvankelijk. | parviennent au service extérieur après la récolte, sont irrecevables. |
§ 3. In geval van een productietekort, als de buitendienst het | § 3. Dans le cas d'un déficit de production, si le service extérieur a |
schriftelijke bewijs van de aanvrager ter verklaring van dit tekort | accepté la preuve écrite du demandeur expliquant ce déficit et si la |
aanvaard heeft en als de levering overeenstemt met ten minste 90 % van | livraison correspond à au moins 90 % de la quantité visée à l'article |
de hoeveelheid, vermeld in artikel 4, § 2, eerste lid, wordt | 4, § 2, alinéa 1er, il est admis que le contrat a été respecté et la |
aangenomen dat het contract nageleefd werd en wordt de oogstaangifte aanvaard. | déclaration de récolte est acceptée. |
In geval van een productietekort, als de bevoegde instantie het | Dans le cas d'un déficit de production, si le service extérieur a |
schriftelijke bewijs van de aanvrager ter verklaring van dat tekort | accepté la preuve écrite du demandeur expliquant ce déficit et si la |
aanvaard heeft en als de levering overeenstemt met minder dan 90 % van | livraison correspond à au moins 90 % de la quantité visée à l'article |
de hoeveelheid, vermeld in artikel 4, § 2, eerste lid, houdt de | 4, § 2, alinéa 1er, le service extérieur tient compte de |
buitendienst rekening met de toestemming die hij vooraf heeft verleend | l'autorisation qu'elle a donnée préalablement en conformité avec le § |
in overeenstemming met § 2 om de hoeveelheid grondstof die de | 2 pour réduire la quantité de matière première que le demandeur doit livrer. |
aanvrager moet leveren te verminderen. | § 4. Si la justification d'un déficit de production tel que visé au § |
§ 4. Als de rechtvaardiging van een productietekort als vermeld in § 2 | 2 et § 3, alinéa deux, est acceptée par le service extérieur et si les |
en § 3, tweede lid door de buitendienst wordt aanvaard en indien beide | deux parties contractantes y consentent, le service extérieur peut |
contractsluitende partijen hiermee akkoord gaan, kan de buitendienst | |
een van de onderstaande gevolgen aanvaarden : | accepter l'une des conséquences suivantes : |
1° de vermindering van de onder het contract vallende oppervlakten; | 1° la réduction des superficies régies par le contrat; |
2° de opzegging van het contract; | 2° la résiliation du contrat; |
3° de verlaging van de in het contract vermelde hoeveelheid grondstof | 3° la diminution de la quantité de matière première prévue par le |
door die hoeveelheid evenredig met de geraamde omvang van de geleden | contrat par une réduction de la quantité proportionnelle à |
teeltschade te verminderen. | l'importance estimée des dégâts culturaux subis. |
§ 5. In geval van productietekort wordt de aanvrager geacht niet | § 5. Dans le cas d'un déficit de production, le demandeur est censé ne |
voldaan te hebben aan zijn verplichtingen met betrekking tot de | |
oppervlakten die bestemd zijn voor de teelt van energiegewassen in een | pas avoir rempli ses obligations relatives aux superficies destinées |
van de volgende situaties : | aux cultures énergétiques dans l'une des situations suivantes : |
1° de schriftelijke rechtvaardiging ter verklaring van het tekort van | 1° la justification écrite pour expliquer le déficit des quantités |
de geleverde hoeveelheid werd niet aanvaard door de buitendienst; | livrées n'a pas été acceptée par le service extérieur; |
2° de schriftelijke rechtvaardiging ter verklaring van het tekort, | 2° la justification écrite expliquant le déficit, prévue à l'article |
vermeld in artikel 7, § 2, ontbreekt; | 7, § 2, fait défaut; |
3° de werkelijk geleverde hoeveelheid is kleiner dan wat vooraf door | 3° la quantité effectivement livrée est inférieure à celle autorisée |
de buitendienst werd toegestaan in overeenstemming met artikel 7, § 1. | préalablement par le service extérieur en conformité avec l'article 7, § 1er. |
Par conséquent, ces superficies sont passibles des sanctions prévues à | |
Bijgevolg worden voor deze oppervlakten de in artikel 51 van | l'article 51 du Règlement (CE) n° 796/2004 en proportion de la |
Verordening (EG) nr. 796/2004 vermelde bestraffingen toegepast in | |
verhouding tot de hoeveelheid ontbrekende grondstof die wordt | quantité de matière première manquante qui est convertie en une |
omgerekend naar een oppervlakte die beschouwd wordt als niet | superficie censée non retrouvée. |
teruggevonden. HOOFDSTUK IV. - Voorwaarden waaraan de verwerker moet voldoen | CHAPITRE IV. - Conditions auxquelles doit satisfaire le transformateur |
Art. 8.De energieproducten worden verkregen, maximaal door een tweede |
Art. 8.Les produits énergétiques sont obtenus, au maximum, par un |
verwerker. | deuxième transformateur. |
Art. 9.§ 1. De eerste verwerker die met de aanvrager het contract |
Art. 9.§ 1er. Le premier transformateur qui a conclu le contrat avec |
heeft gesloten bezorgt de bevoegde instantie een kopie van het | le demandeur, transmet une copie de ce contrat à l'instance compétente |
contract : | : |
1° uiterlijk op 31 januari van het oogstjaar voor de van 1 juli tot en | 1° au plus tard le 31 janvier de l'année de récolte pour les matières |
met 31 december in te zaaien grondstoffen; | premières à ensemencer du 1er juillet au 31 décembre inclus; |
2° uiterlijk op de uiterste indieningdatum van de verzamelaanvraag | 2° au plus tard à la date limite de présentation de la demande unique |
voor het jaar in kwestie voor de van 1 januari tot en met 30 juni in | pour l'année en question pour les matières premières à ensemencer du 1er |
te zaaien grondstoffen. | janvier au 30 juin inclus; |
3° uiterlijk op de uiterste indieningdatum van de verzamelaanvraag van | 3° au plus tard à la date limite de présentation de la demande unique |
het jaar waarin het betreffende perceel geactiveerd wordt voor het | de l'année dans laquelle la parcelle concernée est activée pour le |
braakleggingstoeslagrecht. | droit de mise en jachère. |
De eerste verwerker die een contract met een aanvrager wijzigt of | Le premier transformateur qui modifie ou résilie un contrat avec un |
opzegt, bezorgt onmiddellijk een kopie van het gewijzigde contract en | demandeur, transmet immédiatement à l'instance compétente une copie du |
het bijbehorende aanhangsel of een kopie van het opgezegde contract | contrat modifié et de son avenant ou une copie du contrat résilié, au |
aan de bevoegde instantie, uiterlijk op de uiterste indieningdatum van | plus tard à la date limite de présentation des modifications de la |
wijzigingen in de verzamelaanvraag. Bovendien houdt de eerste | demande unique. Le premier transformateur tient en outre compte des |
verwerker rekening met de mogelijkheden, opgesomd in artikel 7, § 1, | possibilités énumérées à l'article 7, § 1er, alinéa deux. |
tweede lid. § 2. Uiterlijk op de uiterste indieningdatum van de verzamelaanvraag, | § 2. Au plus tard à la date limite de présentation de la demande |
stelt de inzamelaar of de eerste verwerker de volledige zekerheid, | unique, le collecteur ou le premier transformateur constitue la |
vermeld in artikel 35 van Verordening (EG) nr. 1973/2004, bij de | totalité de la garantie visée à l'article 35 du Règlement (CE) n° |
bevoegde instantie. | 1973/2004, auprès de l'instance compétente. |
Als een contract wordt gewijzigd of opgezegd, wordt de gestelde | En cas de modification ou de résiliation d'un contrat, la garantie |
zekerheid overeenkomstig aangepast. | constituée est adaptée en conséquence. |
§ 3. De zekerheid wordt voor iedere grondstof vrijgegeven naarmate de | § 3. La garantie est libérée pour chaque matière première pour autant |
que l'instance compétente dont relève le premier transformateur ait | |
bevoegde instantie van de eerste verwerker het bewijs heeft ontvangen | obtenu la preuve que les quantités de matières premières ont été |
dat de hoeveelheden grondstoffen overeenkomstig de in artikel 26, lid | transformées conformément aux destinations prévues à l'article 26, |
2, f) van Verordening (EG) nr. 1973/2004 vermelde bestemmingen zijn | alinéa 2, f) du Règlement (CE) n° 1973/2004, compte tenu, si |
verwerkt, waarbij zo nodig met wijzigingen op grond van de bepalingen | nécessaire, des modifications effectuées en vertu des dispositions de |
van artikel 7 rekening wordt gehouden, alsook met wijzigingen van de | l'article 7 ainsi que des modifications des destinations finales. |
eindbestemmingen. Art. 10.§ 1. De eerste verwerker, aan wie de aanvrager de |
Art. 10.§ 1er. Le premier transformateur auquel le demandeur a livré |
grondstoffen heeft geleverd, deelt na ontvangst van de grondstoffen, | les matières premières, communique à l'instance compétente, après |
en uiterlijk op 15 oktober van het oogstjaar de volgende gegevens mee | réception des matières premières et au plus tard le 15 octobre de |
aan de bevoegde instantie : | l'année de récolte, les renseignements suivants : |
1° de hoeveelheid ontvangen grondstof per soort en per type; | 1° la quantité de matière première reçue par espèce et par type; |
2° de identiteit en het adres van de aanvrager of van de persoon die | 2° l'identité et l'adresse du demandeur ou de la personne qui a fait |
geleverd heeft; | la livraison; |
3° de plaats van levering en opslag; | 3° le lieu de livraison et de stockage; |
4° de referentie van het contract in kwestie. § 2. Indien de grondstoffen geproduceerd zijn in een andere lidstaat, stelt de inzamelaar binnen veertig werkdagen na de datum waarop hij de ontvangen grondstof aan de eerste verwerker heeft geleverd de bevoegde instantie in kennis van de naam en het adres van die eerste verwerker. De eerste verwerker meldt binnen veertig werkdagen na de datum waarop hij de grondstoffen ontvangen heeft van de aanvrager of de inzamelaar aan de bevoegde instantie de naam en het adres van de inzamelaar die de grondstof heeft geleverd, evenals de hoeveelheid en de soort grondstof. Art. 11.§ 1. De verwerking tot energieproducten moet beëindigd zijn |
4° la référence du contrat en question. § 2. Si les matières premières sont produites dans un autre Etat membre, le collecteur communique à l'instance compétente dans les quarante jours ouvrables après la date où il a livré les matières premières reçues au premier transformateur, le nom et l'adresse de ce dernier. Le premier transformateur communique à l'instance compétente, dans les quarante jours ouvrables après la date où il a réceptionné les matières premières du demandeur ou du collecteur, le nom et l'adresse du collecteur ayant livré la matière première, ainsi que la quantité et l'espèce de matière première. Art. 11.§ 1er. La transformation en produits énergétiques doit être |
vóór 31 juli van het tweede jaar dat volgt op het oogstjaar. | achevée avant le 31 juillet de la deuxième année qui suit l'année de |
§ 2. De eerste verwerker die een grondstof of een daaruit vervaardigd | récolte. § 2. Le premier transformateur qui détourne une matière première ou un |
tussen- of bijproduct onttrekt aan de verwerkingsketen tot | produit intermédiaire ou sous-produit qui en est issu, de la chaîne de |
energieproduct, deelt dat voorafgaandelijk mee aan de bevoegde | transformation en produit énergétique, en avertit au préalable |
instantie met het door de bevoegde instantie vastgelegde | l'instance compétente à l'aide du formulaire de notification établi |
kennisgevingformulier. | par celle-ci. |
De overeenkomende hoeveelheid grondstof of het daaruit vervaardigde | La matière première correspondante ou le produit intermédiaire ou |
tussen- of bijproduct dat ter vervanging van de onttrokken producten | sous-produit qui en est issu, qui est transformée en lieu et place des |
verder verwerkt wordt, moet bij de bevoegde instantie gemeld worden | produits détournés, doit être communiquée à l'instance compétente à |
met het door de bevoegde instantie vastgelegde kennisgevingformulier. | l'aide du formulaire de notification établi par celle-ci. |
Art. 12.§ 1. Elke verwerker moet per grondstof een door de bevoegde |
Art. 12.§ 1er. Chaque transformateur doit tenir à jour, par matière |
instantie voorafgaandelijk goedgekeurd en gedateerd register minstens | première, au moins mensuellement, un registre daté et approuvé au |
maandelijks bijhouden en bij elke nieuwe aankoop of verkoop, als | préalable par l'instance compétente, et chaque achat ou vente, tel que |
vermeld in artikel 39 van Verordening (EG) nr. 1973/2004 moet dat in | visé à l'article 39 du Règlement (CE) n° 1973/2004 doit être consigné |
het register opgenomen worden. | dans le registre. |
§ 2. Het register, vermeld in § 1, wordt ter controle voorgelegd aan | § 2. Le registre visé au § 1er, est soumis au contrôle de l'instance |
de bevoegde instantie telkens daarom wordt verzocht. | compétente à chaque fois qu'elle le demande. |
§ 3. Elke eerste of tweede verwerker staat op elk ogenblik de bevoegde | § 3. Chaque premier ou deuxième transformateur autorise, à tout |
instantie toe zijn boekhouding te controleren, zijn installaties te | moment, que l'instance compétente, contrôle sa comptabilité, inspecte |
inspecteren, de voorraden na te zien en stalen te nemen van de | ses installations, vérifie ses réserves et prend des échantillons des |
grondstoffen. | matières premières. |
§ 4. Alle documenten die bewijskrachtig zijn voor de contracten, de | § 4. Toutes les pièces justificatives concernant les contrats, les |
leveringen en de verwerking, zoals facturen, leveringsborderellen, | livraisons et la transformation, telles que factures, bordereaux de |
transportdocumenten, productieboekhouding, voorraadlijsten en | livraison, documents de transport, comptabilité des produits, liste de |
bestelnota's, worden gedurende drie jaar vanaf de vrijgave van de | réserves et bons de commande sont conservés dans l'exploitation à |
zekerheid in het bedrijf bewaard. | partir de la libération de la garantie. |
HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions particulières |
Art. 13.§ 1. De steun voor de energiegewassen kan, voor de grondstof |
Art. 13.§ 1er. L'aide aux produits énergétiques peut seulement être |
wordt verwerkt, alleen aan de aanvrager worden betaald, als : | payée au demandeur, avant la transformation de la matière première, si |
1° de grondstof daadwerkelijk geleverd werd; | 1° la matière première a effectivement été livrée; |
2° de verzamelaanvraag tijdig werd ingediend; | 2° la demande unique a été déposée dans les délais; |
3° het originele contract ingediend werd en door de buitendienst die | 3° le contrat initial a été présenté et déclaré recevable par le |
de verzamelaanvraag beheert ontvankelijk verklaard werd; | service extérieur qui gère la demande unique; |
4° door de eerste verwerker een afschrift van het contract werd | 4° le premier transformateur a déposé une copie du contrat auprès de |
ingediend bij de bevoegde instantie; | l'instance compétente; |
5° de bevoegde instantie het bewijs heeft ontvangen dat de volledige | 5° l'instance compétente a reçu la preuve que le premier |
zekerheid door de eerste verwerker werd gesteld; | transformateur a constitué la totalité de la garantie; |
6° de grondstof daadwerkelijk geleverd werd en de geleverde | 6° la matière première a effectivement été livrée et les quantités |
hoeveelheden minstens overeenkomen met de representatieve rendementen, | livrées correspondent au moins aux rendements représentatifs, |
vermenigvuldigd met de oppervlakte, die het voorwerp uitmaken van het | multipliés par la superficie, qui font l'objet du contrat. Dans le cas |
contract. In geval van een productietekort gelden de bepalingen van | d'un déficit de production, les dispositions de l'article 7, § 3 sont |
artikel 7, § 3; | applicables; |
7° de oogstaangifte van energiegewassen werd ingediend bij de | 7° la déclaration de la récolte des cultures énergétiques a été |
buitendienst die de verzamelaanvraag beheert. | déposée auprès du service extérieur qui gère la demande unique. |
§ 2. Bij een tweejarig gewas waarvoor de oogst, en bijgevolg de | § 2. Dans le cas d'une culture bisannuelle où la récolte et, par |
levering van de grondstof, pas in het tweede teeltjaar plaatsvindt, | conséquent, la livraison de la matière première, n'intervient que dans |
wordt de betaling in de twee jaar na de sluiting contract, vermeld in | la deuxième année de culture, le paiement est effectué dans les deux |
artikel 6, uitgevoerd op voorwaarde dat de bevoegde instantie | années consécutives à la conclusion du contrat, visé à l'article 6, à |
vaststelt dat : | la condition que l'instance compétente constate que : |
1° de verplichtingen, vermeld in § 1, 2°, 3°, 4° en 5°, nageleefd | 1° les obligations, énumérées au § 1er, 2°, 3°, 4° et 5° sont |
worden vanaf het eerste teeltjaar; | respectées à partir de la première année de culture; |
2° de verplichtingen, vermeld in § 1, 1°, 2°, 6° en 7°, in het tweede | 2° les obligations, énumérées au § 1er, 1°, 2°, 6° et 7° sont |
jaar worden nagekomen. | respectées la deuxième année de culture; |
Voor het eerste teeltjaar wordt de betaling pas uitgevoerd als de | Pour la première année de culture, le paiement n'est effectué que si |
bevoegde instantie het bewijs heeft ontvangen dat de zekerheid bij | l'instance compétente a reçu la preuve de la constitution de la |
haar werd gesteld. Voor het tweede teeltjaar is het stellen van de | garantie. Pour ce qui concerne la deuxième année de culture, le |
zekerheid voor het uitvoeren van de betaling niet vereist. | paiement peut être effectué sans que la garantie ne soit constituée. |
§ 3. Bij een permanente of meerjarige cultuur wordt de steun jaarlijks | § 3. Dans le cas d'une culture permanente ou pluriannuelle, le |
uitbetaald vanaf het moment dat het contract gesloten wordt. De | paiement de l'aide est effectué chaque année à compter de la date de |
voorwaarden van § 2 zijn van overeenkomstige toepassing. | conclusion du contrat. Les conditions du § 2 s'appliquent par |
analogie. Art. 14.Le premier transformateur peut déléguer à un tiers la |
|
Art. 14.De eerste verwerker kan de inzameling van de grondstof bij de |
collecte de la matière première auprès de l'agriculteur demandeur de |
landbouwer die steun aanvraagt delegeren aan derden. De gedelegeerde | l'aide. Le délégué doit agir au nom et pour le compte du |
moet handelen namens en voor rekening van de verwerker, die als enige | transformateur qui reste le seul responsable eu égard aux dispositions |
verantwoordelijk blijft voor de bepalingen in hoofdstuk 8 van Verordening (EG) nr. 1973/2004. Art. 15.De grondstoffen, de daarvan afgeleide eind-, bij-, neven- en tussenproducten, alsook de grond die wordt gebruikt voor de teelt van die grondstoffen, komen niet in aanmerking voor communautaire steun uit hoofde van hoofdstuk VIII van Verordening (EG) nr. 1257/1999 met uitzondering van de steun die ter dekking van de aanplantkosten voor snelgroeiende soorten, vermeld in artikel 31, § 3, tweede lid, van voornoemde Verordening wordt toegekend. Art. 16.Als een van de uiterste indieningdata, vermeld in dit besluit, op een zaterdag, zondag of feestdag valt, wordt deze verplaatst naar de eerstvolgende werkdag. Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. Brussel, 25 november 2005. De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
du chapitre 8 du Règlement (CE) n° 1973/2004. Art. 15.Les matières premières, les produits finis, sous-produits, coproduits et produits intermédiaires, ainsi que la terre utilisée pour leur culture, ne sont pas éligibles à l'aide communautaire du chef du chapitre VIII du Règlement (CE) n° 1257/1999, à l'exception de l'aide accordée pour couvrir les frais de plantation d'espèces à croissance rapide visées à l'article 31, § 3, alinéa deux, du Règlement précité. Art. 16.Si l'une des dates de présentation prévues par le présent arrêté, tombe un samedi, dimanche ou jour férié, elle est déplacée au jour ouvrable prochain. Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. Bruxelles, le 7 novembre 2005. Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité, |
Y. LETERME | Y. LETERME |