Ministerieel besluit tot vaststelling van de toepassingsvoorwaarden voor de indeling van geslachte volwassen runderen | Arrêté ministériel établissant les modalités d'application du classement des carcasses de gros bovins |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 25 NOVEMBER 2003. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de toepassingsvoorwaarden voor de indeling van geslachte volwassen runderen De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 25 NOVEMBRE 2003. - Arrêté ministériel établissant les modalités d'application du classement des carcasses de gros bovins Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la Coopération au Développement, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid artikel 3, § 1, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 5 februari 1999, en | l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 5 |
bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001; | février 1999 et par l'arrêté royal du 22 février 2001; |
Gelet op Verordening (EEG) nr. 1208/81 van de Raad van 28 april 1981 | Vu le Règlement (CEE) n° 1208/81 du Conseil du 28 avril 1981 |
tot vaststelling van het communautaire indelingsschema voor geslachte | établissant la grille communautaire de classement des carcasses de |
volwassen runderen, zoals gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1026/91 van 22 april 1991; | gros bovins, modifié par le Règlement (CEE) n° 1026/91 du 22 avril 1991; |
Gelet op Verordening (EEG) nr. 1186/90 van de Raad van 7 mei 1990 tot | Vu le Règlement (CEE) n° 1186/90 du Conseil du 7 mai 1990 portant |
uitbreiding van de werkingssfeer van het communautaire indelingsschema | extension du champ d'application de la grille communautaire du |
van geslachte volwassen runderen; | classement des carcasses de gros bovins; |
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2930/81 van de Commissie van 12 oktober | Vu le Règlement (CEE) n° 2930/81 de la Commission du 12 octobre 1981 |
1981 houdende vaststelling van aanvullende bepalingen voor de | arrêtant les dispositions complémentaires pour l'application de la |
toepassing van het communautaire indelingsschema voor geslachte | grille communautaire de classement des carcasses de gros bovins, |
volwassen runderen, zoals gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2237/91 van 29 juli 1991; | modifié par le Règlement (CEE) n° 2237/91 du 29 juillet 1991; |
Gelet op Verordening (EEG) nr. 344/91 van de Commissie van 13 februari | Vu le Règlement (CEE) n° 344/91 de la Commission du 13 février 1991 |
1991 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van de Verordening | |
(EEG) nr. 1186/90, zoals laatst gewijzigd bij de Verordening (EEG) nr. | établissant les modalités d'application du règlement(CEE) n° 1186/90 |
1993/95 van 16 augustus 1995; | modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) n° 1993/95 du 16 août 1995; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 3 oktober 2003 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre 2003 portant |
houdende vaststelling en organisatie van de indeling van geslachte | détermination et organisation du classement des carcasses de gros |
volwassen runderen; | bovins; |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 januari 1992 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 22 janvier 1992 portant les modalités |
van de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte | d'application pour la classification des carcasses de gros bovins, |
volwassen runderen, gewijzigd bij de ministeriele besluiten van 26 | modifié par les arrêtés ministériels des 26 septembre 1997, 22 |
september 1997, 22 november 1999 en 29 juni 2001; | novembre 1999 et 29 juin 2001; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën op 1 april 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1er avril 2003; |
Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 24 november 2003; | Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités fédérales du 24 novembre 2003; |
Gelet op advies 35.980/3 van de Raad van State, gegeven op 28 oktober | Vu l'avis 35 980/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 octobre 2003, en |
2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
1° het indelingsbesluit : het besluit van de Vlaamse regering van 3 | 1° l'arrêté de classement : l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 |
oktober 2003 houdende vaststelling en organisatie van de indeling van | octobre 2003 portant détermination et organisation du classement des |
geslachte volwassen runderen; | carcasses de gros bovins; |
2° het resultaat van indeling : het triplet zoals bepaald in artikel 2 | 2° le résultat du classement : le triplet, tel que visé à l'article 2 |
van het indelingsbesluit. Indien het geslachte rund ook ingedeeld is | de l'arrêté de classement. Lorsque la carcasse est également classée |
in subcategorieën en subklassen, maken deze subcategorieën en | dans des sous-catégories et des sous-classes, ces dernières font |
subklassen deel uit van het resultaat van indeling; | également partie intégrante du résultat du classement; |
3° toezichthouder : het personeelslid van het erkende | 3° superviseur : le membre du personnel de l'organe interprofessionnel |
interprofessionele orgaan of van de aangewezen onderneming die de | agréé ou de l'entreprise désignée qui fait les constats tels que |
vaststellingen doet zoals bepaald in artikel 13, 1°, van het | définis à l'article 13, 1° de l'arrêté de classement. |
indelingsbesluit. | |
Art. 2.§ 1. De categorie B, bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, van het |
Art. 2.§ 1er. La catégorie B, visée à l'article 2, § 1er, 1° de |
indelingsbesluit, mag uitgebreid worden met de volgende twee | l'arrêté de classement, peut être complétée par les deux |
subcategorieën, die de code « a » en « b » krijgen : | sous-catégories suivantes, dotées du code "a " et "b "; |
1° subcategorie « a » voor de stieren van 24 maanden en ouder, maar | 1° sous-catégorie "a" pour les taureaux ayant 24 mois et plus, mais |
jonger dan 30 maanden; | moins de 30 mois; |
2° subcategorie « b » voor de stieren van 30 maanden en ouder. | 2° sous-catégorie "b" pour les taureaux de 30 mois et plus. |
De categorie D, bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, van het | La catégorie D, visée à l'article 2, § 1er, 1° de l'arrêté de |
indelingsbesluit, mag uitgebreid worden met de volgende twee | classement, peut être complétée par les deux sous-catégories |
subcategorieën, die de code « d » en « e » krijgen : | suivantes, dotées du code "d " et "e "; |
1° subcategorie « d » voor de gekalfde koeien van 4 jaar en ouder; | 1° sous-catégorie "d" pour les vaches vêlées de 4 ans et plus; |
2° subcategorie « e » voor de gekalfde koeien jonger dan 4 jaar. | 2° sous-catégorie "e" pourles vaches vêlées de moins de 4 ans. |
Bij gebruik van deze subcategorieën moet de code ervan direct volgen | En cas d'application de ces sous-catégories, leur code doit suivre |
op de letter die de categorie aangeeft. | immédiatement la lettre désignant la catégorie. |
§ 2. De indeling, bedoeld in artikel 2, § 1, 2° en 3°, van het | § 2. Le classement, visé à l'article 2, § 1er, 2° et 3° de l'arrêté de |
indelingsbesluit, mag worden uitgebreid met ten hoogste drie | classement, peut être complété par au maximum trois sous-classes. |
subklassen. Ze worden aangegeven met de tekens -, =, +, volgens | Elles sont désignées par les signes -, =, +, suivant leur conformation |
toenemende mate van bevleesdheid en vetheid en moeten direct volgen op | et état d'engraissement croissants et doivent suivre immédiatement la |
de letter of het cijfer van de klasse in kwestie. | lettre ou le chiffre de la classe en question. |
§ 3. De uitbater van het slachthuis beslist over het al dan niet | § 3. L'exploitant de l'abattoir décide de l'application ou non de ces |
gebruiken van deze subcategorieën en subklassen. | sous-catégories ou sous-classes. |
Art. 3.Ter uitvoering van artikel 4 van het indelingsbesluit moet het |
Art. 3.En exécution de l'article 4 de l'arrêté de classement, |
slachthuis voor de hierna vermelde elementen een procedure van | l'abattoir doit établir une procédure d'autocontrôle pour les éléments |
autocontrole vastleggen : | mentionnés ci-après : |
1° de beschikbaarheid van erkende classificeerders; | 1° la disponibilité des classificateurs agréés; |
2° de wijze waarop het slachthuis ervoor zorgt dat de classificeerder | 2° la manière dont l'abattoir veille à ce que le classificateur puisse |
de categorieën, bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, van het | déterminer les catégories, visées à l'article 2, § 1er, 1° de l'arrêté |
indelingsbesluit, en in voorkomend geval de subcategorieën, bedoeld in | de classement, et le cas échéant, les sous-catégories, visées à |
artikel 2, § 1, van dit besluit, kan bepalen; | l'article 2, § 1er du présent arrêté; |
3° de procedure van invoer en de aard van de gegevens die op het | 3° la procédure d'input et la nature des données figurant sur |
etiket komen, en een beschrijving van de betreffende afdrukeenheid; | l'étiquette et une description de l'unité d'impression concernée; |
4° de bewaring van de resultaten van weging en indeling van elk | 4° la conservation des résultats de la pesée et du classement de |
individueel geslacht volwassen rund; | chaque carcasse de gros bovin; |
5° de aard, frequentie en wijze van mededeling van de resultaten van | 5° la nature, la fréquence et le mode de communication des résultats |
weging en indeling aan de leverancier; | de la pesée et du classement au fournisseur; |
6° de aard, frequentie en wijze van mededeling van de resultaten van | 6° la nature, la fréquence et le mode de communication des résultats |
weging en indeling aan de producent, en in voorkomend geval de | de la pesée et du classement au producteur, et le cas échéant, |
delegatieverlening hiervoor aan het erkende interprofessionele orgaan | l'octroi de délégation à cet effet à l'organe interprofessionnel agréé |
of aan de aangewezen onderneming; | ou à l'entreprise désignée; |
7° de wijze van mededeling van de maandelijkse statistiek inzake | 7° le mode de communication au service des statistiques mensuelles |
resultaten van weging en indeling aan de dienst; | quant aux résultats de la pesée et du classement; |
8° het gebruik van subcategorieën en subklassen. | 8° l'application de sous-catégories et de sous-classes. |
Art. 4.§ 1. De dienst zorgt voor de opleiding en de evaluatie van de |
Art. 4.§ 1er. Le service assure la formation et l'évaluation des |
classificeerders en de toezichthouders. Het programma van de opleiding | classificateurs et des fonctionnaires de surveillance. Le programme de |
bestaat uit : | la formation comprend : |
1° een theoretisch gedeelte over de reglementering en technieken | 1° une partie théorique sur la réglementation et les techniques en |
inzake de indeling van karkassen; 2° een praktisch gedeelte van ten minste drie indelingssessies in drie verschillende slachthuizen; 3° een evaluatie van de classificeerder in het slachthuis waarin hij werkzaam zal zijn en van de toezichthouder in de slachthuizen, aangewezen door de dienst. Aan de classificeerder of de toezichthouder die met gunstig gevolg het programma, bedoeld in het eerste lid, heeft gevolgd, wordt een erkenning verleend. Die erkenning loopt tot het einde van het kalenderjaar. De erkenning is persoonlijk en kan niet worden overgedragen aan anderen. Ze vermeldt onder andere de identiteit van de houder, het erkenningsnummer, de geldigheidsduur en voor de classificeerder het slachthuis waarvoor ze geldig is. § 2. De dienst beslist over de verlenging en opheffing van de verleende erkenningen op basis van een evaluatie van hun prestaties, gesteund op controlerapporten. | matière de classement de carcasses; 2° une partie pratique d'au moins trois sessions de classement dans trois abattoirs différents; 3° une évaluation du classificateur dans l'abattoir où il sera affecté et du fonctionnaire de surveillance dans les abattoirs désignés par le service. Au classificateur ou fonctionnaire de surveillance ayant suivi avec fruit le programme, visé à l'alinéa premier, est octroyé un agrément. Cet agrément est valable jusqu'à la fin de l'année calendaire. L'agrément est personnel et ne peut être transféré à d'autres personnes. Il mentionne entre autres l'identité du titulaire, le numéro d'agrément, la durée de validité et, pour le classificateur, l'abattoir faisant l'objet de l'agrément. § 2. Le service statue sur la prolongation et le retrait des agréments accordés à la lumière d'une évaluation de leurs prestations qui est basée sur des rapports de contrôle. |
Onverminderd de bepalingen van § 1, bepaalt de dienst de voorwaarden | Sans préjudice des dispositions du § 1er, le service établit les |
van de opleiding, de controle en de evaluatie. | conditions de la formation, du contrôle et de l'évaluation. |
Art. 5.§ 1. Ter uitvoering van artikel 6, tweede lid, van het |
Art. 5.§ 1er. En exécution de l'article 6, alinéa deux, de l'arrêté |
indelingsbesluit, moet het karkas bij de weging, indeling en merking | de classement, la carcasse doit être présentée dans la forme suivante |
in de volgende aanbiedingsvorm worden aangeboden : | lors de la pesée, le classement et le marquage : |
1° met alle bedekkingsvet; | 1° avec toutes les graisses de couverture; |
2° zonder het zakvet, het uiervet, het hartzakje en de vette nekaders; | 2° sans la graisse de testicules, la graisse de mamelle, le couvre-coeur et la gouttière jugulaire; |
3° zonder ruggenmerg; | 3° sans moelle épinière; |
4° met de staart; | 4° avec la queue; |
5° met het middenrif en het longhaasje. | 5° avec la hampe et l'onglet. |
§ 2. Onverminderd het bepaalde in § 1 is het evenwel toegestaan het | § 2. Toutefois, sans préjudice des dispositions du § 1er, il est |
bekkenvet en het niervet te verwijderen evenals het bedekkingsvet op | autorisé d'enlever la graisse de bassin et la graisse de rognons ainsi |
de volgende plaatsen en streken : | que la graisse de couverture : |
1° op de bilnaad; | 1° sur la couronne du tende de tranche; |
2° in de anaal-genitale streek en rond de staartinplanting; | 2° dans la région ano-génitale et autour de l'attache de la queue; |
3° op de puntborst; | 3° sur le gros bout de poitrine; |
4° op de heup; | 4° sur la hanche; |
5° in de rugstreek, dat is op de lendenen, de narug, de middenrug, de | 5° dans la région dorsale, soit sur l'aloyau, le faux-filet, le milieu |
voorrug, rond de schouder en zonder de huidspier van de schouder te | de train de côtes, les basses-côtes, autour de l'épaule et sans |
raken, en niet verder dan de lijn die loopt van de punt van het | toucher le muscle peaucier de l'épaule, limité par la ligne allant du |
vangvet tot de punt van de schouder. | point de l'oeillet jusqu'à la pointe de l'épaule. |
Indien bedekkingsvet wordt verwijderd, mag het spierweefsel in geen | Dans la mesure où la graisse de couverture est enlevée, le tissu |
geval bloot komen te liggen. | musculaire ne peut en aucun cas être mis à nu. |
Na het wegen en merken mag geen vet van het karkas worden verwijderd | Après le marquage et la pesée, il est interdit d'enlever de la graisse |
tot het ogenblik dat de voor- of achtervoeten worden uitgebeend. | jusqu'au moment où les quartiers avant ou arrière sont désossés. |
De hierboven beschreven aanbiedingsvorm is weergegeven in de bijlage | La présentation décrite ci-dessus est reproduite dans l'annexe au |
bij dit besluit. | présent arrêté. |
§ 3. Het bij weging vastgestelde warm gewicht van het karkas wordt | § 3. Le poids de la carcasse chaude établi lors de la pesée peut être |
afgerond tot op de kilo. Gewichten waarvan het eerste cijfer na de | arrondi au kilo. Les poids dont le premier chiffre après la virgule |
komma 5 of meer bedraagt, worden afgerond naar boven. Gewichten | est de 5 ou plus, sont arrondis vers le haut. Les poids dont le |
waarvan het eerste cijfer na de komma lager is dan 5, worden afgerond | premier chiffre après la virgule est inférieur à 5, sont arrondis vers |
naar beneden. | le bas. |
Slachthuizen mogen beslissen dat het warm gewicht van het karkas moet | Les abattoirs peuvent décider que le poids de la carcasse chaude doive |
worden bepaald tot op 1 cijfer na de komma. | être déterminé à 1 chiffre après la virgule. |
Art. 6.§ 1. Onverminderd de vermeldingen die op het etiket moeten |
Art. 6.§ 1er. Sans préjudice des mentions devant figurer sur |
voorkomen krachtens het etiketteringbesluit en de vermeldingen, | l'étiquette, en vertu de l'arrêté d'étiquetage et les mentions, visées |
bedoeld in artikel 7, § 2, vierde lid, van het indelingsbesluit, | à l'article 7, § 2, alinéa quatre, de l'arrêté de classement, |
moeten de volgende vermeldingen erop voorkomen : | l'étiquette doit porter les mentions obligatoires suivantes : |
1° het EEG-erkenningsnummer van het slachthuis, bedoeld in artikel 3, | 1° le numéro d'agrément C.E.E. de l'abattoir, visé à l'article 3, § 1er |
§ 1, van het indelingsbesluit; | de l'arrêté de classement; |
2° het werknummer of identificatienummer; | 2° le numéro de travail ou le numéro d'identification; |
3° het nummer van het merkteken tot individualisering van het karkas | 3° le numéro de la marque d'individualisation de la carcasse, tel que |
zoals bepaald in artikel 1 van het ministerieel besluit nr. 12 van 28 | défini à l'article 1er de l'arrêté ministériel n° 12 du 28 août 1973 |
augustus 1973 met betrekking tot de automatische weegtoestellen te | relatif aux balances automatiques à utiliser dans les abattoirs pour |
gebruiken in slachthuizen voor de toepassing van de belasting over de | l'application de la taxe sur la valeur ajoutée; |
toegevoegde waarde; | |
4° de slachtdatum; | 4° la date d'abattage; |
5° het warm gewicht van het karkas; | 5° le poids de la carcasse chaude; |
6° de geboortedatum van het geslachte dier; | 6° la date de naissance du bovin abattu; |
7° het erkenningnummer van de classificeerder; | 7° le numéro d'agrément du classificateur; |
8° het resultaat van de indeling. | 8° le résultat du classement. |
§ 2. De letters en cijfers die het resultaat van weging en indeling | § 2. Les lettres et les chiffres indiquant le résultat de la pesée et |
aanduiden, moeten minstens 15 mm hoog zijn. | du classement doivent avoir une hauteur minimale de 15 mm. |
De etiketten mogen geen stof bevatten die schadelijke gevolgen kan | Les étiquettes ne peuvent contenir aucune substance pouvant nuire à la |
hebben voor de gezondheid van de mens of de organoleptische kenmerken | santé de l'homme ou altérer les propriétés organoleptiques de la |
van het vlees kan aantasten. | viande. |
§ 3. Indien de vermeldingen, opgelegd door het etiketteringbesluit, | § 3. Si les mentions imposées par l'arrêté d'étiquetage, citées à |
vermeld in artikel 7, § 2, vierde en vijfde lid van het | l'article 7, § 2, alinéas quatre et cinq de l'arrêté de classement et |
indelingsbesluit en vermeld in § 1 van dit artikel, verdeeld worden | au § 1er du présent arrêté, sont réparties sur deux étiquettes, toutes |
over twee of meer etiketten, moeten alle vermeldingen zoals vermeld in | les mentions, citées au § 1er, doivent figurer sur une et même |
§ 1, op een en hetzelfde etiket staan. | étiquette. |
Bovendien moet dit etiket voldoen aan de eisen gesteld in artikel 7, § | L'étiquette doit en outre répondre aux exigences prévues par l'article |
2, tweede en derde lid van indelingsbesluit en in § 2 van dit artikel. | 7, § 2, alinéas deux et trois de l'arrêté de classement et au § 2 du |
Art. 7.§ 1. Het slachthuis is verplicht minstens de volgende gegevens |
présent article. Art. 7.§ 1. L'abattoir est tenu de conserver au moins les données |
van elk geslacht volwassen rund bij te houden : | suivantes concernant chaque carcasse de gros bovin : |
1° de slachtdatum; | 1° la date d'abattage; |
2° het uur van weging; | 2° l'heure de la pesée; |
3° het nummer van het merkteken tot individualisering, bedoeld in het | 3° le numéro de la marque d'individualisation, visée à l'arrêté |
ministerieel besluit nr. 12 van 28 augustus 1973; | ministériel n° 12 du 28 août 1973; |
4° het werknummer of identificatienummer; | 4° le numéro de travail ou le numéro d'identification; |
5° de geboortedatum van het dier; | 5° la date de naissance de l'animal; |
6° het warm gewicht van het karkas; | 6° le poids de la carcasse chaude; |
7° het resultaat van de indeling; | 7° le résultat du classement; |
8° het erkenningnummer van de classificeerder; | 8° le numéro d'agrément du classificateur; |
9° de leverancier; | 9° le fournisseur; |
10° de producent. | 10° le producteur. |
§ 2. Slachthuizen die delegatie hebben verleend aan het erkende | § 2. Les abattoirs ayant donné délégation à l'organe |
interprofessionele orgaan of de aangewezen onderneming om de | interprofessionnel agréé ou à l'entreprise désignée pour transmettre |
resultaten van weging en indeling te bezorgen aan de producenten, | les résultats de la pesée et du classement aux producteurs, sont |
moeten in de periode waarin de delegatieverlening geldig is, de | exempts de conserver l'identité du producteur, visé au § 1er, 10°, |
identiteit van de producent, bedoeld in § 1, 10°, niet bijhouden. | dans la période de validité de la délégation. |
§ 3. De gegevens, vermeld in § 1, moeten door het slachthuis worden | § 3. Les données citées au § 1er doivent être conservées par |
bewaard tot minstens het einde van het jaar dat volgt op het lopende | l'abattoir, au moins jusqu'à la fin de l'année qui suit l'année en |
jaar. De gegevens moeten steeds beschikbaar zijn voor controle en | cours. Les données seront toujours disponibles aux fins de contrôle et |
mogen zowel op papier als elektronisch worden bijgehouden. | peuvent être conservés sur papier ou sous forme électronique. |
Art. 8.§ 1. De uitbater van het slachthuis deelt van elk geslacht |
Art. 8.§ 1er. L'exploitant de l'abattoir notifie de chaque carcasse |
rund minstens de volgende gegevens mee aan de leverancier : | au moins les données suivantes : |
1° het werknummer of identificatienummer; | 1° le numéro de travail ou le numéro d'identification; |
2° de slachtplaats en -datum; | 2° le lieu et la date d'abattage; |
3° het warm gewicht van het karkas; | 3° le poids de la carcasse chaude; |
4° het resultaat van de indeling. | 4° le résultat du classement. |
§ 2. Deze resultaten moeten binnen acht dagen na het slachten | § 2. Ces résultats doivent parvenir par écrit au fournisseur dans les |
schriftelijk aan de leverancier bezorgd zijn. Het slachthuis mag op | huit jours suivant l'abattage. A la demande du fournisseur, l'abattoir |
verzoek van de leverancier deze schriftelijke mededeling vervangen | peut remplacer la notification écrite par une notification |
door een elektronische. | électronique. |
Art. 9.§ 1. De uitbater van het slachthuis deelt van elk geslacht |
Art. 9.§ 1. L'exploitant de l'abattoir notifie au producteur au moins |
dier minstens de volgende gegevens mee aan de producent, voorzover hij | les données suivantes pour chaque carcasse, dans la mesure où il n'a |
hiervoor geen delegatie heeft verleend aan het erkende | pas donné délégation à cette fin à l'organe interprofessionnel ou à |
interprofessionele orgaan of de aangewezen onderneming : | l'entreprise désignée; |
1° het werknummer of identificatienummer; | 1° le numéro de travail ou le numéro d'identification; |
2° de slachtplaats en -datum; | 2° le lieu et la date d'abattage; |
3° het warm gewicht van het karkas; | 3° le poids de la carcasse chaude; |
4° het resultaat van de indeling. | 4° le résultat du classement. |
§ 2. Deze resultaten moeten binnen veertien dagen na het slachten | § 2. Ces résultats doivent parvenir par écrit au producteur dans les |
schriftelijk aan de producent bezorgd zijn. Het slachthuis mag op | quatorze jours suivant l'abattage. A la demande du producteur, |
verzoek van de producent deze schriftelijke mededeling vervangen door | l'abattoir peut remplacer la notification écrite par une notification |
een elektronische. | électronique. |
Art. 10.De slachthuizen, bedoeld in artikel 3, § 1, van het |
Art. 10.Les abattoirs visés à l'article 3, § 1er de l'arrêté de |
indelingsbesluit, delen uiterlijk de tiende dag van elke maand de | classement, communiquent au service les résultats de la pesée et du |
resultaten van weging en indeling van de voorgaande maand mee aan de | classement du mois précédent, au plus tard le dixième jour de chaque |
dienst. Deze resultaten moeten worden bezorgd in het formaat en de | mois. Ces résultats sont transmis dans le format et la forme prescrits |
vorm die voorgeschreven wordt door de dienst. | par le service. |
Art. 11.§ 1. Het interprofessionele orgaan of de onderneming moet, |
Art. 11.§ 1er. L'organe interprofessionnel ou l'entreprise doit, en |
ter uitvoering van artikel 14, 7°, respectievelijk artikel 16, 7°, van | exécution de l'article 14, 7°, respectivement de l'article 16, 7° de |
het indelingsbesluit een protocol voor de volgende thema's ter | l'arrêté de classement, soumettre à l'approbation du service un |
goedkeuring aan de dienst voorleggen : | protocole concernant les thèmes suivants : |
1° het werkprogramma met betrekking tot de opdrachten zoals bedoeld in | 1° le programme de travail concernant les missions, visées à l'article |
artikel 13 van het indelingsbesluit en op basis van het door de dienst | 13 de l'arrêté de classement et sur base du volume de contrôle imposé |
opgelegde controlevolume zoals bedoeld in artikel 14, 4°, van het | par le service, visé à l'article 14, 4°, de l'arrêté de classement |
indelingsbesluit voor het interprofessionele orgaan en in artikel 16, | pour l'organe interprofessionnel et à l'article 16, 4° pour |
4°, voor de onderneming; | l'entreprise; |
2° het beheer van de resultaten van weging en indeling en de | 2° la gestion des résultats de la pesée et du classement et leur |
beveiliging ervan; | sécurité; |
3° de procedure van mededeling van resultaten van weging en indeling | 3° la procédure de notification des résultats de la pesée et du |
aan de producenten; | classement aux producteurs; |
4° de procedure van mededeling van resultaten van weging en indeling | 4° la procédure de notification des résultats de la pesée et du |
aan derden, bedoeld in artikel 22, tweede lid, van het | classement aux tiers, visés à l'article 22, alinéa deux, de l'arrêté |
indelingsbesluit; | de classement; |
5° de procedure van mededeling aan de dienst van vaststellingen, | 5° la procédure de notification au service des constats faits dans le |
gedaan in de slachthuizen ter uitvoering van de opdrachten, bedoeld in artikel 13 van het indelingsbesluit; | abattoirs en exécution des missions visées à l'article 13 de l'arrêté de classement; |
6° een actieprogramma met betrekking tot het verhoogde toezicht als | 6° un programme d'action concernant le contrôle renforcé, visé à |
bedoeld in artikel 27 van het indelingsbesluit en in artikel 17 van | l'article 27 de l'arrêté de classement et à l'article 17 du présent |
dit besluit; | arrêté; |
7° het ter beschikking stellen aan de dienst, op tijdstippen die de | 7° la mise à disposition au service, aux dates que le service fixe, du |
dienst bepaalt, van de volledige of gedeeltelijke inhoud van de | contenu complet ou partiel de la banque à données contenant les |
database met de resultaten van weging en indeling; | résultats de la pesée et du classement; |
8° de wijze van autocontrole. | 8° le mode d'autocontrôle. |
§ 2. De dienst kan het interprofessionele orgaan of de onderneming | § 2. Le service peut imposer à l'organe interprofessionnel ou à |
opleggen een protocol voor aanvullende thema's ter goedkeuring voor te | l'entreprise, de soumettre pour approbation un protocole pour thèmes |
leggen. | complémentaires. |
§ 3. Elke wijziging die het interprofessionele orgaan of de | § 3. Chaque modification apportée par l'organe interprofessionnel ou |
onderneming aan de goedgekeurde protocollen, bedoeld in § 1 en § 2, | l'entreprise aux protocoles approuvés, visés aux §§ 1er et 2, doit |
aanbrengt, moet vooraf ter goedkeuring aan de dienst voorgelegd | être soumis à l'approbation préalable du service. |
worden. Art. 12.Indien de minister een interprofessioneel orgaan erkent of |
Art. 12.Lorsque le Ministre agrée un organe interprofessionnel ou |
een onderneming aanwijst, is het slachthuis verplicht de volgende | désigne une entreprise, l'abattoir est tenu à notifier les données |
gegevens uiterlijk binnen twee werkdagen na het slachten aan dat | suivantes à cet organe ou à cette entreprise, au plus tard dans les |
orgaan of die onderneming mee te delen : | deux jours ouvrables après l'abattage : |
1° het werknummer of identificatienummer; | 1° le numéro de travail ou le numéro d'identification; |
2° de slachtplaats en -datum; | 2° le lieu et la date d'abattage; |
3° het warm gewicht van het karkas; | 3° le poids de la carcasse chaude; |
4° het resultaat van de indeling. | 4° le résultat du classement. |
Deze gegevens worden elektronisch overgedragen. | Ces données sont transmises sous forme électronique. |
Art. 13.§ 1. Indien de uitbater van het slachthuis delegatie heeft |
Art. 13.§ 1er. Si l'exploitant de l'abattoir a donné délégation à |
verleend aan het erkende interprofessionele orgaan of aan de | l'organe interprofessionnel agréé ou à l'entreprise désignée afin de |
aangewezen onderneming om de resultaten van weging en indeling te | transmettre les résultats de la pesée et du classement au producteur, |
bezorgen aan de producent, moet dat orgaan of die onderneming ervoor | cet organe ou cette entreprise doit veiller à ce que les résultats |
zorgen dat de resultaten uiterlijk veertien dagen na het slachten aan | parviennent au producteur au plus tard quatorze jours après |
de producent bezorgd zijn. | l'abattage. |
§ 2. Het interprofessionele orgaan of de onderneming moet de gegevens, | § 2. L'organe interprofessionnel ou l'entreprise doit notifier au |
genoemd in artikel 12, met uitzondering van de slachtplaats, aan de | producteur les données citées à l'article 12, à l'exception du lieu |
producent meedelen. | d'abattage. |
§ 3. De resultaten moeten schriftelijk aan de producent bezorgd | § 3. Les résultats doivent être notifiés par écrit au producteur. A la |
worden. Het orgaan of de onderneming mag op verzoek van de producent | demande du producteur, l'organe ou l'entreprise peut remplacer la |
deze schriftelijke mededeling vervangen door een elektronische. | notification écrite par une notification électronique. |
§ 4. De delegatie, bedoeld in artikel 20, § 2, tweede lid, van het | § 4. La délégation, visée à l'article 20, § 2, alinéa deux, de |
indelingsbesluit, moet schriftelijk worden verleend, met onder meer | l'arrêté de classement, doit être donnée par écrit, avec mention entre |
vermelding van begindatum en einddatum van de overeenkomst. De | autres de la date de début et de fin de la convention. La délégation |
delegatieverlening wordt gegeven voor alle volwassen runderen, | est donnée pour tous gros bovins qui sont abattus dans l'abattoir |
geslacht in het betreffende slachthuis. Het slachthuis bezorgt een | |
kopie van de door beide partijen ondertekende delegatieverlening aan | concerné. L'abattoir transmet une copie de la délégation au service, |
de dienst. | signée par les deux parties. |
Art. 14.§ 1. De activiteiten, bedoeld in artikel 21 van het |
Art. 14.§ 1er. Les activités, visées à l'article 21 de l'arrêté de |
indelingsbesluit, worden gefinancierd op basis van een bedrag per | classement, sont financées sur la base d'un montant par carcasse de |
geslacht volwassen rund. | gros bovin. |
Dit bedrag is verschillend naargelang het slachthuis al dan niet | Ce montant diffère selon que l'abattoir ait donné ou non délégation à |
delegatie heeft verleend aan het erkende interprofessionele orgaan of | l'organe interprofessionnel agréé ou à l'entreprise désignée, comme |
de aangewezen onderneming zoals bedoeld in artikel 20 van het | prévu à l'article 20 de l'arrêté de classement. |
indelingsbesluit. § 2. Het erkende interprofessionele orgaan of de aangewezen | § 2. L'organe interprofessionnel agréé ou l'entreprise désignée peut, |
onderneming kan, na machtiging van de minister, de bedragen bepalen | après autorisation du Ministre, fixer les montants à charge des |
die de slachthuizen moeten betalen voor de financiering van de werking | abattoirs pour le financement du fonctionnement de l'organe ou de |
van het orgaan of de onderneming. In dit voorstel moet het orgaan of | l'entreprise. Dans cette proposition, l'organe ou l'entreprise doit |
de onderneming rekening houden met het door de dienst vooraf | tenir compte du volume de contrôle approuvé au préalable par le |
goedgekeurde controlevolume. Het orgaan kan beslissen een groter | service. L'organe peut décider d'appliquer un volume de contrôle plus |
controlevolume toe te passen. | grand. |
De dienst bepaalt de elementen die het orgaan of de onderneming in het | Le service détermine les éléments que l'organe ou l'entreprise doit |
dossier met betrekking tot het voorstel van financiering moet opnemen. | intégrer dans le dossier relatif à la proposition de financement. |
§ 3. Bij de beslissing over het toe te passen controlevolume en over | § 3. La décision sur le volume de contrôle à appliquer et les |
de bedragen, bedoeld in § 2 van dit artikel en in artikel 17, § 4, is | montants, visés au § 2 du présent article et à l'article 17, § 4, |
in de bestuursorganen van dit orgaan unanimiteit vereist van alle | requiert l'unanimité au sein de l'organe de direction de cet organe de |
vertegenwoordigers van de beroepsorganisaties van de slachthuizen en | tous les représentants de organisations professionnelles des abattoirs |
van de producenten. | et des producteurs. |
Art. 15.§ 1. De slachthuizen die op de datum van de inwerkingtreding |
Art. 15.§ 1er. Les abattoirs qui à la date d'entrée en vigueur du |
van dit besluit krachtens artikel 3, § 1, van het indelingsbesluit de | présent arrêté effectuent le classement de carcasses de gros bovins en |
indeling van geslachte volwassen runderen uitvoeren, moeten binnen | vertu de l'article 3, § 1er, de l'arrêté de classement, doivent |
twee maanden na deze inwerkingtreding hun procedure van autocontrole | notifier leur procédure d'autocontrôle dans les deux mois après cette |
meedelen. | entrée en vigueur. |
§ 2. De slachthuizen die na de inwerkingtreding van dit besluit de | § 2. Les abattoirs qui, après l'entrée en vigueur du présent arrêté, |
verplichting hebben de indeling van geslachte volwassen runderen uit | sont obligés à effectuer le classement de carcasses de gros bovins ou |
te voeren of zij die deze indeling uitvoeren op basis van artikel 3, § | ceux qui effectuent ce classement sur la base de l'article 3, § 1er |
1, derde lid, van het indelingsbesluit, moeten hun procedure van | alinéa trois, de l'arrêté de classement, doivent notifier |
autocontrole onmiddellijk meedelen. | immédiatement leur procédure d'autocontrôle. |
§ 3. De mededeling, bedoeld in § 1 en § 2, moet gericht zijn aan het | § 3. La notification, visée au § 1er et au § 2, doit être adressée à |
erkende interprofessionele orgaan of aan de aangewezen onderneming. | l'organe interprofessionnel agréé ou à l'entreprise désignée. A défaut |
Bij ontstentenis van een erkend interprofessioneel orgaan of van een | d'un organe interprofessionnel agréé ou d'une entreprise désignée, les |
aangewezen onderneming, moeten de slachthuizen hun procedure van | abattoirs doivent transmettre au service leur procédure |
autocontrole aan de dienst bezorgen. | d'autocontrôle. |
Art. 16.§ 1. De Cel Begeleiding Karkasclassificatie van de Vakgroep |
Art. 16.§ 1er. La "Cel Begeleiding Karkasclassificatie" de la |
Dierlijke Productie van de Universiteit Gent wordt belast met de | "Vakgroep Dierlijke Productie" de l'Université de Gand est chargée des |
opdrachten, bepaald in artikel 26, eerste lid, van het | missions prévues à l'article 26, alinéa premier, de l'arrêté de |
indelingsbesluit. | classification. |
§ 2. De slachthuizen, bedoeld in artikel 3, § 1, van het | § 2. Les abattoirs, visés à l'article 3, § 1er, de l'arrêté de |
indelingsbesluit en in voorkomend geval het erkende interprofessionele | classification et, le cas échéant, l'organe interprofessionnel agréé |
orgaan of de aangewezen onderneming zorgen voor de financiering van de | ou l'entreprise désignée, assurent le financement de la cellule citée |
cel, genoemd in § 1. | au § 1er. |
De cel kan, na machtiging van de minister, het bedrag bepalen van de | La cellule peut, après autorisation du Ministre, fixer le montant de |
bijdrage die de slachthuizen en in voorkomend geval het erkende | la cotisation à charge des abattoirs et, le cas échéant, l'organe |
interprofessionnel agréé ou l'entreprise désignée pour le financement | |
interprofessionele orgaan of de aangewezen onderneming moeten betalen | de la cellule en vue des activités, visées à l'article 26, alinéa |
voor de financiering van de cel voor de activiteiten, bedoeld in | premier, 2°, de l'arrêté de classement. |
artikel 26, eerste lid, 2°, van het indelingsbesluit. | Si, un organe interprofessionnel est agréé ou une entreprise est |
Indien voor de uitvoering van de opdrachten, bedoeld in artikel 13 van | désignée pour l'exécution des missions, visées à l'article 13 de |
het indelingsbesluit, een interprofessioneel orgaan erkend wordt of | |
een onderneming aangewezen, kan de dienst beslissen dat de bijdragen | l'arrêté de classement, le service peut décider que les cotisations de |
van het slachthuis aan de cel, bedoeld in het tweede lid, zullen | l'abattoir à verser à la cellule,visées à l'alinéa deux, seront |
worden geïnd door het orgaan of de onderneming. Het orgaan of de | perçues par l'organe ou l'entreprise. L'organe ou l'entreprise verse |
onderneming stort die sommen vervolgens door naar de Universiteit | ces sommes ensuite à l'Université de Gand. |
Gent. § 3. De slachthuizen zijn verplicht binnen de maand een contract af te | § 3. Les abattoirs sont tenus de passer dans le mois un contrat avec |
sluiten met de cel met betrekking tot de uitvoering van de opdrachten, | la cellule concernant l'exécution des missions, visées à l'article 26, |
bedoeld in artikel 26, eerste lid, 2°, van het indelingsbesluit, en de | alinéa premier, 2°, de l'arrêté de classement et leur financement. |
financiering ervan. | |
Voor het contract, bedoeld in het eerste lid, aan het slachthuis wordt | Avant que le contrat, visé à l'alinéa premier, soit soumis à |
voorgelegd, moet het door de dienst worden goedgekeurd. | l'abattoir, il doit être approuvé par le service. |
Art. 17.§ 1. Met verhoogd toezicht, genoemd in artikel 27 van het |
Art. 17.§ 1er. Par contrôle renforcé, visé à l'article 27 de l'arrêté |
indelingsbesluit, wordt bedoeld dat, in opdracht van de dienst en | de classement, on entend que, l'organe interprofessionnel agréé ou |
gedurende een door de dienst bepaalde periode, het erkende | l'entreprise désignée double, pour le compte du service et pendant une |
interprofessionele orgaan of de aangewezen onderneming zijn | période fixée par le service, sa fréquence de contrôle habituelle, |
gebruikelijke controlefrequentie, vastgesteld in artikel 14, § 2, | prévue à l'article 14, § 2, alinéa premier du présent arrêté, |
eerste lid, van dit besluit respectievelijk in artikel 14, 4°, van het | respectivement à l'article 14,4° de l'arrêté de classement. |
indelingsbesluit, verdubbelt. | |
§ 2. De volgende inbreuken kunnen aanleiding geven tot een verhoogd | § 2. Les infractions suivantes sont susceptibles de faire l'objet d'un |
toezicht : | contrôle renforcé : |
1° geen indeling of een indeling door niet-erkende classificeerders; | 1° aucun classement ou un classement effectué par un classificateur |
2° onvolledige bewaring van de resultaten van weging en indeling; | non agréé; 2° la conservation incomplète des résultats de la pesée et du |
3° laattijdige of onvolledige mededeling van resultaten van weging en | classement; 3° la notification tardive ou incomplète des résultats de la pesée et |
indeling aan de leverancier of de producent; | du classement au fournisseur ou au producteur; |
4° afwezigheid van goedgekeurde procedures van autocontrole; | 4° l'absence de procédures d'autocontrôle approuvés; |
5° niet toepassen van de goedgekeurde procedures van autocontrole; | 5° la non-application de procédures d'autocontrôle approuvés; |
6° te veel foutieve indelingen in categorieën of in klassen van | 6° trop de classements fautifs dans des catégories ou des classes de |
bevleesdheid en vetheid. | conformation et d'état d'engraissement. |
§ 3. De precieze normen voor de inbreuken, genoemd in § 2, worden | § 3. Les normes précises pour les infractions, citées au § 2, sont |
bepaald door de dienst. | fixées par le service. |
§ 4. Het erkende interprofessionele orgaan of de aangewezen | § 4. L'organe interprofessionnel agréé ou l'entreprise désignée peut, |
onderneming kan, na machtiging van de minister, de bedragen bepalen | après autorisation du Ministre, déterminer les montants qu'il porte en |
die zij aan de slachthuizen aanrekent met betrekking tot dit verhoogd | compte aux abattoirs quant au contrôle renforcé. |
toezicht. Art. 18.Onder voorbehoud van de toepassing van de wet van 28 maart |
Art. 18.Sous réserve de l'application de la loi du 28 mars 1975, les |
1975 worden de ambtenaren van de dienst, bedoeld in artikel 1, 4°, van | fonctionnaires du service, visés à l'article 1er, 4°, de l'arrêté de |
het indelingsbesluit, belast met het toezicht op de toepassing van | classement, sont chargés de veiller au respect de toutes les |
alle bepalingen van het indelingsbesluit en de uitvoeringsbesluiten. | dispositions de l'arrêté de classement et des arrêtés d'exécution. |
De personen die bij de uitoefening van hun functie, tussenbeide komen | Les personnes qui, dans l'accomplissement de leurs fonctions, |
bij het inzamelen, registreren en bewaren van de gegevens, bedoeld in | interviennent dans la collecte, l'enregistrement et la conservation |
artikel 7 van dit besluit, moeten de nodige voorzorgen nemen zodat | des données, visées à l'article 7 du présent arrêté, doivent prendre |
alle door de slachthuizen verstrekte individuele gegevens | les précautions nécessaires pour que les données individuelles |
vertrouwelijk blijven. | fournies par les abattoirs restent confidentielles. |
Art. 19.Het slachthuis en de erkende classificeerders zijn verplicht |
Art. 19.L'abattoir et les classificateurs agréés sont tenus à prêter |
aan de personen, bedoeld in artikel 18, eerste lid, de nodige bijstand | toute assistance aux personnes, visées à l'article 18, alinéa premier, |
te verlenen bij de uitoefening van hun controletaken. Die bijstand | en vue de l'exécution des missions de contrôle. Cette assistance |
bestaat er onder meer in dat zij hen vrije toegang verlenen tot alle | consiste notamment à accorder le libre accès à l'ensemble des |
installaties en ruimtes van het slachthuis en hen de documenten en | installations et locaux de l'abattoir et à présenter les documents et |
gegevens met betrekking tot de indeling voorleggen. | informations relatifs au classement. |
Art. 20.Het slachthuis en de erkende classificeerders zijn verplicht |
Art. 20.L'abattoir et les classificateurs agréés sont tenus à prêter |
aan de erkende toezichthouders de nodige bijstand te verlenen bij de | toute assistance aux fonctionnaires de surveillance agréés en vue de |
uitoefening van hun taken. Die bijstand bestaat er onder meer in dat | l'exécution de leurs missions. Cette assistance consiste notamment à |
zij hen vrije toegang verlenen tot alle installaties en ruimtes van | accorder le libre accès à l'ensemble des installations et locaux de |
het slachthuis en hen de documenten en gegevens voorleggen die zij | l'abattoir et à présenter les documents et informations qu'ils |
nodig achten voor de uitoefening van hun opdracht. | estiment nécessaires à l'exercice de leurs missions. |
Art. 21.Het erkende interprofessionele orgaan of in voorkomend geval |
Art. 21.L'organe interprofessionnel agréé ou, le cas échéant, |
de aangewezen onderneming en zijn erkende toezichthouders zijn | l'entreprise désignée et ses fonctionnaires de surveillance agréés, |
verplicht aan de in artikel 18, eerste lid, bedoelde personen de | sont tenus à prêter assistance aux personnes, visées à l'article 18, |
nodige bijstand te verlenen bij de uitoefening van hun controletaken. | alinéa premier, en vue l'exécution de leurs missions de contrôle. |
Die bijstand bestaat er onder meer in dat zij hen vrije toegang | Cette assistance consiste notamment à accorder le libre accès aux |
verlenen tot de notulen van de vergaderingen van de bestuursorganen en | procès-verbaux des réunions des organes de direction et à tous les |
tot alle documenten en gegevens die betrekking hebben op de uitvoering | documents et données relatifs à l'exécution des missions conférées. |
van de gegeven opdrachten. | |
Art. 22.Het ministerieel besluit van 22 januari 1992 tot vaststelling |
Art. 22.L'arrêté ministériel du 22 janvier 1992 portant les modalités |
van de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte | d'application pour la classification des carcasses de gros bovins, |
volwassen runderen, gewijzigd bij de ministeriele besluiten van 26 | modifié par les arrêtés ministériels des 26 septembre 1997, 22 |
september 1997, 22 november 1999 en 29 juni 2001, wordt opgeheven. | novembre 1999 et 29 juin 2001, est abrogé. |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 16, § | au Moniteur belge, à l'exception de l'article 16, § 2, qui entre en |
2, dat in werking treedt op 1 januari 2004. | vigueur le 1er janvier 2004. |
Brussel, 25 november 2003. De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking, L. SANNEN Bijlage Aanbiedingsvorm van het karkas bij weging (artikel 5) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 25 november 2003 tot vaststelling van de toepassingsvoorwaarden voor de indeling van geslachte volwassen runderen. De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking, | Bruxelles, le 25 novembre 2003. Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la Coopération au Développement, L. SANNEN Annexe Présentation de la carcasse lors de la pesée (article 5) Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 25 novembre 2003 établissant les modalités d'application du classement des carcasses de gros bovins. Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la Coopération au Développement, |
L. SANNEN | L. SANNEN |