← Terug naar "Ministerieel besluit houdende machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen "
Ministerieel besluit houdende machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen | Arrêté ministériel autorisant une société de gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 25 NOVEMBER 1998. - Ministerieel besluit houdende machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen De Minister van Justitie, | MINISTERE DE LA JUSTICE 25 NOVEMBRE 1998. - Arrêté ministériel autorisant une société de gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national Le Ministre de la Justice, |
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten, inzonderheid artikel 67; | voisins, notamment l'article 67; |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 april 1995 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 6 avril 1995 relatif à l'autorisation des |
vergunning voor de vennootschappen voor het beheer van rechten bedoeld | sociétés de gestion des droits visées à l'article 65 de la loi du 30 |
in artikel 65 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht | juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins; |
en de naburige rechten; | |
Overwegende dat de burgerlijke vennootschap "SAJ-JAM", die de | Considérant que la société civile à forme de société coopérative |
rechtsvorm van een coöperatieve vennootschap met beperkte | |
aansprakelijkheid heeft aangenomen op 10 juni 1996 een verzoek tot | "SAJ-JAM", a introduit le 10 juin 1996, la demande d'autorisation |
machtiging zoals bepaald in artikel 67 van de wet heeft ingediend; | prévue à l'article 67 de la loi; |
Overwegende dat uit de door de vennootschap "SAJ-JAM" meegedeelde | Considérant qu'il ressort des renseignements communiqués par la |
inlichtingen blijkt dat deze zich ertoe verbindt de Minister, op 30 | société "SAJ-JAM" que celle-ci s'engage à communiquer au Ministre, le |
oktober 1999 ten laatste, het afschrift bepaald in artikel 4, § 2, 2° | 30 octobre 1999 au plus tard, la copie prévue par l'article 4, § 2, 2° |
en 5° van voornoemd koninklijk besluit van het algemeen reglement, van | et 5° de l'arrêté royal précité, du règlement général, des tarifs et |
de tarieven en de regels inzake inning en verdeling, en van het | des règles de perception et de répartition ainsi que du programme |
activiteitenprogramma waarvoor de vergunning aangevraagd wordt, mede | d'activités, pour lesquels la présente autorisation est demandée; |
te delen; Overwegende dat de vennootschap "SAJ-JAM" met het oog op de | Considérant qu'en vue d'étendre son activité à la gestion de tout |
uitbreiding van het beheer van elk ander door voornoemde wet erkend | autre droit reconnu par la loi précitée, la société "SAJ-JAM" devra, |
recht, krachtens artikel 75 van de wet, de Minister elk voorstel van | en vertu de l'article 75 de la loi, communiquer au Ministre tout |
tarief, innings- en verdelingsregels of wijziging van de statuten zal | projet de tarifs ou de règles de perception et de répartition ou de |
moeten meedelen, | modification des statuts, |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. De burgerlijke vennootschap die de rechtsvorm van een | Article unique. La société civile à forme de société coopérative à |
coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid heeft | |
aangenomen "SAJ-JAM", met maatschappelijke zetel Steenkoolkaai 9-B, | responsabilité limitée dénommée "SAJ-JAM", dont le siège social est |
1000 Brussel, wordt gemachtigd haar werkzaamheden op het Belgische | situé quai à la Houille 9-B, 1000 Bruxelles, est autorisée à exercer |
grondgebied te verrichten. | ses activités sur le territoire national. |
Brussel, 25 november 1998. | Bruxelles, le 25 novembre 1998. |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |