Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 juni 2004 tot vaststelling van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit door de distributienetbeheerders aan de eindafnemers wiens leveringscontract werd opgezegd door hun leverancier en die niet als residentieel beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie in de zin van artikel 20, § 2, van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt kunnen beschouwd worden | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 1er juin 2004 fixant les prix maximaux pour la fourniture d'électricité par les gestionnaires des réseaux de distribution aux clients finals dont le contrat de fourniture a été résilié par leur fournisseur et qui ne peuvent pas être considérés comme des clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire, au sens de l'article 20, § 2, de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
25 JUNI 2020. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 25 JUIN 2020. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 1er |
ministerieel besluit van 1 juni 2004 tot vaststelling van | juin 2004 fixant les prix maximaux pour la fourniture d'électricité |
maximumprijzen voor de levering van elektriciteit door de | par les gestionnaires des réseaux de distribution aux clients finals |
distributienetbeheerders aan de eindafnemers wiens leveringscontract | dont le contrat de fourniture a été résilié par leur fournisseur et |
werd opgezegd door hun leverancier en die niet als residentieel | qui ne peuvent pas être considérés comme des clients protégés |
beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie | résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire, au sens de |
in de zin van artikel 20, § 2, van de wet van 29 april 1999 | l'article 20, § 2, de la loi du 29 avril 1999 relative à |
betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt kunnen beschouwd worden | l'organisation du marché de l'électricité |
De Minister van Economie, | La Ministre de l'Economie, |
Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt, artikel 20, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 | l'électricité, l'article 20, § 1er, modifié par la loi du 20 mars 2003 |
maart 2003; | ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 1 juni 2004 tot vaststelling van | Vu l'arrêté ministériel du 1er juin 2004 fixant les prix maximaux pour |
maximumprijzen voor de levering van elektriciteit door de | la fourniture d'électricité par les gestionnaires des réseaux de |
distributienetbeheerders aan de eindafnemers wiens leveringscontract | distribution aux clients finals dont le contrat de fourniture a été |
werd opgezegd door hun leverancier en die niet als residentieel | résilié par leur fournisseur et qui ne peuvent pas être considérés |
beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie | comme des clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à |
in de zin van artikel 20, § 2, van de wet van 29 april 1999 | situation précaire, au sens de l'article 20, § 2, de la loi du 29 |
betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt kunnen beschouwd worden; Gelet op het advies van de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas, gegeven op 7 mei 2020; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juni 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 9 juni 2020; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat de volgende maximumprijzen vanaf 1 juli 2020 van toepassing zullen zijn, dat de wijzigingen aan voormeld ministerieel besluit van 1 juni 2004 derhalve voor 1 juli 2020 in werking moeten | avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité ; Vu l'avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz, donné le 7 mai 2020 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juin 2020 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 juin 2020 ; Vu l'urgence motivée par le fait que les prix maximaux suivants seront applicables à partir du 1er juillet 2020, que les modifications de l'arrêté ministériel du 1er juin 2004 précité doivent par conséquent entrer en vigueur avant le 1er juillet 2020, que ces modifications |
treden, dat deze wijzigingen gepaard gaan met een wijziging van de | vont de pair avec un changement de mode de calcul de la marge par la |
berekeningswijze van de marge door de Commissie voor de Regulering van | Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz, comme indiqué |
de Elektriciteit en het Gas, zoals zij aangeeft in haar advies van 7 | dans son avis du 7 mai 2020, et que ce changement de méthode de calcul |
mei 2020, en dat de wijziging van deze berekeningswijze een positieve | aura un impact positif sur le pouvoir d'achat des clients résidentiels |
impact zal hebben op de koopkracht van de desbetreffende | concernés au cours de cette période de crise COVID-19 ; |
huishoudelijke afnemers in deze COVID-19-crisisperiode; | |
Overwegende dat dit besluit slechts minimale aanpassingen in voormeld | Considérant que le présent arrêté n'apporte que des modifications |
ministerieel besluit van 1 juni 2014 aanbrengt die de omzetting van de | mineures à l'arrêté ministériel précité du 1er juin 2014 qui ne |
richtlijn (EU) 2019/944 van het Europees Parlement en de Raad van 5 | mettent pas en péril la transposition de la directive (UE) 2019/944 du |
juni 2019 betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor elektriciteit en tot wijziging van richtlijn 2012/27/EU niet in het gedrang brengen; Overwegende dat er bovendien rekening moet worden gehouden met de universele dienstverlening, vooropgesteld door artikel 27 van voormelde richtlijn (EU) 20199/44 van 5 juni 2019, inclusief een noodleveranciersregeling, en dat die universele dienstverlening in samenhang moet worden gelezen met de uitzondering, bedoeld in artikel 5.6 van deze richtlijn die prijsingrepen mogelijk maken tijdens een overgangsperiode om doeltreffende mededinging tot stand te brengen; Overwegende dat het momenteel niet mogelijk lijkt om een noodleverancier aan te stellen zonder het vaststellen van een voorafgaand tarief teneinde de voormelde universele dienstverlening te respecteren; | Parlement européen et du Conseil du 5 juin 2019 concernant des règles communes pour le marché intérieur de l'électricité et modifiant la directive 2012/27/UE ; Considérant qu'il faut en outre tenir compte du service universel prévu à l'article 27 de la directive (UE) 20199/44 du 5 juin 2019 précitée, y compris un régime de fournisseur de dernier recours, et que ce service universel doit être lu conjointement avec l'exception prévue à l'article 5.6 de cette directive qui autorise des interventions sur les prix pendant une période transitoire pour assurer une concurrence effective ; Considérant qu'actuellement, il ne semble pas possible de désigner un fournisseur de dernier recours sans fixer un tarif préalable afin de respecter le service universel précité ; |
Gelet op advies 67.627/3 van de Raad van State, gegeven op 23 juni | Vu l'avis 67.627/3, donné le 23 juin 2020, en application de l'article |
2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wet | 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le 12 janvier 1973 ; |
Na advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Après l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het opschrift van het ministerieel besluit van 1 juni |
|
2004 tot vaststelling van maximumprijzen voor de levering van | Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté ministériel du 1er juin 2004 |
fixant les prix maximaux pour la fourniture d'électricité par les | |
elektriciteit door de distributienetbeheerders aan de eindafnemers | gestionnaires des réseaux de distribution aux clients finals dont le |
wiens leveringscontract werd opgezegd door hun leverancier en die niet | contrat de fourniture a été résilié par leur fournisseur et qui ne |
als residentieel beschermde klanten met een laag inkomen of in een | peuvent pas être considérés comme des clients protégés résidentiels à |
kwetsbare situatie in de zin van artikel 20, § 2, van de wet van 29 | revenus modestes ou à situation précaire, au sens de l'article 20, § |
april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt | 2, de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
kunnen beschouwd worden, worden de woorden "residentieel beschermde | l'électricité, les mots « clients protégés résidentiels à revenus |
klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie in de zin | modestes ou à situation précaire, au sens de l'article 20, § 2, de la |
van artikel 20, § 2, van de wet van 29 april 1999 betreffende de | loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
organisatie van de elektriciteitsmarkt" vervangen door de woorden | l'électricité » sont remplacés par les mots « clients protégés |
"beschermde residentiële afnemers". | résidentiels ». |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt de bepaling onder 1° |
Art. 2.Dans l'article 1er du même arrêté, le 1° est remplacé par ce |
vervangen als volgt: | qui suit : |
"1° "niet-beschermde eindafnemer": elke huishoudelijke afnemer die | « 1° « client final non protégé » : tout client résidentiel qui ne |
niet kan beschouwd worden als een beschermde residentiële afnemer, | peut pas être considéré comme un client protégé résidentiel, visé à |
bedoeld in artikel 2, 16° quater van de wet van 29 april 1999 | l'article 2, 16° quater, de la loi du 29 avril 1999 relative à |
betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en in artikel | l'organisation du marché de l'électricité et à l'article 4/1 de la |
4/1 van de programmawet van 27 april 2007;". | loi-programme du 27 avril 2007 ; ». |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
opgeheven. Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 4.De distributienetbeheerders publiceren ten laatste op de |
« Art. 4.Les gestionnaires des réseaux de distribution publient au |
eerste dag van elk trimester de maximumprijzen, bedoeld in artikel 2, | plus tard le premier jour de chaque trimestre les prix maximaux, visés |
die geldig zijn voor het betreffende trimester op hun website.". | à l'article 2, qui sont valables pour le trimestre en question sur |
Art. 5.De eerste maximumprijzen die vastgesteld worden overeenkomstig |
leur site web. ». Art. 5.Les premiers prix maximaux qui sont établis conformément au |
hetzelfde besluit, gewijzigd door dit besluit, zijn van toepassing van | même arrêté, modifié par le présent arrêté, sont applicables du 1er |
1 juli 2020 tot 30 september 2020 en worden uiterlijk op 30 juni 2020 | juillet 2020 au 30 septembre 2020 et sont publiés au plus tard le 30 |
bekendgemaakt door de distributienetbeheerders op hun website. | juin 2020 par les gestionnaires des réseaux de distribution sur leur site web. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 25 juni 2020. | Bruxelles, le 25 juin 2020. |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |