Ministerieel besluit houdende de tijdelijke erkenning van een controlelaboratorium en een controlearts in het kader van de medisch verantwoorde sportbeoefening | Arrêté ministériel portant agrément temporaire d'un laboratoire de contrôle et d'un médecin de contrôle dans le cadre de la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP Departement Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur 25 JULI 2002. - Ministerieel besluit houdende de tijdelijke erkenning van een controlelaboratorium en een controlearts in het kader van de medisch verantwoorde sportbeoefening De Vlaamse minister van Sport en Brusselse Aangelegenheden, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 25 JUILLET 2002. - Arrêté ministériel portant agrément temporaire d'un laboratoire de contrôle et d'un médecin de contrôle dans le cadre de la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé Département de l'aide sociale, de la Santé publique et de la Culture Le Ministre flamand des Sports et des Affaires bruxelloises, |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le |
sportbeoefening, gewijzigd bij het decreet van 20 december 1996; | respect des impératifs de santé, modifié par le décret du 20 décembre 1996; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 oktober 1991 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 octobre 1991 portant |
houdende uitvoering van het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch | exécution du décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport |
verantwoorde sportbeoefening, inzonderheid op artikel 68, gewijzigd | dans le respect des impératifs de santé, notamment l'article 68, |
bij het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1996 en 23 | modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 24 juillet 1996 et |
november 2001; | 23 novembre 2001; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 3 juli 2002 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2002 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; | attributions des membres du Gouvernement flamand; |
Overwegende dat de Koninklijke Belgische Wielrijdersbond bij aanvraag | |
van 17 januari 2002 en 27 juni 2002 het verzoek heeft ingediend tot | Considérant que par sa demande des 17 janvier 2002 et 27 juin 2002, la |
tijdelijke erkenning van een controlelaboratorium en tot tijdelijke | Royale Ligue Vélocipédique Belge a sollicité l'agrément temporaire |
erkenning van een buitenlandse arts als controlearts; | d'un laboratoire de contrôle et d'un médecin étranger comme médecin de contrôle; |
Overwegende dat die aanvraag betrekking heeft op de | Considérant que cette demande porte sur les championnats du monde sur |
wereldkampioenschappen op de weg die van 8 tot 13 oktober 2002 | la route qui sont organisés du 8 au 13 octobre 2002 à Zolder et que |
georganiseerd worden in Zolder en dat deze wedstrijden vermeld werden | |
in de lijst UCI-wedstrijden waarin dopingcontrole wordt vastgesteld en | ces épreuves figurent sur la liste des épreuves de l'UCI qui font |
waarbij de UCI-procedure wordt toegepast; | l'objet d'un contrôle antidopage et sont soumises à la procédure de |
Overwegende dat het Laboratoire National de Depistage du Dopage CREPS, | l'UCI; Considérant que le Laboratoire national de Dépistage du Dopage CREPS, |
Chatenay-Malabry Parijs, Frankrijk, erkend is door het Internationaal | Chatenay-Malabry, Paris, France, est agréé par le Comité international |
Olympisch Comité en als dusdanig aan de erkenningsvoorwaarden voldoet; | olympique et remplit en tant que tel les conditions d'agrément; |
Overwegende dat gelet op de aanvraag en op de voormelde wetgeving en | Considérant que, vu la demande et la législation et réglementation |
reglementering, de tijdelijke erkenning kan worden toegestaan mits een | susvisées, l'agrément temporaire peut être accordé, à la condition |
aantal procedurevoorschriften in acht worden genomen, conform de | qu'un nombre de prescriptions procédurales soient respectées |
voormelde wetgeving en reglementering, | conformément à la législation et réglementation susvisées, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Voor de analyse van de monsters, genomen tijdens de in |
Article 1er.§ 1er. Pour l'analyse des échantillons pris au cours des |
artikel 2 vermelde wedstrijden, wordt het volgende laboratorium erkend | épreuves citées à l'article 2, le laboratoire suivant est agréé : le |
: Laboratoire National de Depistage du Dopage CREPS, 143 Avenue Roger | Laboratoire national du Dépistage du Dopage CREPS, 143, avenue Roger |
Salengro, 92290 Chatenay-Malabry, Parijs, Frankrijk. | Salengro, 92290 Chatenay-Malabry, Paris, France. |
§ 2. Dr. Leon Schattenberg, lid van de medische commissie van de UCI, | § 2. Le Dr Leon Schattenberg, membre de la commission médicale de |
wordt tijdelijk erkend als controlearts. | l'UCI, est agréé temporairement comme médecin de contrôle. |
Art. 2.De in artikel 1 vermelde tijdelijke erkenningen gelden enkel |
Art. 2.Les agréments temporaires visés à l'article 1er ne |
voor de monsternemingen, uitgevoerd tijdens de Wereldkampioenschappen | s'appliquent qu'aux prélèvements d'échantillons effectués au cours des |
op de weg in Zolder die van 8 tot 13 oktober 2002 plaatsvinden. | Championnats du Monde sur la route à Zolder qui ont lieu du 8 à 13 |
Art. 3.§ 1. De dopingcontroles moeten worden uitgevoerd onder |
octobre 2002. Art. 3.§ 1er. Les contrôles antidopage sont effectués sous la |
toezicht van een controlearts die erkend is door de Vlaamse minister, | surveillance d'un médecin de contrôle agréé par le Ministre flamand |
bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole. | compétent pour le contrôle antidopage et le contrôle médico-sportif. |
§ 2. Een kopie van elk proces-verbaal van monsterneming, met | § 2. Une copie de chaque procès-verbal de prélèvement d'échantillons |
vermelding van de gebruikte codes, moet onmiddellijk na het tornooi | mentionnant les codes utilisés, doit être adressée immédiatement après |
toegestuurd worden aan de administratie Gezondheidszorg van het | le tournoi à l'Administration de la Santé du Ministère de la |
ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. | Communauté flamande. |
§ 3. Een kopie van elk analyseverslag van het erkende laboratorium | § 3. Une copie de chaque rapport d'analyse du laboratoire agréé doit |
moet binnen acht dagen na de opmaak van het analyseverslag toegestuurd | être adressée à l'Administration de la Santé du Ministère de la |
worden aan de administratie Gezondheidszorg van het ministerie van de | Communauté flamande, dans les huit jours suivant l'établissement du |
Vlaamse Gemeenschap. | rapport d'analyse. |
Art. 4.De mogelijkheid bestaat om binnen zestig dagen na betekening |
Art. 4.Une demande de suspension de l'exécution du présent arrêté |
van dit besluit een verzoek tot schorsing van de tenuitvoerlegging | et/ou une demande d'annulation du présent arrêté peut être introduite |
en/of een verzoek tot nietigverklaring van dit besluit in te dienen | au Conseil d'Etat dans les soixante jours suivant la notification du |
bij de Raad van State. Dat beroep moet dan ingeleid worden door een | présent arrêté. Ces recours doivent être introduits par requête datée |
gedagtekend verzoekschrift dat door de eiser of door een advocaat | et signée par l'appelant ou par un avocat. Les requêtes doivent être |
ondertekend is. De verzoekschriften worden aangetekend verstuurd aan | |
de eerste voorzitter van de Raad van State, Wetenschapsstraat 33 in | adressées par lettre recommandée au Premier Président du Conseil |
1040 Brussel. | d'Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 8 oktober 2002. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 8 octobre 2002. |
Brussel, 25 juli 2002. | Bruxelles, le 25 juillet 2002. |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |