Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 25/02/2000
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
25 FEBRUARI 2000. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 25 FEVRIER 2000. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article
dezelfde wet bedoelde verstrekkingen 34, 12°, de la même loi
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, §
1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wet van 20 12, modifié par la loi du 20 décembre 1995;
december 1995; Gelet op het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling Vu l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à
van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les
12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen, gewijzigd bij de prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi, modifié par
ministeriële besluiten van 29 september 1995, 17 april 1996, 10 les arrêtés ministériels des 29 septembre 1995, 17 avril 1996, 10
januari 1997, 1 augustus 1997, 11 september 1997 en 3 maart 1999; janvier 1997, 1er août 1997, 11 septembre 1997 et 3 mars 1999;
Gelet op het voorstel, uitgebracht door het Comité van de verzekering Vu la proposition émise le 6 décembre 1999 par le Comité de
voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie
invaliditeitsverzekering op 6 december 1999; invalidité;
Gelet op het advies van de Algemene raad voor geneeskundige verzorging Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de
van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 13 december 1999; l'Institut national d'assurance maladie invalidité donné le 13 décembre 1999;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat : Considérant que :
aangezien de personeelsnormen en de bedragen van de forfaitaire les normes de personnel et les montants des interventions forfaitaires
tegemoetkomingen van de verzekering voor geneeskundige verzorging voor de l'assurance soins de santé pour les prestations dans les maisons de
de verstrekkingen in de erkende rustoorden voor bejaarden moeten repos pour personnes âgées devant être adaptés à partir du 1er janvier
aangepast worden met ingang van 1 januari 2000, moeten die nieuwe 2000, il est impératif que ces nouvelles normes et ces nouveaux
normen en die nieuwe bedragen zo spoedig mogelijk worden montants soient publiés au plus tôt;
bekendgemaakt;
naar aanleiding daarvan moeten sommige achterhaalde of onvoldoende il convient de modifier à cette occasion certaines dispositions
nauwkeurige bepalingen van het voormeld ministerieel besluit van 5 caduques ou insuffisamment précises de l'arrêté ministériel du 5 avril
april 1995 worden gewijzigd. Voor het vlotte verloop van het 1995 précité, modifications qui, pour le bon déroulement du travail
administratieve werk moeten die wijzigingen eveneens zo vlug mogelijk administratif, doivent également être publiées au plus tôt,
worden bekendgemaakt,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 1, § 1, 1°, eerste lid, van het ministerieel

Article 1er.L'article 1er, § 1er, 1°, alinéa 1er, de l'arrêté

besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article
bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte 37, § 12 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations
dezelfde wet bedoelde verstrekkingen, vervangen door de ministeriële visées à l'article 34, 12°, de la même loi, remplacé par les arrêtés
besluiten van 29 september 1995, 17 april 1996 en 3 maart 1999, wordt ministériels des 29 septembre 1995, 17 avril 1996 et 3 mars 1999, est
vervangen door de volgende bepaling : remplacé par la disposition suivante :
« 1° als de rechthebbende is opgenomen in een erkend rustoord voor « 1° lorsque le bénéficiaire est hébergé dans une maison de repos pour
bejaarden : personnes âgées agréée :
per dag en per rechthebbende naargelang deze is gerangschikt in één par journée et par bénéficiaire selon que celui-ci est classé dans une
van de afhankelijkheidscategoreën O, A, B of C die zijn bedoeld in des catégories de dépendance O, A, B ou C visées à l'article 150 de
artikel 150 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, vanaf 1
januari 2000 : 47 BEF (forfait O), 279 BEF (forfait A), 804 BEF 14 juillet 1994, à partir du 1er janvier 2000 : 47 BEF (forfait O),
(forfait B) en 1.220 BEF (forfait C). » 279 BEF (forfait A), 804 BEF (forfait B) et 1 220 BEF (forfait C). »

Art. 2.§ 1. Artikel 2, § 2, tweede lid, 2°, van hetzelfde besluit,

Art. 2.§ 1er. L'article 2, § 2, alinéa 2, 2°, du même arrêté,

vervangen door het ministerieel besluit van 3 maart 1999, wordt remplacé par l'arrêté ministériel du 3 mars 1999, est remplacé par la
vervangen door de volgende bepaling : disposition suivante :
« 2° voor de afhankelijkheidscategorie A : « 2° pour la catégorie de dépendance A :
- ten minste 0,95 verpleegkundigen; - d'au moins 0,95 praticiens de l'art infirmier;
- ten minste 0,25 verpleegkundigen of leden van het aanvullend - d'au moins 0,25 praticiens de l'art infirmier ou membre du personnel
gekwalificeerd personeel dat taken vervult inzake reactivatie, qualifié supplémentaire accomplissant des tâches de réactivation, de
revalidatie en sociale reïntegratie; rééducation fonctionnelle et de réintégration sociale;
- ten minste 0,80 leden van het verzorgingspersoneel; - d'au moins 0,80 membres du personnel soignant;
- voldoende ergotherapeut en/of logopedist; » - de suffisamment d'ergothérapeute et/ou de logopède; »
§ 2. Artikel 2, § 2, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen § 2. L'article 2, § 2, alinéa 3, du même arrêté, est remplacé par la
door de volgende bepaling : disposition suivante :
« De in artikel 1, § 1, 1° bedoelde inrichtingen die één of meer « Les institutions visées à l'article 1er, § 1er, 1°, qui hébergent un
rechthebbenden huisvesten die zijn gerangschikt in de ou plusieurs bénéficiaires classés dans la catégorie de dépendance C,
afhankelijkheidscategorie C, psychisch afhankelijk in de zin van dépendants psychiquement au sens de l'article 150 de l'arrêté royal du
artikel 150 van voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1996, moeten 3 juillet 1996 précité, doivent disposer d'un équivalent à temps plein
beschikken over één bijkomend voltijds equivalent per dertig psychisch supplémentaire par trente de ces bénéficiaires C dépendants
afhankelijke rechthebbenden (verpleegkundige, lid van het aanvullend psychiquement (praticien de l'art infirmier, membre du personnel
gekwalificeerd personeel dat taken vervult inzake reactivatie, qualifié supplémentaire accomplissant des tâches de réactivation, de
revalidatie en sociale reïntegratie of lid van het verzorgend rééducation fonctionnelle et de réintégration sociale ou membre du
personeel). Indien aan laatstgenoemde bepaling niet is voldaan, wordt personnel soignant). Si cette dernière condition n'est pas respectée,
de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging, l'intervention de l'assurance soins de santé est limitée, pour ces
voor die rechthebbenden, beperkt tot het bedrag dat overeenstemt met
de afhankelijkheidscategorie B, onverminderd de bepalingen, voorzien bénéficiaires, au montant correspondant à la catégorie de dépendance
in artikel 1, § 1, 1°. » B, sans préjudice des dispositions prévues à l'article 1er, § 1er, 1°. »

Art. 3.In artikel 2, § 8, eerste lid, van hetzelfde besluit,

Art. 3.A l'article 2, § 8, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par

gewijzigd door de ministeriële besluiten van 17 april 1996, 10 januari les arrêtés ministériels des 17 avril 1996, 10 janvier 1997 et 3 mars
1997 en 3 maart 1999, worden de woorden van het eerste streepje "de 1999, les mots du premier tiret "les conventions collectives de
collectieve arbeidsovereenkomsten die zijn gesloten op 18 december travail conclues le 18 décembre 1995 au sein de la Commission
1995 binnen het Paritair Comité 305.2" vervangen door de woorden "de paritaire 305.2" sont remplacés par les mots "les conventions
collectieve arbeidsovereenkomsten die zijn gesloten op 24 juni 1996 collectives de travail conclues le 24 juin 1996 au sein de la
binnen het Paritair Comité 305.2". Commission paritaire 305.2".

Art. 4.§ 1. Artikel 2, § 9, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt

Art. 4.§ 1er. L'article 2, § 9, alinéa 3 du même arrêté est abrogé.

opgeheven. § 2. In artikel 2, § 9, vierde lid, van hetzelfde besluit, worden de § 2. A l'article 2, § 9, alinéa 4, du même arrêté, les mots "l'article
woorden "artikel 153decies, § 2, van vorengenoemd koninklijk besluit
van 4 november 1963" vervangen door de woorden "artikel 147, § 2, van 153decies, § 2, de l'arrêté royal du 4 novembre 1963 précité" sont
vorengenoemd koninklijk besluit van 3 juli 1996". remplacés par les mots "l'article 147, § 2, de l'arrêté royal du 3

Art. 5.Artikel 2, § 10, van hetzelfde besluit, opgeheven door het

juillet 1996 précité".

Art. 5.L'article 2, § 10, du même arrêté, abrogé par l'arrêté

ministerieel besluit van 3 maart 1999, wordt opnieuw opgenomen in de ministériel du 3 mars 1999, est rétabli dans la rédaction suivante :
volgende lezing :
« § 10. Voor de toepassing van de bepalingen van dit besluit, wordt « § 10. Pour l'application des dispositions du présent arrêté, une
een fysisch persoon, voltijds tewerkgesteld in een inrichting, in personne physique occupée à temps plein dans une institution est prise
aanmerking genomen voor een gemiddelde arbeidsduur van maximum 38 uur en considération pour une durée de travail moyenne de 38 heures par
per week. » . semaine au maximum. »

Art. 6.Artikel 2, § 12, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij

Art. 6.L'article 2, § 12, du même arrêté, modifié par l'arrêté

ministerieel besluit van 3 maart 1999, wordt vervangen door volgende bepaling : ministériel du 3 mars 1999, est remplacé par la disposition suivante :
« § 12. Indien de Dienst voor geneeskundige verzorging van het « § 12. Si le Service des soins de santé de l'Institut national
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering vaststelt dat
de inrichting, voor het geheel van de rechthebbenden die er zijn d'assurance maladie-invalidité constate que l'institution, pour
gehuisvest, per type van personeel waarvan de kost is gedekt door de l'ensemble des bénéficiaires qui y sont hébergés, et par type de
forfaitaire tegemoetkoming waarin is voorzien in artikel 34, 12°, van personnel dont le coût est couvert par l'intervention forfaitaire
vorengenoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994, niet voldoet aan de prévue à l'article 34, 12°, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994
normen die zijn vastgesteld in de §§ 2 en 6 van onderhavig artikel, précitée, ne satisfait pas aux normes fixées aux §§ 2 et 6 du présent
dienen de volgende regels te worden toegepast : article, il convient d'appliquer les règles suivantes :
a) het gaat om een inrichting die voldoet aan een personeelsnorm die a) il s'agit d'une institution qui satisfait à une norme de personnel
gelijk is aan of hoger ligt dan 90 pct. van de in de §§ 2 en 6 égale ou supérieure à 90 p.c. des normes visées aux §§ 2 et 6. Cette
bedoelde normen. Deze inrichting mag een tegemoetkoming aanrekenen die
maximum en respectievelijk overeenstemt met het bedrag van de institution peut facturer au maximum une intervention qui correspond
afhankelijkheidscategorie A of O en, in voorkomend geval, een respectivement au montant de la catégorie de dépendance A ou O et, le
tegemoetkoming die overeenstemt met het bedrag van de cas échéant, une intervention qui correspond au montant des catégories
afhankelijkheidscategorieën B en C, verminderd met 20 pct.; de dépendance B et C, diminué de 20 p.c.;
b) het gaat om een inrichting die voldoet aan een personeelsnorm die b) il s'agit d'une institution qui satisfait à une norme égale ou
gelijk is aan of hoger ligt dan 75 pct. van de in de § 2 bedoelde supérieure à 75 p.c. des normes visées au § 2. Cette institution peut
normen. Deze inrichting mag een tegemoetkoming aanrekenen die maximum facturer au maximum une intervention qui correspond au montant de la
overeenstemt met het bedrag van de afhankelijkheidscategorie A en, in catégorie de dépendance A et, le cas échéant, une intervention qui
voorkomend geval, een tegemoetkoming die overeenstemt met het bedrag correspond au montant des catégories de dépendance B et C, diminué de
van de afhankelijkheidscategorieën B en C, verminderd met 50 pct.; 50 p.c.;
c) het gaat om een inrichting die geen 75 pct. van de in § 2 bedoelde c) il s'agit d'une institution qui n'atteint pas 75 p.c. des normes du
personeelsnormen bereikt. Deze inrichting mag de tegemoetkoming personnel visées au § 2. Cette institution peut facturer au maximum
aanrekenen die maximum overeenstemt met het bedrag van de l'intervention qui correspond au montant de la catégorie de dépendance
afhankelijkheidscategorie A, voor zover de personeelsnormen A, pour autant que les normes de personnel prescrites pour la
voorgeschreven voor de afhankelijkheidscategorie A gerespecteerd catégorie de dépendance A soient respectées pour l'ensemble des
worden voor het totaal der rechthebbenden, ondergebracht in de
afhankelijkheidscategorieën A, B en/of C. In het tegenovergestelde bénéficiaires classés dans les catégories de dépendance A, B et/ou C.
geval, is de tegemoetkoming tot het bedrag van forfait O beperkt; Dans le cas contraire, l'intervention est limitée au montant du forfait O;
d) het gaat om een inrichting die geen 90 pct. van de in § 6 bedoelde d) il s'agit d'une institution qui n'atteint pas 90 p.c. des normes du
personeelsnormen bereikt. Deze inrichting mag het in artikel 2, § 1, personnel visées au § 6. Cette institution ne peut pas facturer le
2°, vastgestelde bedrag niet aanrekenen. » montant prévu à l'article 1er, § 1er, 2°. »

Art. 7.In artikel 2, § 13, vierde lid, b), van hetzelfde besluit,

Art. 7.A l'article 2, § 13, alinéa 4, b), du même arrêté, modifié par

gewijzigd bij ministerieel besluit van 3 maart 1999, worden tussen de l'arrêté ministériel du 3 mars 1999, entre les mots "au cours du
woorden "tijdens het verstreken semester" en de woorden "alleen de semestre écoulé," et les mots "n'ont pu porter en compte que les
tegemoetkomingen O en/of A in rekening mochten brengen" de woorden interventions O et/ou A", sont insérés les mots : "n'ont pu porter en
"geen enkele tegemoetkoming in rekening mochten brengen, of" compte aucune intervention ou".
tussengevoegd.

Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000.

Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000.

Art. 9.Voor de eerste toepassing van de bepalingen die voorafgaan,

Art. 9.Pour la première application des dispositions qui précèdent,

kunnen de inrichtingen, die voor de periode van 1 januari 2000 tot 31 les institutions qui, pour la période comprise entre le 1er janvier
maart 2000 niet voldoen aan de nieuwe normen zoals bedoeld in artikel 2000 et le 31 mars 2000, ne satisfont pas aux normes visées à
2, § 1, van dit besluit, vragen om de bedragen van de forfaitaire l'article 2, § 1er du présent arrêté, peuvent demander que le montant
tegemoetkomingen te bepalen op basis van het aantal rechthebbenden en des interventions forfaitaires soit calculé sur base du nombre de
het personeelseffectief aanwezig op 31 maart 2000. Deze vraag moet per bénéficiaires et de l'effectif du personnel présents au 31 mars 2000.
aangetekende brief ingediend worden bij de Dienst voor geneeskundige Cette demande doit être introduite auprès du Service des soins de
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, par
invaliditeitsverzekering, uiterlijk één maand na de kennisgeving aan lettre recommandée à la poste, au plus tard un mois après que le
de inrichting door de genoemde dienst van de bedragen van de service susmentionné ait communiqué à l'institution le montant des
forfaitaire tegemoetkomingen die zij mag aanrekenen voor de periode interventions forfaitaires qu'elle peut facturer pour la période
van 1 juli 2000 tot 31 december 2000. comprise entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2000.
Brussel, 25 februari 2000. Bruxelles, le 25 février 2000.
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^