Ministerieel besluit tot bepaling van de nadere uitvoeringsregels van het besluit van de Waalse Regering van 25 april 2019 tot uitvoering van het decreet van 4 april 2019 betreffende de individuele beroepsopleiding | Arrêté ministériel déterminant les modalités d'exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 avril 2019 portant exécution du décret du 4 avril 2019 relatif à la formation professionnelle individuelle |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
25 APRIL 2019. - Ministerieel besluit tot bepaling van de nadere | 25 AVRIL 2019. - Arrêté ministériel déterminant les modalités |
uitvoeringsregels van het besluit van de Waalse Regering van 25 april | d'exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 avril 2019 |
2019 tot uitvoering van het decreet van 4 april 2019 betreffende de | portant exécution du décret du 4 avril 2019 relatif à la formation |
individuele beroepsopleiding | professionnelle individuelle |
De Minister van Vorming, | Le Ministre de la Formation, |
Gelet op het decreet van 4 april 2019 betreffende de individuele | Vu le décret du 4 avril 2019 relatif à la formation professionnelle |
beroepsopleiding, inzonderheid op de artikelen 4 en 5; | individuelle, les articles 4 et 5; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 april 2019 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 avril 2019 portant exécution |
uitvoering van het decreet van 4 april 2019 betreffende de individuele | du décret du 4 avril 2019 relatif à la formation professionnelle |
beroepsopleiding, inzonderheid op de artikelen 7 en 9; | individuelle, les articles 7 et 9; |
Gelet op de voorstellen voorgelegd door "FOREm", | Considérant les propositions soumises par le Forem, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 7, lid 4, van het besluit van de |
Article 1er.En application de l'article 7, alinéa 4, de l'arrêté du |
Waalse Regering van 25 april 2019 tot uitvoering van het decreet van 4 | Gouvernement wallon du 25 avril 2019 portant exécution du décret du 4 |
april 2019 betreffende de individuele beroepsopleiding, hierna "het | avril 2019 relatif à la formation professionnelle individuelle, |
besluit" genoemd, wordt het model voor de overeenkomst voor een | ci-après dénommé l'« arrêté », le modèle du contrat de |
instapopleiding vastgesteld overeenkomstig bijlage 1 bij dit besluit. | formation-insertion est établi conformément à l'annexe 1re du présent arrêté. |
Art. 2."Forem" is ertoe gemachtigd, de overeenkomst bedoeld in |
Art. 2.Le Forem est habilité à agréer la convention visée à l'article |
artikel 9 van het besluit te erkennen op grond van een aanvraag die | 9 de l'arrêté, sur base d'une demande qui lui est adressée par |
het krijgt van de initiële werkgever. | l'employeur initial. |
"FOREm" bericht ontvangst van de aanvraag, uiterlijk binnen de tien | Le Forem accuse réception de la demande au plus tard dans les dix |
dagen. Als de aanvraag onvolledig is, licht "Forem" de werkgever in | jours. Si la demande est incomplète, il en avise l'employeur en lui |
hetzelfde schrijven daarover in en deelt hem mee dat de termijn | faisant part de la suspension du délai visé à l'alinéa suivant, |
bedoeld in volgend lid opgeschort wordt totdat de ontbrekende stukken | jusqu'à réception des pièces ou renseignements manquants. |
of gegevens ontvangen zijn. | |
"FOREm" neemt zijn beslissing binnen de vijftien dagen volgend op de | Le Forem prend sa décision dans les quinze jours qui suivent la |
ontvangst van de volledige aanvraag. | réception de la demande complète. |
Art. 3.Het model van de overeenkomst bedoeld in artikel 9 van het |
Ar. 3. Le modèle de la convention visée à l'article 9 de l'arrêté est |
besluit wordt vastgesteld overeenkomstig bijlage 2 bij dit besluit. | établi conformément à l'annexe 2 du présent arrêté. |
Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2019. | Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2019. |
Namen, 25 april 2019. | Namur, le 25 avril 2019. |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Bijlage 1 : model van de overeenkomst voor een instapopleiding OVEREENKOMST VOOR EEN INSTAPOPLEIDING Tussen : Firmanaam........................ Vorm: ......... Maatschappelijke zetel / adres te... KBO-nummer van de onderneming: .......................... Benaming van de inrichtingseenheid: Bedrijfseenheid te... KBO-nummer bedrijfseenheid: ..................... geldig vertegenwoordigd door de heer... (naam, voornaam), met woonst te... (postcode, plaatsnaam, adres, nr.). INSZ.............. hierna de "Werkgever" genoemd En De heer/mevr.... (naam, voornaam) met woonst te... (postcode, plaatsnaam, adres, nr.). INSZ: ......................................................... Nummer werkzoekende: ................ hierna de "Stagiair" genoemd En | Annexe 1 : modèle du contrat de formation-insertion CONTRAT DE FORMATION-INSERTION ENTRE dénomination sociale.......................................................... forme : ..... siège social /adresse à.........................................................., numéro d'entreprise BCE : .......................... dénomination de l'unité d'établissement : .................... unité d'établissement à.......................................................... numéro d'unité d'établissement BCE : ..................... valablement représenté par M. ..........................................................(nom, prénom) domicilié(e) à....................................................... (code postal, localité, adresse, n°). NISS : ......................................................... ci-après dénommé l'Employeur ET M. .......................................................... (nom, prénom) domicilié(e) à......................................................... (code postal, localité, adresse, n°) NISS : ...................................................... Numéro demandeur d'emploi : ................ ci-après dénommé le Stagiaire Et |
De "Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi" | l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi, |
("Forem"), openbare instelling vallend onder het decreet van 6 mei | organisme d'intérêt public régi par le décret du 6 mai 1999, dont le |
1999, met zetel te 104, Boulevard Tirou te 6000 Charleroi, geldig | siège est situé 104, Boulevard Tirou à 6000 Charleroi, valablement |
vertegenwoordigd door Marie-Kristine VANBOCKESTAL, administrateur-generaal | représenté par Marie-Kristine VANBOCKESTAL, Administratrice générale |
hierna de "FOREm" genoemd | ci-après dénommé le Forem |
Overeenkomstig het decreet van 4 april 2019 betreffende de individuele beroepsopleiding, Wordt overeengekomen wat volgt : Artikel 1.Deze overeenkomst heeft als voorwerp de instapopleiding van de stagiair voor de beroepsactiviteit... bij de werkgever. Ze wordt beschouwd als een "sui generis" overeenkomst met nr... Art. 2.Deze overeenkomst voor een instapopleiding wordt gesloten voor een opleidingsplan met een opleidingsduur van... weken van... tot.... De wekelijkse duur van de effectieve prestaties bedraagt... uur/week, zonder mogelijkheid tot het maken van overuren, verdeeld als volgt : VAN TOT MAANDAG |
En application du décret du 4 avril 2019 relatif à la formation professionnelle individuelle, il est convenu ce qui suit : Article 1er.Le présent contrat a pour objet la formation-insertion du stagiaire pour l'activité professionnelle de . . . . . chez l'employeur. Il constitue un contrat sui generis numéroté .................. Art. 2.Le présent contrat de formation-insertion est conclu pour un plan de formation d'une durée de formation de ...................... semaines du ...................... au ....................... La durée hebdomadaire des prestations effectives est de ....... heures/semaine, sans possibilité de prester des heures supplémentaires et réparties comme suit : DE A LUNDI |
........ ......... | ........ ......... |
........... ........... | ........... ........... |
DINSDAG | MARDI |
........ ....... | ........ ....... |
........... ............. | ........... ............. |
WOENSDAG | MERCREDI |
......... ........... | ......... ........... |
................. .................. | ................. .................. |
DONDERDAG | JEUDI |
............... ............. | ............... ............. |
................ ................ | ................ ................ |
VRIJDAG | VENDREDI |
........... ............ | ........... ............ |
............... ................ | ............... ................ |
ZATERDAG | SAMEDI |
........... ............ | ........... ............ |
.............. ................. | .............. ................. |
ZONDAG | DIMANCHE |
........... ............ | ........... ............ |
................. .................. | ................. .................. |
Wijzigingen in de uurregelingen bedoeld in lid 2 kunnen enkel worden | Toute modification des tranches horaires prévues à l'alinéa 2 ne peut |
doorgevoerd als de stagiair voorafgaandelijk wordt ingelicht en met | avoir lieu que moyennant l'avertissement préalable du stagiaire et en |
behoud van de wekelijkse duur bedoeld in lid 2. | conservant la durée hebdomadaire prévue à l'alinéa 2. |
Art. 3.Deze overeenkomst voor een instapopleiding vangt aan met een |
Art. 3.Le présent contrat de formation-insertion débute par une |
proefperiode met een duur van... weken. | période d'essai d'une durée |
Tijdens deze proefperiode kan elkeen der partijen huidige overeenkomst | de.......................................................... semaines. |
beëindigen, mits een vooropzeg van zeven dagen waarvan tegelijk aan de | Pendant cette période d'essai, chacune des parties peut mettre fin au |
twee andere partijen kennis is gegeven middels een aangetekende | présent contrat moyennant un préavis de sept jours notifié |
zending waarin het (de) motieven van de verbreking wordt (worden) | conjointement aux deux autres parties par envoi recommandé, reprenant |
opgegeven, waarbij deze hun effect sorteren de derde werkdag volgens | le ou les motif(s) de la rupture et sortissant ses effets le troisième |
op de datum van verzending ervan. | jour ouvrable suivant la date de son expédition. |
Art. 4.Het opleidingsproces wordt vastgesteld in een opleidingsplan, |
Art. 4.Le processus de formation est défini dans un plan de formation |
als bijlage bij deze overeenkomst waarvan genoemd plan volledig deel | annexé au présent contrat et dont il fait partie intégrante. |
uitmaakt. Het opleidingsplan bevat de omschrijving van de beroepsactiviteit bij | Ce plan de formation reprend la description de l'activité |
de werkgever, het opleidingsprogramma, de naam van de mentor(en) die | professionnelle chez l'employeur, le programme de formation, le nom du |
de opvolging waarborgen en de stagiair begeleiden. | ou des tuteurs en charge du suivi et de l'accompagnement du stagiaire |
Het verloop van de opleiding wordt geëvalueerd volgens de regels | Le déroulement de la formation sera évalué selon les modalités |
omschreven in artikel 8, § 1, van het besluit van de Waalse Regering | définies à l'article 8, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement wallon 25 |
van 25 april 2019 tot uitvoering van het decreet van 4 april 2019 | avril 2019 portant exécution du décret du 4 avril 2019 relatif à la |
betreffende de individuele beroepsopleiding. | formation professionnelle individuelle. |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 5 van het decreet van 4 april 2019 |
Art. 5.En application de l'article 5 du décret du 4 avril 2019 |
betreffende de individuele beroepsopleiding moet de werkgever in het | relatif à la formation professionnelle individuelle, dans le cadre de |
kader van de uitvoering van huidige overeenkomst: | l'exécution du présent contrat, l'employeur : |
1° de stagiair ontvangen, over zijn integratie in de professionele | 1° accueille le stagiaire, veille à son intégration dans le milieu |
omgeving tijdens de uitvoering van huidige overeenkomst waken, hem het | professionnel pendant l'exécution du présent contrat, lui remet le |
arbeidsreglement bij de ondertekening van huidige overeenkomst overhandigen en zich ertoe verbinden de stagiair niet alleen te laten op de plaats van uitvoering van de overeenkomst; 2° de stagiair opleiden door hem taken toe te vertrouwen die verband houden met zijn opleidingsplan en de in te vullen beroepsactiviteit; 3° de nodige voorzorgsmaatregelen nemen om de stagiair te beschermen tegen de eventuele risico's gebonden aan de uitvoering van huidige overeenkomst en hem daarvoor informeren over de gevaren en na te leven veiligheidsmaatregelen en hem, in voorkomend geval, een beschrijving van die gevaren en maatregelen overhandigen; 4° de stagiair voorbereiden op de uitoefening van de in te vullen | règlement de travail lors de la signature du présent contrat et s'engage à ne pas laisser le stagiaire seul sur le lieu d'exécution du contrat; 2° forme le stagiaire en lui confiant des tâches en lien avec son plan de formation et l'activité professionnelle à pourvoir; 3° prend les précautions nécessaires pour protéger le stagiaire des dangers éventuels liés à l'exécution du présent contrat et, pour cela, l'informe des dangers et des mesures de sécurité à respecter et lui délivre, s'il existe, un descriptif de ces dangers et mesures; 4° prépare le stagiaire à l'exercice de l'activité professionnelle à |
beroepsactiviteit, meer bepaald door hem ter beschikking te stellen: | pourvoir, notamment en mettant à sa disposition l'aide, l'outillage, |
bijstand, gereedschap, rekening houdende met de normale slijtage | |
ervan, de grondstoffen, de nodige werk- en beschermende kledij; | en tenant compte de l'usure normale de celui-ci, les matières |
5° de stagiair in de onderneming op te leiden of, in voorkomend geval, | premières, les vêtements de travail et de protection nécessaires; |
bij een opleidingenverstrekker te laten opleiden volgens de nadere | 5° forme dans l'entreprise ou le cas échéant, auprès d'un opérateur de |
regels bepald in artikel 2 van huidige overeenkomst en overeenkomstig het opleidingsplan bijgevoegd bij deze overeenkomst; 6° een DIMONA-aangifte doen bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid uiterlijk bij aanvang van uitvoering van deze overeenkomst; 7° met "Forem" samenwerken door laatstgenoemde diens opdracht inzake het waken over de zorgvuldige uitvoering van de opleiding te laten uitoefenen en hem onverwijld in te lichten over iedere moeilijkheid die bij de uitvoering van deze overeenkomst zou kunnen ontstaan; 8° de specifieke administratieve en pedagogische documenten, nodig voor de technische en pedagogische opvolging van deze overeenkomst door "Forem" invullen en aan "Forem" overmaken, meer bepaald het afschrift van het attest van beroepscompetenties uitgereikt aan de | formation, le stagiaire selon les modalités précisées à l'article 2 du présent contrat et conformément au plan de formation annexé au présent contrat; 6° effectue la déclaration DIMONA à l'Office national de la sécurité sociale au plus tard au moment où débute l'exécution du présent contrat; 7° collabore avec le Forem en lui permettant d'exercer sa mission de vérification du bon déroulement de la formation et en l'informant dans les meilleurs délais, sur toute difficulté liée à l'exécution du présent contrat; 8° complète et transmet au Forem les documents administratifs et pédagogiques spécifiques nécessaires au suivi technique et pédagogique par le Forem du présent contrat, notamment la copie de l'attestation |
stagiair, de effectieve maandelijkse prestatiestaten voor de | de compétences professionnelles délivrée au stagiaire, les états de |
verstreken maand, waarbij deze staten aan "Forem" doorgegeven worden | prestations mensuelles effectives du stagiaire pour le mois échu, les |
overeenkomstig de nadere regels bepaald in artikel 13 van het besluit | états étant communiqués au Forem conformément aux modalités prévues à |
van de Waalse Regering van 25 april 2019 ter uitvoering van het | l'article 13 de l'arrêté du Gouvernement wallon 25 avril 2019 portant |
decreet van 4 april 2019 betreffende de individuele beroepsopleiding; | exécution du décret du 4 avril 2019 relatif à la formation professionnelle individuelle; |
9° overeenkomstig de voorwaarden bepaald in artikel 5, § 1, lid 2, van | 9° assure, conformément aux conditions prévues à l'article 5, § 1er, |
het decreet, de stagiair verzekeren tegen de arbeidsongevallen en de | alinéa 2 du décret, le stagiaire contre les accidents de travail et |
ongevallen van en naar het werk door bij een erkende | les accidents sur le chemin du travail en concluant, auprès d'une |
verzekeringsmaatschappij of -kas een verzekeringspolis te sluiten die | société ou d'une caisse d'assurances agréée, une police d'assurance |
de stagiair dezelfde voordelen waarborgt als de voordelen ten laste | qui garantit au stagiaire les mêmes avantages que ceux qui sont mis à |
van de verzekeraar gelegd bij de wet van 10 april 1971 over de | charge de l'assureur par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du |
arbeidsongevallen, waarbij deze verzekering eveneens de ongevallen | travail, cette assurance couvrant également les accidents sur le |
dekt op de weg naar de plaats van uitvoering van de overeenkomst voor | chemin conduisant au lieu d'exécution du contrat de |
een instapopleiding en, in voorkomend geval, bij de | formation-insertion et le cas échéant, chez l'opérateur de formation |
opleidingenverstrekker, evenals de ongevallen die zich voordoen | ainsi que les accidents survenant lors des activités de formation |
tijdens de opleidingsactiviteiten georganiseerd zowel op de plaats van | organisées tant au lieu d'exécution du contrat de formation-insertion |
uitvoering van de overeenkomst voor een instapopleiding als bij een | qu'auprès d'un opérateur de formation; |
opleidingenverstrekker; | |
10° aangifte doen bij de verzekersmaatschappij van alle ongevallen die | 10° déclare les accidents survenus à la compagnie d'assurances, en |
zich hebben voorgedaan, onmiddellijk "FOREm" inlichten en, meer in het | informe immédiatement le Forem et, plus généralement, respecte |
algemeen, al zijn verplichtingen nakomen; als het ongeval zich | l'ensemble de ses obligations; si l'accident se produit sur le chemin |
voordoet op de weg naar de plaats van uitvoering van de overeenkomst | conduisant au lieu d'exécution du contrat de formation-insertion, les |
voor een instapopleiding dienen de gegevens voor het invullen van de | données en vue de remplir la déclaration d'accident étant fournies le |
ongevalaangifte zo snel mogelijk door de stagiair verstrekt te worden | plus rapidement possible par le stagiaire et si l'accident se produit |
en als het ongeval zich voordoet bij de opleidingenverstrekker moet | chez l'opérateur de formation, celui-ci en informe immédiatement |
deze onmiddellijk de werkgever inlichten en hem de gegevens mededelen | l'employeur et lui communique les données en vue de remplir la |
met het oog op het invullen van de ongevalaangifte; | déclaration d'accident; |
11° de schade dekken berokkend door de stagiair aan derden van de | 11° couvre les dommages causés par le stagiaire à des tiers à |
werkgever door een verzekeringsovereenkomst "burgerlijke | l'employeur en concluant, auprès d'une société d'assurance agréée, un |
aansprakelijkheid" te sluiten bij een erkende | contrat d'assurance responsabilité civile; |
verzekeringsmaatschappij; | |
12° voldoen aan bepalingen van de wet van 4 augustus 1996 betreffende | 12° respecte les dispositions de la loi du 4 août 1996 relative au |
het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, alsmede | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail ainsi |
de verplichtingen uitgevaardigd bij de Codex over het welzijn op het | que les obligations édictées par le Code sur le bien-être au travail, |
werk, bij het Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming of de | par le Règlement général de protection du travail ou par les |
collectieve arbeidsovereenkomsten die toepasselijk zijn op de | conventions collectives de travail applicables à l'entreprise, en ce |
onderneming, met inbegrip van de tenlasteneming van de voorafgaande | compris la prise en charge des évaluations de santé préalables; |
medische onderzoeken; | |
13° maandelijks "FOREm", in verhouding tot de effectieve prestaties | 13° verse mensuellement au Forem, au prorata des prestations |
van de stagiair die "Forem" worden medegedeeld volgens de nadere | effectives du stagiaire, communiquées au Forem selon les modalités |
regels bepaald in artikel 13, lid 5, van het besluit van de Waalse | prévues à l'article 13, alinéa 5, de l'arrêté du Gouvernement wallon |
Regering van 25 april 2019 tot uitvoering van het decreet van 4 april | du 25 avril 2019 portant exécution du décret du 4 avril 2019 relatif à |
2019 betreffende de individuele beroepsopleiding of bij ontstentenis | la formation professionnelle individuelle ou à défaut au prorata de la |
in verhouding tot de wekelijkse duur van de prestaties bepaald voor de | durée hebdomadaire de prestations prévues pour le stagiaire à |
stagiair in artikel 2, een financiële tegemoetkoming storten, berekend | l'article 2, une intervention financière calculée sur base d'un |
op grond van een bedrag van... overeenkomstig artikel 15, § 1, van het | montant de................... conformément à l'article 15, § 1er, de |
besluit van de Waalse Regering van 25 april 2019 tot uitvoering van | l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 avril 2019 portant exécution du |
het decreet van 4 april 2019 betreffende de individuele | décret 4 avril 2019 relatif à la formation professionnelle |
beroepsopleiding; | individuelle; |
14° er zoveel mogelijk voor zorgen om een mentor aan te wijzen die de | 14° veille dans toute la mesure du possible à désigner un tuteur |
gewone mentor, afwezig voor een korte periode, kan vervangen, | |
onverminderd de maatregelen die door de onderneming moeten genomen | suppléant le tuteur effectif, absent pour une période de courte durée, |
worden om de gewone mentor te vervangen in geval van afwezigheid van | sans préjudice des dispositions à prendre par l'entreprise pour |
lange duur of in geval van verandering van mentor; de | remplacer le tuteur effectif en cas d'absence de longue durée ou de |
plaatsvervangende mentor zal zo goed mogelijk aan het profiel en aan | changement de tuteur; le tuteur suppléant répondant au mieux au profil |
de voorwaarden vereist voor de gewone mentor voldoen; | et aux conditions exigés pour le tuteur effectif; |
15° uiterlijk de laatste dag van de uitvoering van huidige | 15° délivre, au plus tard au dernier jour de l'exécution du présent |
overeenkomst de stagiair het attest van beroepscompetenties, verworven | contrat, au stagiaire l'attestation de compétences professionnelles |
tijdens de uitvoering van huidige overeenkomst zoals bepaald in | acquises durant l'exécution du présent contrat comme prévu à l'article |
artikel 5, § 1, lid 1, 8°, van het decreet van 4 april 2019 | 5, § 1er, alinéa 1er, 8°, du décret du 4 avril 2019 relatif à la |
betreffende de individuele beroepsopleiding overmaken; | formation professionnelle individuelle; |
16° de stagiair in het kader van de arbeidsovereenkomst te werk | 16° occupe le stagiaire, sous contrat de travail, pour l'activité |
stellen voor de in te vullen beroepsactiviteit na afloop van huidige | professionnelle à pourvoir, à l'issue du présent contrat de |
overeenkomst voor een instapopleiding overeenkomstig artikel 12 als hieronder bepaald. Art. 6.In het kader van de uitvoering van huidige overeenkomst moet de stagiair: 1° de opleiding met de nodige inzet volgen tot beëindiging ervan, met inachtneming van de wekelijkse duur van de prestaties, bedoeld in artikel 2, en van de gezamenlijke nadere regels van onderhavige overeenkomst; 2° zich met het oog op de goede uitvoering van huidige overeenkomst richten naar de richtlijnen die hem door de werkgever gegeven worden, via één van zijn gevolmachtigden of aangestelden of zijn mentor; 3° zich van alles onthouden wat schade zou kunnen berokkenen, hetzij |
formation-insertion conformément à l'article 12 ci-après. Art. 6.Dans le cadre de l'exécution du présent contrat, le stagiaire : 1° suit la formation jusqu'à son terme avec assiduité dans le respect de la durée hebdomadaire des prestations visée à l'article 2 et de l'ensemble des modalités du présent contrat; 2° agit conformément aux instructions qui lui sont données par l'employeur, via un de ses mandataires ou préposés, via son tuteur, en vue de la bonne exécution du présent contrat; 3° s'abstient de tout ce qui pourrait nuire, soit à sa propre |
aan zijn eigen veiligheid of aan die van de personen die hem bijstaan, | sécurité, soit à celle des personnes qui effectuent des prestations à |
hetzij aan derden; | ses côtés, soit à celle de tiers; |
4° de hem het toevertrouwde gereedschap, de ongebruikte grondstoffen | 4° restitue en bon état à l'entreprise l'outillage, les matières |
en werk- en beschermende kledij in goede staat aan de onderneming | premières non utilisées et les vêtements de travail et de protection |
teruggeven; | qui lui ont été confiés; |
5° de werkgever en de opleidingenverstrekker onmiddellijk op de hoogte | 5° avertit immédiatement l'employeur et le cas échéant, l'opérateur de |
van elke afwezigheid brengen en hen de gegevens en attesten meedelen | formation de toute absence et leur communique les informations et |
om zijn afwezigheid te rechtvaardigen binnen de twee werkdagen, | attestations permettant de les justifier dans les deux jours |
behalve andersluidende bepalingen voorzien in het arbeidsreglement; | ouvrables, sauf dispositions contraires prévues au règlement de travail; |
6° bereid zijn om in het kader van de activiteit van de werkgever | 6° accepte les déplacements éventuels inhérents aux activités de |
eventuele verplaatsingen te ondernemen waarin het opleidingsplan voorziet; | l'employeur et à son programme de formation; |
7° de werkgever en "FOREm" iedere verandering in zijn situatie | 7° communique à l'employeur et au Forem tout changement de sa |
meedelen die een impact heeft op de uitvoering van deze overeenkomst | situation ayant un impact sur l'exécution du présent contrat de |
voor een instapopleiding; | formation-insertion; |
8° zich onthouden, zowel tijdens deze overeenkomst als erna, van de | 8° s'abstient, tant au cours du présent contrat qu'après la cessation |
onthulling van fabricage- of zakengeheimen alsook van de geheimen van | de celui-ci, de divulguer les secrets de fabrication ou d'affaires |
elke zaak met een persoonlijk of vertrouwelijk karakter waarvan hij | ainsi que les secrets de toute affaire à caractère personnel ou |
kennis zou hebben gehad vanwege zijn aanwezigheid bij de werkgever; | confidentiel dont il aurait eu connaissance en raison de sa présence |
chez l'employeur; | |
9° "FOREm" onverwijld inlichten over iedere moeilijkheid die zou | 9° prévient, dans les plus brefs délais, le Forem de toute difficulté |
kunnen ontstaan bij de uitvoering van deze overeenkomst. | liée à l'exécution du présent contrat. |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 7 van het decreet van 4 april 2019 |
Art. 7.En application de l'article 7 du décret du 4 avril 2019 |
betreffende de individuele beroepsopleiding is "FOREm" in het kader | relatif à la formation professionnelle individuelle, dans le cadre de |
van de uitvoering van huidige overeenkomst belast met : | l'exécution du présent contrat, le Forem : |
1° het zorgen voor de technische en pedagogische opvolging van de | 1° assure le suivi technique et pédagogique du contrat de |
overeenkomst voor een instapopleiding; | formation-insertion; |
2° het toezicht op het zorgvuldig verloop van de opleiding; | 2° assure la vérification du bon déroulement de la formation; |
3° het betalen, aan de stagiair, van de belastbare maandelijkse premie bedoeld in artikel 8 als nabedoeld; | 3° paye au stagiaire la prime mensuelle imposable prévue à l'article 8 |
4° het betalen, aan de stagiair, van de reiskosten bedoeld in artikel | ci-après; |
9 als nabedoeld; | 4° paye au stagiaire les frais de déplacement prévus à l'article 9 |
5° het betalen aan de stagiair, voor de kinderen die hij ten laste | ci-après; 5° paye au stagiaire, pour les enfants dont il a la charge, |
heeft, van de tegemoetkoming in de kosten van opvang, kinderonthaal, | l'intervention dans les frais de milieux d'accueil, de gardien, de |
kinderhuis of schoolse opvang als bedoeld in artikel 10 hierna | maison d'enfants ou de garderie scolaire prévue à l'article 10 |
bedoeld; | ci-après; |
6° het storten aan de werkgever van een vergoeding voor de | 6° verse à l'employeur une indemnité pour les frais de la formation |
opleidingskosten wanneer het opleidingsprogramma als bijlage bij deze | lorsque le programme de formation annexé au présent contrat prévoit |
overeenkomst in de organisatie ervan voorziet door een derde als | son organisation par un tiers tel que défini à l'article 2, 5°, e) du |
omschreven in artikel 2, 5°, e), van het decreet van 4 april 2019 | décret du 4 avril 2019 relatif à la formation professionnelle |
betreffende de individuele beroepsopleiding; | individuelle; |
7° het maandelijks aan de werkgever richten van een | 7° adresse mensuellement à l'employeur une lettre de créance relative |
schuldvorderingsaangifte voor zijn forfaitaire financiële | à son intervention financière forfaitaire fixée conformément à |
tegemoetkoming als vastgesteld overeenkomstig artikel 5, 13°, | l'article 5, 13°, ci-dessus, l'invitant à payer dans un délai de 10 |
bovenbedoeld, waarbij hij hem verzoekt binnen een termijn van tien | jours à compter du troisième jour ouvrable qui suit la date d'envoi de |
dagen te rekenen van de derde werkdag volgens op de datum van | la lettre de créance. |
verzending van de schuldvorderingsaangifte de betaling te verrichten. | |
Art. 8.De maandelijkse premie bedoeld in artikel 6, lid 2, 1°, van |
Art. 8.La prime mensuelle visée à l'article 6, alinéa 2, 1°, du |
het decreet, die de stagiair vanwege "FOREm" ontvangst, bedraagt voor | décret, perçue par le stagiaire à charge du Forem, est pour un contrat |
een overeenkomst voor een instapopleiding waarvan de wekelijkse duur | de formation-insertion dont la durée hebdomadaire des prestations |
van de prestaties overeenstemt met een voltijdse arbeidsregeling: | correspond à un régime temps plein de : |
1° twintig percent van het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen | 1° vingt pour cent du revenu minimum mensuel moyen garanti, dénommé |
(GGMMI), vastgesteld door de Nationale Arbeidsraad als het bedrag van | ci-après R.M.M.M.G., fixé par le Conseil national du Travail si le |
de uitkeringen, het inkomen of vergoedingen bedoeld in artikel 6, lid | montant des allocations, revenu ou indemnités visés à l'article 6, |
2, 1°, van het decreet 38,50euro per dag of meer bedraagt, aangepast | alinéa 2 du décret est de 38,5 euros par jour ou plus adaptés selon |
volgens de indexering van de sociale uitkeringen; | l'indexation des allocations sociales; |
2° veertig percent van het GGMMI, vastgesteld door de Nationale | 2° quarante pour cent du R.M.M.M.G. fixé par le Conseil national du |
Arbeidsraad als het bedrag van de uitkeringen, het inkomen of | Travail si le montant des allocations, revenu ou indemnités visés à |
vergoedingen bedoeld in artikel 6, lid 2, van het decreet schommelt tussen 25,66 euro per dag en 38,49 euro per dag, aangepast volgens de indexering van de sociale uitkeringen; 3° zestig percent van het GGMMI, vastgesteld door de Nationale Arbeidsraad als het bedrag van de uitkeringen, het inkomen of vergoedingen bedoeld in artikel 6, lid 2, van het decreet 25,65 euro per dag bedraagt, aangepast volgens de indexering van de sociale uitkeringen; 4° tachtig percent van het GGMMI, vastgesteld door de Nationale Arbeidsraad als de stagiair geen enkele uitkering, geen enkel inkomen of geen enkele vergoeding krijgt als bedoeld in artikel 6, lid 2, van het decreet. Als de wekelijkse duur van de prestaties van de overeenkomst voor een instapopleiding overeenstemt met een deeltijdse arbeidsregeling, wordt het bedrag van de premie bedoeld in lid 1 berekend in verhouding tot de wekelijkse duur van de prestaties. | l'article 6, alinéa 2 du décret est compris entre 25,66 euros par jour et 38,49 euros par jour adaptés selon l'indexation des allocations sociales; 3° soixante pour cent du R.M.M.M.G. fixé par le Conseil national du Travail si le montant des allocations, revenu ou indemnités visés à l'article 6, alinéa 2 du décret est de 25,65 euros par jour ou moins adaptés selon l'indexation des allocations sociales; 4° quatre-vingt pour cent du R.M.M.M.G. fixé par le Conseil national du Travail si le stagiaire ne bénéficie d'aucune allocation, revenu ou indemnité visés à l'article 6, alinéa 2 du décret. Si la durée hebdomadaire des prestations du contrat de formation-insertion correspond à un régime à temps partiel, le montant de la prime visée à l'alinéa 1er est calculé au prorata de la durée hebdomadaire des prestations. |
Art. 9.Ongeacht het gebruikte vervoersmiddel neemt "FOREm" de |
Art. 9.Quel que soit le moyen de transport utilisé, le Forem prend en |
reiskosten te laste van de stagiair tussen zijn verblijfplaats en de | charge les frais de déplacement entre la résidence du stagiaire et |
bedrijfseenheid opgegeven in deze overeenkomst, op grond van de | l'unité d'établissement déclarée au présent contrat, sur base des |
tarieven van het goedkoopste openbare vervoer en op voorwaarde dat het | tarifs du transport en commun le moins onéreux, et ce, à condition que |
enkelvoudig traject een afstand bedraagt kleiner dan of gelijk aan 5 | la distance - trajet simple - soit supérieure ou égale à 5 km. |
km. Art. 10.Voor de kosten, aangetoond voor de opvang, het onthaal en het |
Art. 10.Pour les frais attestés de milieux d'accueil, de gardien et |
kinderhuis, bedraagt de tegemoetkoming van "FOREm" 4 euro per dag en | de maison d'enfants, l'intervention du Forem s'élève à 4 euros par |
per kind ten laste van de stagiair. | jour et par enfant à charge du stagiaire. |
Voor de kosten, aangetoond voor schoolse opvang, bedraagt de | Pour les frais attestés de garderie scolaire, l'intervention du Forem |
tegemoetkoming van "FOREm" 2 euro per dag en per kind ten laste van de | s'élève à 2 euros par jour et par enfant à charge du stagiaire. |
stagiair. Art. 11.De overeenkomst voor een instapopleiding kan voortijdig eindigen, o.a.: |
Art. 11.Le contrat de formation-insertion prend fin avant son terme : |
1° op de datum waarop de curator het faillissement van de werkgever | 1°à la date de la communication par le curateur de la faillite de |
mededeelt; | l'employeur; |
2° bij een gemotiveerde beslissing van de stagiair bij | 2° sur décision motivée du stagiaire en cas de non-respect par |
niet-inachtneming door de werkgever van de verplichtingen bepaald in | l'employeur des obligations prévues à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, |
artikel 5, § 1, lid 1, 3°, 4° en 7°, van het decreet; | 3°, 4°, 7°, du décret; |
3° bij een gemotiveerde beslissing van de werkgever in geval van | 3° sur décision motivée de l'employeur en cas de cessation |
staking van activiteiten, onbekwaamheid van de stagiair met betrekking | |
tot zowel zijn lichamelijke als geestelijke capaciteiten, evenals tot | d'activités, d'inaptitude du stagiaire portant tant sur ses capacités |
zijn competenties inzake gedragingen en relaties, het niet-verkrijgen | physiques et intellectuelles que sur ses compétences comportementales |
van de voorziene attestering op vlak van opleiding die verplicht zou | et relationnelles, de non-obtention de la certification prévue au plan |
zijn voor de uitoefening van het aangeleerd beroep, in geval van | de formation et obligatoire pour l'exercice de la profession apprise, |
vroegtijdige indienstneming van de stagiair die alle vereiste | en cas d'engagement anticipé du stagiaire qui a acquis toutes les |
competenties voor de post heeft verworven voor beëindiging van de | compétences requises pour le poste avant le terme de la période de |
opleidingsperiode; | formation; |
4° bij een gemotiveerde beslissing van "FOREm" bij niet-inachtneming | 4° sur décision motivée du Forem en cas de non-respect par l'employeur |
door de werkgever van de verplichtingen bepaald in artikel 5, § 1, lid 1, 5°, 6°, 12° en 14° van het decreet. De informatie met betrekking tot de verbreking van de overeenkomst voor een instapopleiding en de motivering ervan worden binnen de zeven dagen volgend op de dag van uitwerking van de verbreking aan "FOREm" overgemaakt. Art. 12.De werkgever verbindt zich ertoe, de stagiair aan te werven met een arbeidsovereenkomst voor de beroepsactiviteit die deze heeft aangeleerd onmiddellijk na einde van deze overeenkomst, voor een duur die minstens aan deze van de overeenkomst gelijk is, met een brutomaandloon van... voor een voltijdse werkregeling vastgesteld met inachtneming van de collectieve arbeidsovereenkomsten of volgens de barema's geldend bij de overheid. |
des obligations prévues à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 5°, 6°, 12°, 14°, du décret. L'information relative à la rupture du contrat de formation-insertion et à sa motivation sont transmis au Forem dans les sept jours qui suivent le jour de la prise d'effet de la rupture. Art. 12.L'employeur s'engage à embaucher le stagiaire dans les liens d'un contrat de travail pour l'activité professionnelle apprise immédiatement après la fin du présent contrat, pour une durée au moins égale à celui-ci, au salaire mensuel brut de....... pour un régime à temps plein fixé dans le respect des conventions collectives de travail ou selon les barèmes en vigueur dans la fonction publique. |
Art. 13.Door het document met het opleidingsplan, dat bij deze |
Art. 13.Par leur signature respective apposée sur le document |
overeenkomst wordt gevoegd, te hebben ondertekend, verklaren de | précisant le plan de formation annexé au présent contrat les parties |
partijen zich akkoord met bedoeld plan. | marquent leur entier accord sur le dit plan. |
Art. 14.Partijen verklaren kennis te hebben genomen van het decreet |
Art. 14.Les parties déclarent avoir pris connaissance du décret du 4 |
van 25 april 2019 betreffende de individuele beroepsopleiding en van | avril 2019 relatif à la formation professionnelle individuelle et de |
het besluit van de Waalse Regering van 25 april 2019 tot uitvoering | l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 avril 2019 portant exécution du |
van het decreet van 4 april 2019 betreffende de individuele beroepsopleiding. Zo opgesteld te... op... in drie origineel exemplaren ondertekend door de partijen die hun exemplaar verklaren te hebben ontvangen. Werkgever Stagiair Voor "FOREm", De administrateur-generaal, | décret du 4 avril 2019 relatif à la formation professionnelle individuelle. Ainsi établi à ..................... le..................... en trois exemplaires signés par les parties qui reconnaissent avoir reçu leur exemplaire. L'Employeur Le Stagiaire Pour le FOREm L'Administratrice générale |
Marie-Kristine | Marie-Kristine |
VANBOCKESTAL Vertegenwoordigd door: Bijlage bij de overeenkomst voor een instapopleiding: opleidingsplan PLAN VOOR EEN INSTAPOPLEIDING Gewestelijke directie: Plan i.o. nummer: Plan i.o. adviseur: Tel : E-mail : | VANBOCKESTAL Représentée par Annexe au contrat de formation-insertion : plan de formation Plan de formation-insertion Direction régionale : Numéro PFI : Conseiller PFI : Tél : E-mail : |
Werkgever: Gebruikende onderneming: [1] Plaats(en) van de opleiding: | Employeur : Entreprise utilisatrice [1]: Lieu(x) de formation : Tél : |
Tel : E-mail : Mentor: | E-mail : Tuteur : |
Stagiair : Tel : E-mail : | Stagiaire : Tél : E-mail : |
Titel van de opleiding: | Intitulé de la fonction : |
Omschrijving van de opleiding Deze activiteiten en competenties moet | DESCRIPTION DE LA FORMATION Ce sont toutes les activités et les |
de stagiair verwerven. | compétences que le stagiaire doit acquérir. |
Noden van de onderneming | Besoins de l'entreprise |
1. Basisactiviteiten van de beroepsactiviteit | 1. Activités de base de l'activité professionnelle |
2. Specifieke activiteiten van de beroepsactiviteit | 2. Activités spécifiques de l'activité professionnelle |
3. Vaardigheden [2]... | 3. Compétences [2] |
4. Andere activiteiten, competenties, ervaringsgerichtheid en/of | 4. Autres activités, compétences, savoir-être et/ou aptitude |
kennisgerichtheid die specifiek zijn voor de onderneming (bv: | particulières à l'entreprise (par exemple : formation externalisée [3], |
opleidingen bij derden [3], bekrachtiging competenties...) | validation des compétences,...) |
Reeds door de stagiair verworven | Déjà acquis par le stagiaire |
Die de stagiair moet verwerven | A acquérir par le stagiaire |
Globale duur van de opleiding [4] : | Durée globale de la formation [4] : |
Handtekening/datum : | Date et signature : |
Onderneming : | Entreprise |
Stagiair | |
Adviseur instapopleiding | Stagiaire Conseiller PFI |
Bijlage 2 : model van de over Tussen de werkgever : Firmanaam........................ Vorm: ......... Maatschappelijke zetel / adres te... KBO-nummer van de onderneming: .......................... Benaming van de inrichtingseenheid: Bedrijfseenheid te... KBO-nummer bedrijfseenheid: ..................... geldig vertegenwoordigd door de heer... (naam, voornaam), met woonst te... (postcode, plaatsnaam, adres, nr.). INSZ... Die de opleiding van de stagiair heeft verricht En de Werkgever Firmanaam........................ Vorm: ......... Maatschappelijke zetel / adres te... KBO-nummer van de onderneming: .......................... Benaming van de inrichtingseenheid: Bedrijfseenheid te... KBO-nummer bedrijfseenheid: ..................... geldig vertegenwoordigd door de heer... (naam, voornaam), met woonst te... (postcode, plaatsnaam, adres, nr.). INSZ... Die de stagiair met een arbeidsovereenkomst in dienst neemt En De Stagiair De heer/mevr.... (naam, voornaam) met woonst te... (postcode, plaatsnaam, adres, nr.). INSZ: ......................................................... En | Annexe 2 : modèle de la convention de transfert de l'obligation d'engagement Convention de transfert d'obligation entre l'employeur chez qui le stagiaire a effectué sa formation et l'employeur qui engage le stagiaire sous contrat de travail. Entre l'Employeur dénomination sociale.......................................................... forme : ..... siège social /adresse à.........................................................., numéro d'entreprise BCE : .......................... dénomination de l'unité d'établissement : .................... unité d'établissement à.......................................................... numéro d'unité d'établissement BCE : ..................... valablement représenté par M. ..........................................................(nom, prénom) domicilié(e) à....................................................... (code postal, localité, adresse, n°). NISS...... qui a assuré la formation du stagiaire Et l'Employeur dénomination sociale.......................................................... forme : ..... siège social /adresse à.........................................................., numéro d'entreprise BCE : .......................... dénomination de l'unité d'établissement : .................... unité d'établissement à.......................................................... numéro d'unité d'établissement BCE : ..................... valablement représenté par M. ..........................................................(nom, prénom) domicilié(e) à....................................................... (code postal, localité, adresse, n°). NISS....... qui engage le stagiaire sous contrat de travail Et Le stagiaire M. .......................................................... (nom, prénom) domicilié(e) à......................................................... (code postal, localité, adresse, n°) NISS : ...................................................... Et |
De "Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi" | L'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi, |
("FOREm"), openbare instelling vallend onder het decreet van 6 mei | organisme d'intérêt public régi par le décret du 6 mai 1999, dont le |
1999, met zetel te 104, Boulevard Tirou te 6000 Charleroi, geldig | siège est situé 104 Boulevard Tirou à 6000 Charleroi, valablement |
vertegenwoordigd door Marie-Kristine VANBOCKESTAL, administrateur-generaal | représenté par Marie-Kristine Vanbockestal, Administratrice générale |
Overeenkomstig het decreet van 3 april 19 betreffende de individuele | En application du décret du Gouvernement wallon du 3 avril 19 relatif |
beroepsopleiding, | à la formation professionnelle individuelle. |
Wordt overeengekomen wat volgt : | II est convenu ce qui suit : |
Artikel 1.Werkgever..., die op... een overeenkomst voor een |
Article 1er.L'employeur........... ayant conclu en date |
instapopleiding gesloten heeft voor een duur van... weken die de opleiding van de stagiair voor de beroepsactiviteit... gewaarborgd heeft, kan de indienstneming van de stagiair met een arbeidsovereenkomst niet uitvoeren. Art. 2.Werkgever... verbindt zich ertoe, de stagiair met een arbeidsovereenkomst in dienst te nemen na afloop van de opleidingsperiode voor een miniumduur gelijk aan de duur initieel voorzien in artikel 1. Art. 3.De overeenkomst voor een instapopleiding bedoeld in artikel 1 wordt bij huidige overeenkomst gevoegd om er volledig deel van uit te maken. |
du............ un contrat formation- insertion pour une durée de....... semaines permettant d'assurer la formation du stagiaire pour l'activité professionnelle de.......... ne peut réaliser l'engagement du stagiaire sous contrat de travail. Art. 2.L'employeur............. s'engage à occuper le stagiaire sous contrat de travail à l'issue de la période de formation et pour une durée minimale égale à celle initialement prévue à l'article 1er. Art. 3.Le contrat de formation-insertion visé à l'article 1er est joint à la présente convention pour en faire partie intégrante. |
Werkgever bedoeld in artikel 2 verklaart eveneens kennis te hebben | L'employeur visé à l'article 2 déclare également avoir pris |
genomen van het decreet van 4 april 2019 betreffende de individuele | connaissance du décret du 4 avril 2019 relatif à la formation |
beroepsopleiding en van het besluit van de Waalse Regering van 25 april 2019 tot uitvoering van het decreet van 4 april 2019 betreffende de individuele beroepsopleiding. Art. 4.De indienstneming van de stagiair vindt plaats overeenkomstig de bepalingen van de paritaire commissie nr.... of de barema's geldend bij de overheid met het loon van............... euro uur/maand en onder de arbeidsregeling van... uur per week. Art. 5.Huidige overeenkomst treedt in werking op.... De bepalingen kunnen enkel onderling worden gewijzigd, in de vorm van een aanhangsel, ondertekend door beide partijen en bij huidige overeenkomst gevoegd. Aldus opgemaakt te........., op... Zo opgesteld op in vier exemplaren ondertekend door de partijen die hun exemplaar verklaren te hebben ontvangen. Voor de Werkgever Voor de Werkgever die de opleiding verstrekt die de stagiair in dienst neemt De Stagiair Voor "FOREm", [1] A compléter si l'employeur est une agence de travail intérimaire. [2] Il s'agit des savoirs et des savoir-faire nécessaires à la réalisation des activités de base et/ou spécifiques de la fonction. [3] In dit geval plaats van opleiding en duur nader opgeven. |
professionnelle individuelle et de l'arrêté du Gouvernement wallon 25 avril 2019 portant exécution du décret du 4 avril 2019 relatif à la formation professionnelle individuelle. Art. 4.L'engagement du stagiaire s'effectuera conformément aux dispositions de la commission paritaire n°... ou des barèmes en vigueur dans la fonction publique au salaire de..................... euros heure/mois et au régime de travail de ....... heures par semaine. Art. 5.La présente convention entre en vigueur le... Les dispositions ne peuvent être modifiées que de commun accord sous forme d'un avenant signé par les parties et joint à la présente convention. Ainsi établi à............, le.... En quatre exemplaires signés par les parties qui reconnaissent avoir reçu leur exemplaire. Pour l'employeur Pour l'employeur qui assure la formation qui engage le stagiaire Le stagiaire Pour le FOREm [1] A compléter si l'employeur est une agence de travail intérimaire. [2] Il s'agit des savoirs et des savoir-faire nécessaires à la réalisation des activités de base et/ou spécifiques de la fonction. [3] Dans ce cas, indiquez le lieu de formation et la durée. |
[4] In weken uitgedrukt. | [4] Exprimée en semaines. |