Ministerieel besluit houdende de aanwijzing van de hiërarchische meerderen die in de Federale Overheidsdienst Justitie bevoegd zijn voorlopige voorstellen van tuchtstraffen op te stellen | Arrêté ministériel portant désignation des supérieurs hiérarchiques compétents au sein du Service public fédéral Justice pour faire des propositions provisoires en matière de peines disciplinaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 24 SEPTEMBER 2003. - Ministerieel besluit houdende de aanwijzing van de hiërarchische meerderen die in de Federale Overheidsdienst Justitie bevoegd zijn voorlopige voorstellen van tuchtstraffen op te stellen De Minister van Justitie, | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 24 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté ministériel portant désignation des supérieurs hiérarchiques compétents au sein du Service public fédéral Justice pour faire des propositions provisoires en matière de peines disciplinaires Le Ministre de la Justice, |
Gelet op het Koninklijk Besluit van 2 oktober 1937 houdende het | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 78, gewijzigd | |
met Koninklijk Besluit van 5 september 2002; | l'Etat, notamment l'article 78, modifié par l'Arrêté Royal du 5 |
Gelet op het advies van het Directiecomité, gegeven op 21 mei 2003; | septembre 2002; Vu l'avis du Comité de direction, donné le 21 mai 2003; |
Gelet op het protocol nr. 253 van 16 juli 2003 van het Sectorcomité | Vu le protocole n°253 du 16 juillet 2003 du Comité de Secteur III - |
III - Justitie; | Justice; |
Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, | Vu les lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en |
gecoördineerd op 18 juli 1966, zoals ze door latere wetten gewijzigd | matière administrative, modifiées par des lois ultérieures; |
worden; Overwegende dat het noodzakelijk is de continuïteit van de | Considérant qu'il est nécessaire de garantir la sécurité des |
tuchtprocedure te garanderen; | procédures disciplinaires; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de centrale diensten van de Federale Overheidsdienst |
Article 1er.Au sein des services centraux du Service Public Fédéral |
Justitie worden de ambtenaren vermeld in de tabel I, kolom 2, gevoegd | Justice, les agents mentionnés dans le tableau I, colonne 2, annexé au |
bij dit besluit aangewezen als bevoegde hiërarchische meerderen die | présent arrêté, sont désignés comme supérieurs hiérarchiques |
bevoegd zijn voorlopige voorstellen van tuchtstraffen op te stellen. | compétents pour faire des propositions provisoires en matière de |
Art. 2.In de buitendiensten van de Federale Overheidsdienst Justitie, |
peines disciplinaires. Art. 2.Au sein des services extérieurs du Service Public Fédéral |
met uitzondering van de buitendiensten van het Bestuur van de | Justice, à l'exception des services extérieurs de l'Administration de |
Veiligheid van de Staat, wordt de bevoegdheid om voorlopige | la Sûreté de l'Etat, la compétence de faire des propositions |
voorstellen van tuchtstraffen op te stellen verleend aan de ambtenaren | provisoires en matière de peines disciplinaires est attribuée aux |
vermeld in tabel II, kolom 2, gevoegd bij dit besluit. | agents mentionnés dans le tableau II, colonne 2, annexé au présent |
Art. 3.Indien het hoofd van een inrichting waarvan de zetel gevestigd |
arrêté. Art. 3.Si le chef d'un établissement dont le siège est établi à |
is in Brussel-Hoofdstad niet tot de taalrol van de ambtenaar behoort, | Bruxelles-Capitale n'appartient pas au rôle linguistique de l'agent, |
wordt de bevoegdheid bedoeld in artikel 2 verleend aan een ambtenaar | la compétence visée à l'article 2 est attribuée à un agent du |
van het directiepersoneel behorend tot de andere taalrol. | personnel de direction et appartenant à l'autre rôle linguistique. |
Bij ontstentenis of bij afwezigheid van een ambtenaar bedoeld in het | A défaut ou en l'absence d'un agent visé à l'alinéa 1er, le chef de la |
eerste lid, wijst het hoofd van het Directoraat-generaal waaronder de | Direction générale dont relève l'établissement désigne un agent de |
inrichting ressorteert een ambtenaar van niveau 1 in die hoedanigheid aan. | niveau 1 en cette qualité. |
De in het tweede lid bedoelde ambtenaar moet tot het niveau 1 behoren | L'agent visé à l'alinéa 2 doit appartenir au niveau 1 et occuper une |
en in hiërarchische orde hoger staan dan de ambtenaar aan wie een | position hiérarchique supérieure à celle de l'agent pouvant faire |
tuchtstraf kan worden voorgesteld. | l'objet d'une proposition de peine disciplinaire. |
Art. 4.Voor de ambtenaren tewerkgesteld in de buitendiensten van een |
Art. 4.Pour les agents affectés dans les services extérieurs d'une |
Directoraat-generaal wordt de bevoegdheid bedoeld in artikel 2 | Direction générale la compétence visée à l'article 2 est attribuée à |
verleend aan de ambtenaar onder wiens functioneel toezicht ze staan. | l'agent exerçant la surveillance fonctionnelle. |
Bij ontstentenis of bij afwezigheid van de toezichthoudende ambtenaar | A défaut ou en l'absence de l'agent chargé de ladite surveillance visé |
bedoeld in het eerste lid, wijst het hoofd van het | à l'alinéa 1er, le chef de la Direction générale désigne un agent en |
Directoraat-generaal een ambtenaar in de hoedanigheid van bevoegde | qualité de supérieur hiérarchique compétent. |
hiërarchische meerdere aan. | |
Art. 5.Bij ontstentenis van een bevoegde hiërarchische meerdere |
Art. 5.A défaut d'un supérieur hiérarchique compétent visé aux |
bedoeld in de artikelen 1 en 2, wijst de Voorzitter van het | articles 1er et 2, le Président du Comité de direction désigne un |
Directiecomité een ambtenaar in die hoedanigheid aan. | agent en cette qualité. |
De in het eerste lid bedoelde ambtenaar moet tot het niveau 1 behoren | L'agent visé à l'alinéa 1er doit appartenir au niveau 1 et occuper une |
en in hiërarchische orde hoger staan dan de ambtenaar aan wie een | position hiérarchique supérieure à celle de l'agent pouvant faire |
tuchtstraf kan worden voorgesteld. | l'objet d'une proposition de sanction disciplinaire. |
Art. 6.De bevoegde hiërarchische meerderen bedoeld in de artikelen 1, |
Art. 6.Les supérieurs hiérarchiques compétents visés aux articles 1er, |
2, 4 en 5 moeten tot de taalrol van de ambtenaar behoren of de wettig | 2, 4 et 5 doivent appartenir au rôle linguistique de l'agent ou |
vastgestelde kennis van de taal van de ambtenaar bezitten | posséder la connaissance légalement établie de la langue dudit agent, |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 43; § 3, derde lid, van de | conformément aux dispositions de l'article 43, § 3, alinéa 3, des lois |
gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. | coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative. |
Art. 7.Het Ministerieel Besluit van 31 oktober 1995 houdende de |
Art. 7.L'arrêté ministériel du 31 octobre 1995 portant désignation |
aanwijzing van de hiërarchische meerderen die bevoegd zijn voorlopige | des supérieurs hiérarchiques chargés de formuler des propositions |
voorstellen van tuchtstraffen te formuleren en die bij de beoordeling | provisoires en matière de peines disciplinaires et qui interviennent |
een ongunstige vermelding optreden en houdende de oprichting van een | en matière de signalement et de mention défavorable et portant |
college van diensthoofden gelast met het formuleren van definitieve | création d'un collège des chefs de service chargé de formuler des |
voorstellen van tuchtstraffen wordt opgeheven. | propositions définitives en matière de peines disciplinaires est |
De tuchtprocedures die op grond van het in het eerste lid genoemd | abrogé. Les procédures disciplinaires entamées sur la base de l'arrêté cité à |
besluit door de bevoegde hiërarchische meerderen aangevat zijn vóór de | l'alinéa 1er par les supérieurs hiérarchiques compétents avant la date |
datum van de inwerkingtreding van dit besluit blijven rechtsgeldig. | d'entrée en vigueur du présent arrêté restent valables. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 juli 2002. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 15 juillet 2002. |
Art. 9.De Voorzitter van het Directiecomité is belast met de |
Art. 9.Le Président du Comité de direction est chargé de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 24 september 2003. Mevr. L. ONKELINX Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het Ministerieel Besluit van 24 september 2003 houdende de aanwijzing van de hiërarchische meerderen die in de Federale Overheidsdienst Justitie bevoegd zijn voorlopige voorstellen van tuchtstraffen uit te brengen. De Minister van Justitie, Mevr. L. ONKELINX Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het Ministerieel Besluit van 24 september 2003 houdende de aanwijzing van de hiërarchische meerderen die in de Federale Overheidsdienst Justitie bevoegd zijn voorlopige voorstellen van tuchtstraffen uit te brengen. De Minister van Justitie, | Bruxelles, le 24 septembre 2003. Mme L. ONKELINX Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2003 portant désignation des supérieurs hiérarchiques chargés au sein du Service Public Fédéral Justice de formuler des propositions provisoires en matière de peines disciplinaires. La Ministre de la Justice, Mme L. ONKELINX Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2003 portant désignation des supérieurs hiérarchiques chargés au sein du Service Public Fédéral Justice de formuler des propositions provisoires en matière de peines disciplinaires. La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |