Ministerieel besluit waarbij tijdelijk wordt afgeweken, ten gunste van de « Unité de Biologie du Comportement » van de Universiteit van Luik, van sommige bepalingen van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij | Arrêté ministériel dérogeant temporairement, en faveur de l'Unité de Biologie du Comportement de l'Université de Liège, à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
24 OKTOBER 2013. - Ministerieel besluit waarbij tijdelijk wordt | 24 OCTOBRE 2013. - Arrêté ministériel dérogeant temporairement, en |
afgeweken, ten gunste van de « Unité de Biologie du Comportement » van | faveur de l'Unité de Biologie du Comportement de l'Université de |
de Universiteit van Luik, van sommige bepalingen van het besluit van | Liège, à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional |
de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet | wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 |
van 1 juli 1954 op de riviervisserij | sur la pêche fluviale |
De Minister van Openbare werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, artikel 14; | Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, l'article 14; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, les |
inzonderheid op de artikelen 6 tot 10, 12, 50 en 55; | articles 6 à 10, 12, 50 et 55; |
Gelet op het verzoek van 1 oktober 2013, bezorgd door de "Unité de | Vu la requête du 1er octobre 2013 transmise par l'Unité de Biologie du |
Biologie du Comportement du Département de Biologie, Ecologie et | Comportement du Département de Biologie, Ecologie et Evolution de la |
Evolution" van de Faculteit Wettenschappen van de Universiteit van | Faculté des Sciences de l'Université de Liège, sollicitant le |
Luik, betreffende de hernieuwing van het ministerieel besluit van 29 | renouvellement de l'arrêté ministériel du 29 janvier 2013; |
december 2013; Gelet op het gunstig advies van de Dienst Visserij van de Directie | Considérant l'avis favorable du Service de la Pêche de la Direction de |
Jacht en Visserij van het Departement Natuur en Bossen, wegens het | la Chasse et de la Pêche du Département de la Nature et des Forêts, en |
belang van dit soort studies, gevoerd door deze onderzoekseenheid en | raison de l'intérêt que présentent les études menées par cette unité |
de noodzakelijkheid om de voortzetting ervan te verzekeren, | de recherche et la nécessité d'assurer leur continuité, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het kader van dit besluit wordt verstaan onder "Unité de |
Article 1er.Dans le cadre du présent arrêté, on entend par Unité de |
Biologie du Comportement" : de Dienst van het Departement "Biologie, | Biologie du Comportement : le Service du Département de Biologie, |
Ecologie et Evolution" van de Faculteit Wettenschappen van de | Ecologie et Evolution de la Faculté des Sciences de l'Université de |
Universiteit van Luik, waarvoor de heer professor Pascal Poncin | Liège, dont le responsable est M. le professeur Pascal Poncin. |
verantwoordelijk is. | |
Art. 2.Het personeel van de "Unité de Biologie du Comportement" en |
Art. 2.Le personnel de l'Unité de Biologie du Comportement et ses |
haar medewerkers mogen te allen tijde alle soorten vis en kreeft | collaborateurs sont autorisés à capturer, en tout temps, toute espèce |
vangen : | de poissons et d'écrevisses : |
1° in de wateren bedoeld in artikel 2 van de wet van 1 juli 1954 op de | 1° dans les eaux visées à l'article 2 de la loi du 1er juillet 1954 |
riviervisserij; | sur la pêche fluviale; |
2° in de wateren bedoeld in artikel 6 van dezelfde wet, onder | 2° dans les eaux visées à l'article 6 de la même loi, sous réserve de |
voorbehoud van de schriftelijke voorafgaande toestemming van de | l'accord écrit préalable des titulaires du droit de pêche. |
visrechthouders. | |
Art. 3.Elk elektrisch vistuig alsook elk tuig dat de vis of de kreeft |
Art. 3.L'usage de tout engin de pêche électrique ainsi que l'emploi |
niet kan verwonden, worden alleen toegelaten om de vangst bedoeld in | de tout engin ne pouvant pas blesser le poisson sont seuls autorisés |
artikel 2 uit te voeren. | en vue d'effectuer la capture visée à l'article 2. |
Het gebruik van die tuigen moet de vissers niet hinderen. Elke vis of | La manoeuvre de ces engins se fait de façon à ne pas déranger les |
kreeft die geen nader onderzoek moet ondergaan wordt onmiddellijk in | pêcheurs. Tout poisson ou écrevisse non susceptible de subir un examen |
het water teruggezet. | plus approfondi est immédiatement rejeté à l'eau. |
Art. 4.De directeur van de buitendiensten van het Departement Natuur |
Art. 4.Le directeur des services extérieurs du Département de la |
en Bossen van het ambtsgebied en de ingenieur verantwoordelijk voor de | Nature et des Forêts du ressort et l'ingénieur de la Nature et des |
Dienst Visvangst worden op voorhand ingelicht over de plaatsen en data | Forêts responsable du Service de la Pêche sont préalablement avisés |
van de verrichtingen. | des lieux et dates des opérations. |
Art. 5.Wanneer de vangsten door middel van elektrische tuigen worden |
Art. 5.Lorsque les captures sont effectuées au moyen d'engins |
uitgevoerd, verbinden de personen bedoeld in artikel 2 zich ertoe de | électriques, les personnes visées à l'article 2 s'engagent à respecter |
regels inzake veiligheid bedoeld in het Algemeen Reglement op de | les règles de sécurité prévues par le règlement général des |
Elektrische Installaties na te leven. | installations électriques. |
Art. 6.Die vergunning moet worden getoond op elk verzoek van de |
Art. 6.La présente autorisation est exhibée à toute réquisition des |
beambten van de openbare macht en van de veldwachters belast met het | agents de la force publique et des gardes champêtres particuliers |
toezicht op de visvangst. | chargés de la surveillance de la pêche. |
Art. 7.De resultaten van elke visstudie waarvoor het vangen van elke |
Art. 7.Les résultats de chaque étude piscicole nécessitant la capture |
vis of kreeft nodig is overeenkomstig de bepalingen van dit besluit, | de tout poisson ou écrevisse conformément aux dispositions du présent |
moeten worden bezorgd aan het Departement Onderzoek van het Natuurlijk | arrêté, sont transmis au Département de l'Etude du milieu naturel et |
en Landbouwmilieu van de Waalse Overheidsdienst, ongeacht of deze de | agricole du Service public de Wallonie, que celui-ci ait ou non |
studie al dan niet heeft besteld. | commandité l'étude. |
Art. 8.Deze afwijking wordt toegekend tot 31 december 2015 en is |
Art. 8.La présente dérogation est accordée jusqu'au 31 décembre 2015 |
hernieuwbaar. | et est renouvelable. |
Namen, 24 oktober 2013. | Namur, le 24 octobre 2013. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |