← Terug naar "Ministerieel besluit houdende een tijdelijk verbod op het verkeer in bossen om de verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken "
Ministerieel besluit houdende een tijdelijk verbod op het verkeer in bossen om de verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken | Arrêté ministériel interdisant temporairement la circulation en forêt pour limiter la propagation de la peste porcine africaine |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
24 NOVEMBER 2020. - Ministerieel besluit houdende een tijdelijk verbod | 24 NOVEMBRE 2020. - Arrêté ministériel interdisant temporairement la |
op het verkeer in bossen om de verspreiding van Afrikaanse varkenspest | circulation en forêt pour limiter la propagation de la peste porcine |
te beperken | africaine |
De Minister van Bossen, | La Ministre de la Forêt, |
Gelet op het decreet van 15 juli 2008 betreffende het Boswetboek, | Vu le décret du 15 juillet 2008 relatif au Code forestier, l'article |
artikel 14; | 14 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 relatif à l'entrée |
betreffende de inwerkingtreding en de uitvoering van het decreet van | |
15 juli 2008 betreffende het Boswetboek, inzonderheid op artikel 19, | en vigueur et à l'exécution du décret du 15 juillet 2008 relatif au |
lid 1, 5° ; | Code forestier, l'article 19, alinéa 1er, 5° ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 10 augustus 2020 houdende een | Vu l'arrêté ministériel du 10 août 2020 interdisant temporairement la |
tijdelijk verbod op het verkeer in bossen om de verspreiding van | circulation en forêt pour limiter la propagation de la peste porcine |
Afrikaanse varkenspest te beperken; | africaine ; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 84, § 1, eerste lid, 3° ; | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3° ; |
Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid verantwoord is door het | |
feit dat de sanitaire crisis die de Afrikaanse varkenspest is, een | Vu l'urgence motivée par le fait que la crise sanitaire que constitue |
ernstige, zeer snel evoluerende crisis is, die vereist dat | la peste porcine africaine est une crise grave et très rapidement |
beslissingen onmiddellijk dienen te worden genomen rekening houdend | évolutive qui requiert une prise de décision immédiate compte tenu de |
met de situatie op het terrein; | la situation de terrain ; |
Dat er, om de virale besmettelijke dierlijke ziekte doeltreffend te | |
bestrijden, talrijke vroegtijdige maatregelen (uitgebreid net van | Que pour lutter efficacement contre cette maladie animale infectieuse |
omheiningen), proactieve maatregelen (intensieve prospectie in het | virale, de nombreuses mesures précoces (réseau de clôtures étendu), |
geïnfecteerd gebied van 30.333 ha - vandaag goed voor iets meer dan | proactives (prospection intensive dans la zone infectée de 30.333 ha |
56.000 uren onderzoek, verwijdering van kadavers van gedode of dood | de forêts - soit un peu plus de 56.000 heures de recherches à l'heure |
aangetroffen dieren) en drastische maatregelen (intensieve inspanning | actuelle, élimination des cadavres abattus ou retrouvés morts) et |
voor vernietiging door het uitzetten van vallen en nachtschoten, | drastiques (effort intensif de destruction par piégeage et tir de |
intensivering van de jacht, installatie van aandrijf- en voederpunten, | nuit, intensification de la chasse, installation de points d'affût et |
bioveiligheidsmaatregelen, gevoelige verhoging van het ter beschikking | appâtage homogène, mesures de biosécurité, augmentation sensible du |
gesteld bestrijdings- en vernietigingsmateriaal : specifieke | matériel de lutte et de destruction mis à disposition : carabines |
karabijnen, ontplooiing van een grootschalig net van uitgezette | spécifiques, déploiement d'un important réseau de camératraps |
cameratraps, inzet van nachtkijkers) door het Waals Gewest zijn | disposées, recours à des jumelles nocturnes) ont été adoptées et |
aangenomen in het geïnfecteerd gebied, het versterkte observatiegebied | aménagées par la Région wallonne dans la zone infectée, la zone |
en in het waakzaamheidsgebied die zijn vastgesteld bij het besluit van | d'observation renforcée et la zone de vigilance qui sont actuellement |
de Waalse Regering van 16 juli 2020 houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen; Dat door de deskundigen, voor het nastreven van het einddoel, namelijk de uitroeiing van de ziekte op Waals grondgebied, geoordeeld wordt dat deze veelvuldige maatregelen onmogelijk gepaard kunnen gaan met het onbevoegd betreden van de bossen, omdat dit zowel de veiligheid van het personeel zou bedriegen dat de ziekte bestrijdt of helpt te bestrijden en de uitroeiing ervan beoogt, zowel als de veiligheid van degenen die recreatieve boswandelingen of maken of wegens andere doelen dan het beheer van de ziekte daar vertoeven; Dat er bovendien is geoordeeld dat het behoud van vrij verkeer in de bossen bovendien de verspreiding van de ziekte buiten het geïnfecteerde gebied zou kunnen vergroten, hetzij naar niet-geïnfecteerde beboste gebieden, hetzij door de ziekte in varkenshouderijen en verwante bedrijven of bij gedomesticeerde varkens te introduceren; Overwegende dat er bijgevolg, bij opeenvolgende ministeriële besluiten, met als meest recente besluit het ministerieel besluit van | définies dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet 2020 portant diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les sangliers ; Que pour atteindre l'objectif final d'éradication de la maladie sur le territoire wallon, il a été évalué, par les experts, que ces multiples mesures ne pouvaient souffrir d'une circulation inadaptée en forêt au risque de compromettre la sécurité tant des intervenants qui luttent ou qui contribuent à lutter contre la maladie et qui visent son éradication que de celles et ceux qui souhaiteraient déambuler en forêt à des fins de loisirs ou à des fins non liées à la gestion de la maladie ; Qu'en outre, il a été considéré que le maintien d'une libre circulation en forêt risquait d'accroître la propagation de la maladie en dehors de la zone infectée, soit vers des zones boisées non infectées soit par l'introduction de la maladie dans la filière d'élevage des porcs ou vers des porcs domestiques ; Qu'en conséquence, une décision d'interdiction de circulation en forêt dans la zone infectée s'est matérialisée par l'adoption de différents arrêtés ministériels successifs, dont le dernier en date est l'arrêté |
10 augustus 2020 houdende een tijdelijk verkeersverbod in de bossen om | ministériel du 10 août 2020 interdisant temporairement la circulation |
de verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken, een beslissing | en forêt pour limiter la propagation de la peste porcine africaine ; |
tot verbod op verkeer in de bossen in het geïnfecteerd gebied is | Que la combinaison des mesures de lutte adoptées et mises en place |
genomen; Dat de combinatie van de aangenomen en uitgevoerde | avec les interdictions successives de circulation en forêt dans la |
bestrijdingsmaatregelen met de opeenvolgende verbodsbepalingen voor | zone infectée est efficace puisque les derniers relevés de terrain |
het verkeer in de bossen in het in het geïnfecteerd gebied | démontrent que l'épidémie s'achève et que la maladie tend à |
doeltreffend is aangezien uit de laatste veldonderzoeken blijkt dat de | disparaître ; Que ces constats ont permis à la Belgique d'introduire en date du 27 |
epidemie ten einde loopt en dat de ziekte de neiging heeft te verdwijnen; | octobre 2020 un dossier de demande de récupération d'un statut indemne |
Dat deze vaststellingen België in staat stelden om op 27 oktober 2020 | de peste porcine africaine auprès de la Commission européenne ; |
een aanvraag in te dienen bij de Europese Commissie om zijn AVP-vrije | Que la décision d'exécution de la Commission européenne a été rendue |
status terug te krijgen; | |
Dat het uitvoeringsbesluit van de Europese Commissie op 20 november | en date du 20 novembre 2020 et a été publiée au Journal Officiel de |
2020 is uitgebracht en op 23 november 2020 bekendgemaakt is in het | l'Union Européenne en date du 23 novembre 2020 ; |
Publicatieblad van de Europese Unie; | Que malgré la récupération du statut indemne de peste porcine |
Dat ondanks het herstel van de AVP-vrije status in België, er toch | africaine en Belgique, des mesures de circulation spécifiques doivent |
specifieke maatregelen moeten worden gehandhaafd in het hele geïnfecteerd gebied, maar ook in het hele waakzaamheidsgebied en het hele versterkte observatiegebied om elk risico van een heropleving van de ziekte te voorkomen, wat catastrofaal zou zijn gezien alle inspanningen van het Waalse Gewest om dit resultaat te bereiken; Dat de uitbreiding van het verbod tot het waakzaamheidsgebied en het versterkte observatiegebied ten opzichte van de bepalingen die in de verschillende opeenvolgende ministeriële besluiten tot nu toe zijn aangenomen, gebaseerd is op het feit dat talrijke plekken in deze gebieden het mogelijk hebben gemaakt om veel rotten van wilde zwijnen te identificeren; Dat bij het opheffen van de verkeersverboden, en zonder beheer van deze rotten van wilde zwijnen, het risico bestaat dat de ziekte zich verspreidt naar gebieden die voorheen beschermd waren; Dat de wilde zwijnenpopulatie in het geïnfecteerd gebied, maar ook in het waakzaamheidsgebied en in het versterkte observatiegebied, op een | toutefois être maintenues dans toute la zone infectée mais également dans toute la zone de vigilance et dans toute la zone d'observation renforcée pour éviter tout risque de recrudescence de la maladie, ce qui serait catastrophique au regard de l'ensemble des efforts consentis par la Région wallonne pour parvenir à ce résultat ; Que l'extension de l'interdiction à la zone de vigilance et à la zone d'observation renforcée par rapport aux dispositions adoptées dans les différents arrêtés ministériels successifs adoptés jusqu'alors trouve son fondement dans le fait que de nombreux spots dans ces zones ont permis d'identifier de nombreuses compagnies de sangliers ; Qu'en cas de lever des mesures d'interdiction de circulation, et sans gestion de ces compagnies de sangliers, il y a un risque que la maladie ne se propage à des zones qui étaient jusqu'alors préservées ; Que la population de sangliers dans la zone infectée, mais aussi dans la zone de vigilance et dans la zone d'observation renforcée, doit |
zo laag mogelijk niveau moet worden gehouden en dat de meest | continuer à être maintenue à un niveau le plus bas possible et que la |
effectieve methode om dit te bereiken het 's nachts schieten is van de | méthode la plus efficace pour y parvenir est le tir de nuit des |
laatste overgebleven exemplaren die nog zouden worden opgespoord; | derniers spécimens qui seraient encore détectés ; |
Dat de voorkeursmaatregel op deze verschillende gebieden een | Que la mesure privilégiée dans ces différentes zones est d'ordre |
prudentieel karakter heeft; | prudentielle ; |
Dat de openbare veiligheid niet ten koste kan gaan van de veiligheid | Que la mesure de sécurité publique ne peut être réalisée au détriment |
van de gebruikers van het bos; | de la sécurité des utilisateurs de la forêt ; |
Dat het, op grond van de openbare veiligheid en met het oog op het | Que par conséquent, il convient de maintenir pour la zone infectée et |
voorkomen van een nieuwe verspreiding van AVP in geval van heropleving | d'établir pour la zone de vigilance et la zone d'observation renforcée |
ervan onder de overgebleven wilde zwijnen, passend is om het | l'interdiction de circulation en forêt de nuit (plus spécifiquement, |
verkeersverbod in de bossen 's nachts (meer bepaald één uur voor zonsondergang tot één uur na zonsopgang volgens de dagelijkse uren van zonsopgang en zonsondergang), buiten de banen, buiten en op de wegen en paden in het geïnfecteerd gebied te handhaven en een dergelijk verbod in het waakzaamheidsgebied en het versterkte obstervatiegebied in te stellen; Dat de andere verkeersmaatregelen die tot nu toe bij opeenvolgende ministeriële besluiten zijn genomen, gezien deze verschillende epidemiologische vaststellingen, niet meer nodig zijn; Dat de ingeroepen dringende noodzakelijkheid om die redenen vervuld is; | depuis l'heure officielle du coucher du soleil jusqu'à l'heure officielle du lever du soleil, selon les éphémérides journalières), hors routes et hors et sur chemins et sentiers, pour des raisons de sécurité publique et pour permettre ainsi d'éviter une nouvelle propagation de la peste porcine africaine en cas de résurgence de celle-ci parmi les sangliers résiduaires ; Que vu ces différents constats épidémiologiques, les autres mesures de circulation adoptées jusqu'alors par voie d'arrêtés ministériels successifs n'ont, à présent, plus de raison d'être ; Que pour ces raisons, l'urgence sollicitée est rencontrée ; |
Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van 5 | Vu la demande d'avis dans un délai de 5 jours, adressée au Conseil |
dagen, gericht aan de Raad van State op 17 november 2020, | d'Etat le 17 novembre 2020, en application de l'article 84, § 1er, |
overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de | |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 |
janvier 1973 ; | |
Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat, overeenkomstig Richtlijn 2002/60 van de Raad van 27 | Considérant qu'en application de la Directive 2002/60 du Conseil du 27 |
juni 2002 houdende specifieke bepalingen voor de bestrijding van | juin 2002 établissant des dispositions spécifiques pour la lutte |
Afrikaanse varkenspest en houdende wijziging van Richtlijn 92/119/EEG | contre la peste porcine africaine et modifiant la directive |
met betrekking tot gecontamineerde varkensverlamming (Teschenerziekte) | 92/119/CEE, en ce qui concerne la maladie de Teschen et la peste |
en Afrikaanse varkenspest, sinds de bevestiging, op 13 september 2018, | porcine africaine, et depuis la confirmation le 13 septembre 2018 d'un |
van een primair geval van Afrikaanse varkenspest onder wilde zwijnen | cas primaire de peste porcine africaine chez le sanglier, la Région |
het Waalse Gewest ertoe verplicht werd, onmiddellijk meerdere | wallonne est obligée de prendre immédiatement plusieurs mesures |
drastische, vroegtijdige en proactieve maatregelen in het | drastiques, précoces et proactives en zone infectée en vue, d'abord, |
geïnfecteerde gebied te nemen om, in de eerste plaats, de verspreiding van de ziekte naar niet-geïnfecteerde bosgebieden en het introduceren van de ziekte in varkensfokkerijen af te remmen en te voorkomen, en daarna, het virus op zijn grondgebied uit te roeien; Gelet op de positieve evolutie van de epidemiologische situatie van de Afrikaanse varkenspest in het Waalse Gewest die momenteel wordt waargenomen dankzij de verschillende regerings- en ministeriële maatregelen die zijn genomen; Gelet op het verzoek van België bij de Europese Commissie om zijn AVP-vrije status terug te krijgen; Gelet op Uitvoeringsbesluit (EU) 2020/1741 van de Commissie van 20 | de freiner et d'éviter la propagation de la maladie vers des zones boisées non contaminées et l'introduction de la maladie dans des élevages porcins et, ensuite, d'éradiquer le virus de son territoire ; Considérant l'évolution positive de la situation épidémiologique de la peste porcine africaine en Région wallonne actuellement constatée grâce aux différentes mesures tant gouvernementales que ministérielles ; Considérant la sollicitation, par la Belgique, de la récupération du statut indemne à la peste porcine africaine auprès de la Commission européenne ; Considérant la décision d'exécution (UE) 2020/1741 de la Commission du |
november 2020 tot wijziging van de bijlage bij Uitvoeringsbesluit | 20 novembre 2020 modifiant l'annexe de la décision d'exécution |
2014/709/EU betreffende maatregelen op het gebied van de | 2014/709/UE concernant des mesures zoosanitaires de lutte contre la |
diergezondheid in verband met Afrikaanse varkenspest in sommige | peste porcine africaine dans certains Etats membres (J.O.U.E, L 392/32 |
lidstaten (PB, L 392/32 van 23 november 2020); | du 23 novembre 2020) ; |
Dat in dat uitvoeringsbesluit met name in overweging (4) het vogende | Que cette décision d'exécution précise notamment en son considérant |
wordt gespecificeerd: "Rekening houdend met de doeltreffendheid van de | (4) que : « Compte tenu de l'efficacité des mesures globales |
algemene maatregelen die overeenkomstig Richtlijn 2002/60/EG in België | appliquées en Belgique conformément à la directive 2002/60/CE, et |
worden toegepast, en met name de maatregelen die zijn neergelegd in | notamment de celles établies dans son article 15, et dans le |
artikel 15 van die richtlijn, en in overeenstemming met de | prolongement des mesures d'atténuation des risques de peste porcine |
risicobeperkende maatregelen ten aanzien van Afrikaanse varkenspest | africaine prévues dans le Code sanitaire pour les animaux terrestres |
die zijn vermeld in de Gezondheidscode voor landdieren van de | de l'Organisation mondiale de la santé animale (le Code de l'OIE), |
Wereldorganisatie voor diergezondheid (de OIE-code), moeten alle | toutes les zones de la Belgique actuellement énumérées dans les |
gebieden van België die momenteel in de lijsten in de delen I en II | parties I et II de l'annexe de la décision d'exécution 2014/709/UE |
van de bijlage bij Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU zijn opgenomen, in | |
het licht van de gunstige epidemiologische situatie van de ziekte in | devraient désormais être supprimées des listes figurant dans les |
die lidstaat nu uit de lijsten in de delen I en II van die bijlage | parties I et II de cette annexe, compte tenu de la situation |
worden geschrapt." ; | épidémiologique favorable de la maladie dans cet Etat membre. » ; |
Dat bedoeld uitvoeringsbesluit de officiële bevestiging van de | Que cette décision d'exécution constitue la confirmation officielle |
uitroeiing van de Afrikaanse varkenspest in België vormt; | d'éradication de la peste porcine africaine en Belgique ; |
Overwegende dat het in het licht van dat uitvoeringsbesluit nodig is | Considérant qu'au regard de cette décision d'exécution, il est |
om een heropleving van de ziekte in het Waalse Gewest te voorkomen; | nécessaire d'éviter une recrudescence de la maladie en Région wallonne ; |
Gelet dan ook op de noodzaak om nachtschoten te handhaven in het | Considérant, dès lors, la nécessité de maintenir des tirs de nuit dans |
geïnfecteerd gebied om de aanwezige populatie aan wilde zwijnen te | la zone infectée pour réduire la population de sangliers présents mais |
verminderen, maar ook om 's nachts te schieten in het | aussi d'y recourir dans la zone de vigilance et dans la zone |
waakzaamheidsgebied en in het versterkte observatiegebied, namelijk | d'observation renforcée, soit des zones exemptes de la maladie, pour |
ziektevrije gebieden, om een heropleving van de ziekte onder de | éviter toute reprise de la peste porcine africaine parmi les sangliers |
overgebleven wilde zwijnen te voorkomen door een toevallige | résiduaires par une propagation fortuite de la maladie de ces |
verspreiding van de ziekte van deze wilde zwijnen naar de rotten van wilde zwijnen die in deze gebieden worden gezien; Dat de nachtschoten in het waakzaamheidsgebied en in het versterkte observatiegebied een voorzichtige en proactieve maatregel is; Gelet op de plicht van het Waalse Gewest om de veiligheid van de mensen te vrijwaren in potentiële interventiegebieden voor nachtschoten die nodig zijn om de ziekte volledig uit te roeien; Dat, om dit te garanderen, het verkeer in de bossen 's nachts, buiten de banen, buiten en op de wegen en paden, verboden is in het waakzaamheidsgebied en het verstrekte observatiegebied; | sangliers vers des compagnies de sangliers aperçues dans ces zones ; Que les tirs de nuit dans la zone de vigilance et dans la zone d'observation renforcée durant la nuit constituent une mesure prudentielle et proactive ; Considérant le devoir de la Région wallonne de préserver la sécurité des personnes dans les zones d'intervention potentielles des tirs nocturnes nécessaires à l'éradication complète et totale de la maladie ; Que pour l'assurer, la circulation en forêt de nuit, hors routes et hors et sur chemins et sentiers dans la zone infectée, dans la zone de vigilance et dans la zone d'observation renforcée est interdite ; |
Overwegende dat de bij dit ministerieel besluit aangenomen maatregelen | Considérant que les mesures adoptées par le présent arrêté ministériel |
van kracht blijven tot 31 maart 2021; | le sont jusqu'au 31 mars 2021 ; |
Overwegende dat dit wordt gerechtvaardigd door het feit dat de | Que ceci est justifié par le fait que l'efficacité de la destruction |
doeltreffendheid van de vernietiging door nachtschoten optimaal is | par tir de nuit est optimale avant le débourrement printanier de la |
vóór de voorjaarsuitbarsting van de vegetatie en vóór de afkalfpiek; | végétation et avant le pic des mises bas ; |
Dat het Waalse Gewest tegen die datum, afhankelijk van de verkregen | Qu'à cette date la Région wallonne devrait, en fonction des résultats |
jachtresultaten, nieuwe maatregelen inzake Afrikaanse varkenspest moet | de chasse obtenus, pouvoir adopter de nouvelles mesures en matière de |
kunnen vaststellen, | peste porcine africaine, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Tijdens de periode vervat tussen het officieel uur van |
Article 1er.Pendant la période comprise entre l'heure officielle du |
zonsondergang en het officieel uur van zonsopgang is het, in afwijking | coucher du soleil jusqu'à l'heure officielle du lever du soleil, par |
van de artikelen 19 tot 23 en 27 van het Boswetboek, éénieder verboden | dérogation aux articles 19 à 23 et 27 du Code forestier du 15 juillet |
2008, il est interdit à quiconque de circuler en dehors des routes, en | |
dehors et sur les chemins et sentiers, dans les bois et forêts au sens | |
zich in de bossen en wouden in de zin van artikel 2 van het Boswetboek | de l'article 2 du même code, à l'intérieur des limites de la zone |
buiten de banen, buiten en op de wegen en paden te verplaatsen aan de | infectée, de la zone de vigilance et dans la zone d'observation |
binnenkant van de buitengrenzen van het geïnfecteerd gebied, van het | renforcée telles que définies à l'annexe de l'arrêté du Gouvernement |
waakzaamheidsgebied en van het versterkte observatiegebied zoals | |
omschreven in het besluit van het Waals Gewest van 16 juli 2020 | wallon du 16 juillet 2020 portant diverses mesures temporaires de |
houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van | lutte contre la peste porcine africaine chez les sangliers. |
Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen. | |
De eventuele nachtelijke toegangsmachtigingen, buiten de banen, buiten | Les éventuelles autorisations d'accès nocturne hors routes, hors et |
en op de wegen en paden, verkregen op grond van voornoemde artikelen | sur chemins et sentiers, obtenues sur la base des articles précités |
vóór de datum van bevestiging van het eerste geval van Afrikaanse | avant la date de confirmation du cas primaire de peste porcine |
varkenspest in het Waalse Gewest, namelijk 13 september 2018, worden | africaine en Région wallonne, soit le 13 septembre 2018, sont |
opgeschort. | suspendues. |
Gemachtigd tot afwijking van het verbod van lid 1 zijn: | Sont autorisés à déroger à l'interdiction visée à l'alinéa 1er : |
1° de door de Waalse Overheidsdient gemandateerde personen om 's | 1° les personnes mandatées par le Service public de Wallonie pour |
nachts te schieten voor de vernietiging van wilde zwijnen; | pratiquer des tirs nocturnes de destruction des sangliers ; |
2° in geval van nood, het personeel van de hulpdiensten, de | 2° en cas d'urgence, le personnel des services de secours, de la |
burgerbescherming, de politiediensten, de beambten en beheerders van | protection civile ou des forces de police fédérale et locale, les |
de watertoevoernetten of gas- of elektriciteitsnetten, de beambten van | agents et gestionnaires de réseaux d'adduction d'eau ou de réseaux |
Infrabe, de werknemers van mobiele telefonie-operatoren, de beambten of afgevaardigden van gemeenschapsinfrastructuren of infrastructuren van openbaar nut en het personeel van het wegenonderhoud; 3° personen die rechtstreeks toegang hebben tot hun woonst, een tweede verblijf, een camping, een vakantiewoning, een HoReCa instelling, een handel, een vrijetijdsinstelling of een erfgoedsite. Voor de in het derde lid, 1° en 2°, bedoelde personen is het verboden, een varkensfokkerij te betreden of in aanraking te komen met tamme varkens binnen de tweeënzeventig uur na iedere interventie in het geïnfecteerd gebied, in het waakzaamheidsgebied en in het versterkte observatiegebied. Voor de in het derde lid, 3°, bedoelde personen is het verboden, een varkensfokkerij te betreden of in aanraking te komen met tamme varkens binnen de tweeënzeventig uur na elk vertrek uit het geïnfecteerd gebied, het waakzaamheidsgebied of het versterkte observatiegebied. In afwijking van lid 5 geldt voor de in lid 3, 3°, bedoelde personen die hun woonplaats in het geïnfecteerde gebied, het waakzaamheidsgebied of het versterkte observatiegebied hebben, een permanent verbod om een varkensfokkerij te betreden of in aanraking te komen met tamme varkens, tenzij zij zich voor de uitoefening van hun beroepsactiviteit naar een dergelijk bedrijf moeten begeven. Als het Departement Natuur en Bossen vaststelt dat één van bovenvermelde voorwaarden niet is nageleefd, kan betrokkenen de toegang ontzegd worden. | électriques ou de gaz, les agents d'Infrabel, les agents des opérateurs de téléphonie mobile, les agents ou délégués d'infrastructures communautaires ou d'intérêt public et les agents d'entretien de voiries ; 3° les personnes qui accèdent de manière directe à leur domicile, à une résidence secondaire, à un camping, à un gîte, à un établissement HoReCa, à un commerce, à un établissement de loisir ou à un site patrimonial. Les personnes visées à l'alinéa 3, 1° et 2°, ont l'interdiction de pénétrer dans une exploitation porcine ou d'avoir un contact avec les porcs domestiques dans les septante-deux heures qui suivent toute intervention dans la zone infectée, dans la zone de vigilance et dans la zone d'observation renforcée. Les personnes visées à l'alinéa 3, 3°, ont l'interdiction de pénétrer dans une exploitation porcine ou d'avoir un contact avec les porcs domestiques dans les septante-deux-heures qui suivent tout départ depuis la zone infectée, la zone de vigilance ou la zone d'observation renforcée. Par exception à l'alinéa 5, les personnes visées à l'alinéa 3, 3°, qui ont leur domicile dans la zone infectée, la zone de vigilance ou la zone d'observation renforcée sont soumis à une interdiction permanente de pénétrer dans une exploitation porcine ou d'avoir un contact avec les porcs domestiques sauf si l'exercice de leurs activités professionnelles impose de se rendre dans ce type d'exploitation. Si le Département de la Nature et des Forêts constate le non-respect d'une des conditions susvisées, il peut interdire l'accès aux personnes concernées. |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 10 mei 2020 houdende een |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 10 août 2020 interdisant |
tijdelijk verkeersverbod in de bossen om de verspreiding van | temporairement la circulation en forêt pour limiter la propagation de |
Afrikaanse varkenspest te beperken, wordt opgeheven. | la peste porcine africaine est abrogé. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en houdt van kracht te zijn op 31 maart 2021. | au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 31 mars 2021. |
Namen, 24 november 2020. | Namur, le 24 novembre 2020. |
C. TELLIER | C. TELLIER |