← Terug naar "Ministerieel besluit tot invoering van een tijdelijk verbod op visvangst in het meer van Robertville en in een deel van de Warche "
Ministerieel besluit tot invoering van een tijdelijk verbod op visvangst in het meer van Robertville en in een deel van de Warche | Arrêté ministériel interdisant temporairement la pêche dans le lac de Robertville et dans une partie de la Warche |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 24 MAART 2010. - Ministerieel besluit tot invoering van een tijdelijk verbod op visvangst in het meer van Robertville en in een deel van de Warche De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed, Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 24 MARS 2010. - Arrêté ministériel interdisant temporairement la pêche dans le lac de Robertville et dans une partie de la Warche Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment |
artikel 14; | l'article 14; |
Overwegende dat, ten gevolge van de werken die moeten worden | Considérant que, suite aux travaux qui doivent être effectués sur le |
uitgevoerd op de stuwdam van Robertville, het meer van Robertville | barrage de Robertville, le lac de Roberville sera partiellement |
gedeeltelijk leeggepompt zal worden, wat het risico op stroperij zal vergroten; | vidangé, ce qui augmentera le risque de braconnage; |
Gelet op de aanvraag van 7 februari 2010 van de "Ligue royale des | Considérant la demande du 7 février 2010 de la Ligue royale des |
Pêcheurs de l'est" met het oog op een tijdelijke sluiting van de | Pêcheurs de l'est visant à obtenir une fermeture temporaire de la |
visvangst in het meer van Robertville en in een deel van de Warche, | pêche sur le lac de Robertville et sur une partie de la Warche, où |
waar deze vereniging het visrecht heeft; | cette association possède le droit de pêche; |
Overwegende dat een dergelijke maatregel een ontradend effect zou | Considérant qu'une telle mesure aurait un effet dissuasif vis-à-vis |
hebben ten opzichte van daden van stroperij vergemakkelijkt door het | d'actes de braconnage facilités par la vidange du lac de Roberville et |
leegpompen van het meer van Robertville en dat zij, in dit opzicht, | qu'à ce titre elle poursuit indiscutablement un but d'utilité locale; |
onbetwistbaar een plaatselijk belang nastreeft; | |
Gelet op het gunstig advies van de Dienst Visvangst van het | Considérant l'avis favorable du Service de la Pêche du Département de |
Departement Natuur en Bossen, | la Nature et des Forêts, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het vissen op elke soort vis wordt tijdelijk verboden in |
Article 1er.La pêche de toute espèce de poissons est interdite |
het meer van Robertville, alsook in het deel van de Warche gelegen | temporairement dans le lac de Robertville, ainsi que dans la partie de |
stroomafwaarts de "Pont de Charlemagne", tussen die brug en de | la Warche située en aval du pont de Champagne, comprise entre ce pont |
uitmonding van die rivier in het meer van Robertville. | et l'embouchure de cette rivière dans le lac de Robertville. |
Art. 2.Het verbod bedoeld in het artikel is van toepassing tot 31 |
Art. 2.L'interdiction visée à l'article est d'application jusqu'au 31 |
december 2010. | décembre 2010. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Namen, 24 maart 2010. | Namur, le 24 mars 2010. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |