Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 24/03/2009
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 februari 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie wordt toegekend krachtens het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 en het ministerieel besluit van 30 maart 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie aan huurders wordt toegekend en waarbij een type-overeenkomst voor een renovatiehuurcontract wordt opgemaakt "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 februari 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie wordt toegekend krachtens het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 en het ministerieel besluit van 30 maart 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie aan huurders wordt toegekend en waarbij een type-overeenkomst voor een renovatiehuurcontract wordt opgemaakt Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 février 1999 déterminant les conditions techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 et l'arrêté ministériel du 30 mars 1999 déterminant les conditions techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la réhabilitation en faveur des locataires et établissant une convention-type de bail à réhabilitation
WAALSE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
24 MAART 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 24 MARS 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du
ministerieel besluit van 22 februari 1999 waarbij de technische 22 février 1999 déterminant les conditions techniques relatives aux
voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie logements faisant l'objet d'une prime à la réhabilitation dans le
wordt toegekend krachtens het besluit van de Waalse Regering van 21 cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 et
januari 1999 en het ministerieel besluit van 30 maart 1999 waarbij de l'arrêté ministériel du 30 mars 1999 déterminant les conditions
technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la
renovatiepremie aan huurders wordt toegekend en waarbij een réhabilitation en faveur des locataires et établissant une
type-overeenkomst voor een renovatiehuurcontract wordt opgemaakt convention-type de bail à réhabilitation
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,
Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 16; Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 16;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une
invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen; prime à la réhabilitation de logements améliorables;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une
invoering van een premie voor huurders die een verbeterbare woning prime en faveur des locataires qui réhabilitent un logement
renoveren in het kader van een renovatiehuurcontract; améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation;
Gelet op het ministerieel besluit van 22 februari 1999 waarbij de Vu l'arrêté ministériel du 22 février 1999 déterminant les conditions
technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een
renovatiepremie wordt toegekend krachtens het besluit van de Waalse techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la
Regering van 21 januari 1999; réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999;
Gelet op het ministerieel besluit van 30 maart 1999 waarbij de Vu l'arrêté ministériel du 30 mars 1999 déterminant les conditions
technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la
renovatiepremie aan huurders wordt toegekend en waarbij een réhabilitation en faveur des locataires et établissant une
type-overeenkomst voor een renovatiehuurcontract wordt opgemaakt, convention-type de bail à réhabilitation,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 3 van het ministerieel besluit van 22 februari

Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté ministériel du 22 février 1999

1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen déterminant les conditions techniques relatives aux logements faisant
waarvoor een renovatiepremie wordt toegekend krachtens het besluit van l'objet d'une prime à la réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du
de Waalse Regering van 21 januari 1999, wordt, onder de rubriek Gouvernement wallon du 21 janvier 1999, sous la rubrique "Isolation"
"Isolatie" volgend op punt 21, de volgende zin, ingevoegd bij het succédant au point 21, la phrase suivante, insérée par l'arrêté
ministerieel besluit van 13 februari 2008, opgeheven : ministériel du 13 février 2008, est abrogée :
"Bij isolatie van de muren en/of van de vloeren, als het geplaatste "En cas d'isolation des murs et/ou des planchers, si l'isolant placé
isolerend materiaal het bereiken van de volgende normen mogelijk maakt permet d'atteindre les normes suivantes :
: - 0,9 W/m2k voor vloeren op onverwarmde lokalen en verticale - 0,9 W/m2K pour les planchers sur locaux non chauffés et parois
binnenmuren tegen onverwarmde lokalen of tegen de bodem. De thermische verticales contre locaux non chauffés ou contre le sol. La résistance
weerstand van de isolerende stof moet gelijk zijn aan of hoger zijn dan 0,8 m2K/W; thermique de l'isolant placé doit être égale ou supérieure à 0,8 m2K/W;
- 1,2 W/m2K voor de vloeren op de bodem. De thermische weerstand van - 1,2 W/m2K pour les planchers sur sol. La résistance thermique de
de isolerende stof moet gelijk zijn aan of hoger zijn dan 0,8 m2K/W; l'isolant placé doit être égale ou supérieure à 0,8 m2K/W;
maar zonder die bepaald bij artikel 7, § 7, 3°, van het besluit van de mais sans atteindre celles fixées par l'article 7, § 7, 3°, de
Waalse Regering van 21 januari 1999 te bereiken, de isolatiewerken l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999, les travaux
maken niet het voorwerp uit van de in § 7, 1°, van hetzelfde artikel 7 d'isolation ne font pas l'objet de la majoration de prime visée au §
bedoelde verhoging van de premie, maar hun kost wordt opgenomen in het 7, 1°, du même article 7, mais leur coût est intégré dans le montant
bedrag van de facturen bedoeld in § 1 van hetzelfde artikel 7." des factures visé au § 1er du même article 7."

Art. 2.In artikel 3 van het ministerieel besluit van 30 maart 1999

Art. 2.A l'article 3 de l'arrêté ministériel du 30 mars 1999

waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen déterminant les conditions techniques relatives aux logements faisant
waarvoor een renovatiepremie aan huurders wordt toegekend en waarbij l'objet d'une prime à la réhabilitation en faveur des locataires et
een type-overeenkomst voor een renovatiehuurcontract wordt opgemaakt, établissant une convention-type de bail à réhabilitation, sous la
wordt, onder de rubriek "Isolatie", punt 21, de volgende zin, rubrique "Isolation", point 21, la phrase suivante, insérée par
ingevoegd bij het ministerieel besluit van 13 februari 2008, opgeheven l'arrêté ministériel du 13 février 2008, est abrogée :
: "Bij isolatie van de muren en/of van de vloeren, als het geplaatste "En cas d'isolation des murs et/ou des planchers, si l'isolant placé
isolerend materiaal het bereiken van de volgende normen mogelijk maakt permet d'atteindre les normes suivantes :
: - 0,9 W/m2K voor vloeren op onverwarmde lokalen en verticale - 0,9 W/m2K pour les planchers sur locaux non chauffés et parois
binnenmuren tegen onverwarmde lokalen of tegen de bodem. De thermische verticales contre locaux non chauffés ou contre le sol. La résistance
weerstand van de isolerende stof moet gelijk zijn aan of hoger zijn dan 0,8 m2K/W; thermique de l'isolant placé doit être égale ou supérieure à 0,8 m2K/W;
- 1,2 W/m2K voor de vloeren op de bodem. De thermische weerstand van - 1,2 W/m2K pour les planchers sur sol. La résistance thermique de
de isolerende stof moet gelijk zijn aan of hoger zijn dan 0,8 m2K/W; l'isolant placé doit être égale ou supérieure à 0,8 m2K/W;
maar zonder die bepaald bij artikel 8, § 5, 3°, van het besluit van de mais sans atteindre celles fixées par l'article 8, § 5, 3°, de
Waalse Regering van 21 januari 1999 te bereiken, de isolatiewerken l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999, les travaux
maken niet het voorwerp uit van de in § 5, 1°, van hetzelfde artikel 8 d'isolation ne font pas l'objet de la majoration de prime visée au §
bedoelde verhoging van de premie, maar hun kost wordt opgenomen in het 5, 1°, du même article 8, mais leur coût est intégré dans le montant
bedrag van de facturen bedoeld in § 1 van hetzelfde artikel 8." des factures visé au § 1er du même article 8."

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2009.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2009.

Art. 4.Voor de aanvragen ingediend tot 1 augustus 2009 blijven

Art. 4.Pour les demandes introduites jusqu'au 1er août 2009, les

voornoemde ministeriële besluiten van 22 februari 1999 en van 30 maart arrêtés ministériels du 22 février 1999 et du 30 mars 1999 précités
1999 in de versie gelden die van toepassing was vóór invoeging van de restent toutefois d'application dans leur version antérieure aux
wijzigingen bij dit besluit als die versie gunstiger is voor de modifications y insérées par le présent arrêté si cette version est
aanvragers dan de gewijzigde versie. plus favorable aux demandeurs que la version modifiée.
Namen, 24 maart 2009. Namur, le 24 mars 2009.
A. ANTOINE A. ANTOINE
^