← Terug naar "Ministerieel besluit waarbij het nachtelijk vissen op karper bij wijze van proef wordt toegelaten in sommige gedeelten van waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest "
Ministerieel besluit waarbij het nachtelijk vissen op karper bij wijze van proef wordt toegelaten in sommige gedeelten van waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest | Arrêté ministériel autorisant à titre expérimental la pêche nocturne de la carpe dans des parties de cours d'eau et de canaux de la Région wallonne |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 24 MAART 2003. - Ministerieel besluit waarbij het nachtelijk vissen op karper bij wijze van proef wordt toegelaten in sommige gedeelten van waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 24 MARS 2003. - Arrêté ministériel autorisant à titre expérimental la pêche nocturne de la carpe dans des parties de cours d'eau et de canaux de la Région wallonne Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment |
artikel 14; | l'article 14; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, |
inzonderheid op artikel 12; | notamment l'article 12; |
Gelet op het advies van de « Conseil supérieur wallon de la Pêche » | |
(Waalse Hoge Visraad), gegeven op 4 november 2002; | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la pêche, rendu le 4 novembre |
Overwegende dat het belangrijk is het nachtelijk vissen op karper bij | 2002; Considérant l'intérêt de continuer à permettre la Pêche nocturne de la |
wijze van proef verder toe te laten in sommige gedeelten van | carpe à titre expérimental dans certaines parties de cours d'eau et de |
waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest, | canaux de la Région wallonne, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In afwijking van artikel 12, eerste lid, van het besluit |
Article 1er.Par dérogation à l'article 12, alinéa 1er, de l'arrêté de |
van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de | l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi |
du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale et sans préjudice des autres | |
wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, en onverminderd de andere | dispositions de cet arrêté, la pêche de la carpe du bord de l'eau est |
bepalingen van dit besluit, wordt het vissen op karper vanaf de oever | autorisée sans interruption depuis le mardi, une demi-heure après |
zonder onderbreking vanaf dinsdag, een halfuur na zonsondergang, tot | l'heure du coucher du soleil, jusqu'au dimanche, une demi-heure avant |
zondag, een halfuur vóór zonsopgang, toegelaten op volgende plaatsen : | l'heure du lever du soleil, dans les endroits suivants : |
1° de Maas : | 1° Meuse : |
- vanaf de Franse grens tot de samenvloeiing met de Samber; | - de la frontière française jusqu'au confluent avec la Sambre; |
- vanaf de sluis van Tihange tot de brug van Seraing; | - de l'écluse de Tihange jusqu'au pont de Seraing; |
2° Schelde : over diens gehele lengte in het Waalse Gewest, behalve in | 2° Escaut : sur toute sa longueur située en Région wallonne à |
de onderbrekingen; | l'exception de toutes les coupures; |
3° het Albertkanaal : op de rechteroever op de hele lengte gelegen in | 3° Canal Albert : rive droite sur toute la longueur située en Région |
het Waalse Gewest; | wallonne; |
4° het nieuwe kanaal « du Centre » en het Kanaal van Nimy-Blaton : | 4° nouveau Canal du Centre et Canal de Nimy-Blaton : de l'ascenseur de |
vanaf de lift van Strépy-Thieu tot de ingang van de binnenhaven van Hautrage; | Strépy-Thieu jusqu'à l'entrée de la Darse d'Hautrage; |
5° het nieuwe kanaal van Charleroi-Brussel : vanaf de sifon van « | 5° nouveau Canal Charleroi-Bruxelles : du siphon du « Tintia » à |
Tintia » in Viesville tot de sluis van Virginal tegenover de basis | Viesville jusqu'à l'écluse de Virginal en face de la base |
Asquemport-Interyacht; | Asquemport-Interyacht; |
6° het meer « du Ry jaune » in zijn geheel (« Barrages de l'Eau | 6° Lac du Ry jaune (lac des Barrages de l'Eau d'Heure) dans son |
d'Heure »); | intégralité; |
7° het meer « de la Vierre » : op de rechteroever vanaf de « | 7° Lac de la Vierre : rive droite, du « cul-de-sac » jusqu'à la sortie |
cul-de-sac- » tot de wateruitgang van de waterkrachtcentrale; | d'eau de la centrale hydroélectrique; |
8° het meer van Neufchâteau in zijn geheel; | 8° Lac de Neufchâteau : dans son intégralité; |
9° de vijver van « Bologne » in zijn geheel; | 9° Etang de Bologne : dans son intégralité; |
10° de vijver van de « Basses Forges » op de Mellier in zijn geheel. | 10° Etant des Basses Forges sur la Mellier : dans son intégralité. |
Art. 2.De karpers mogen alleen met de werphengel en plantaardig aas |
Art. 2.La pêche visée à l'article 1er ne peut être pratiquée qu'au |
gevangen worden. | lancer, au moyen d'esches végétales uniquement. |
Art. 3.De gevangen vissen moeten onmiddellijk en voorzichtig weer in |
Art. 3.Les poissons capturés en exécution du présent arrêté seront |
het water geworpen worden. | immédiatement et délicatement remis à l'eau. |
Art. 4.Dit besluit is van toepassing vanaf de dag van zijn |
Art. 4.Le présent arrêté est applicable depuis le jour de sa |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad tot 31 december 2005. | publication au Moniteur belge jusqu'au 31 décembre 2005. |
Namen, 24 maart 2003. | Namur, le 24 mars 2003. |
J. HAPPART | J. HAPPART |