← Terug naar "Ministerieel besluit tot vervanging van de bijlage bij het ministerieel besluit van 25 oktober 2010 houdende erkenning van een interprofessionele instelling voor de controle op de samenstelling van melk en houdende goedkeuring van het normatieve document betreffende de controle op de samenstelling van koemelk die door de producenten aan de erkende kopers geleverd wordt "
Ministerieel besluit tot vervanging van de bijlage bij het ministerieel besluit van 25 oktober 2010 houdende erkenning van een interprofessionele instelling voor de controle op de samenstelling van melk en houdende goedkeuring van het normatieve document betreffende de controle op de samenstelling van koemelk die door de producenten aan de erkende kopers geleverd wordt | Arrêté ministériel remplaçant l'annexe de l'arrêté ministériel du 25 octobre 2010 portant agrément d'un organisme interprofessionnel pour le contrôle de la composition du lait et portant approbation du document normatif relatif au contrôle de la composition du lait de vache livré par les producteurs aux acheteurs agréés |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
24 JUNI 2013. - Ministerieel besluit tot vervanging van de bijlage bij | 24 JUIN 2013. - Arrêté ministériel remplaçant l'annexe de l'arrêté |
het ministerieel besluit van 25 oktober 2010 houdende erkenning van een interprofessionele instelling voor de controle op de samenstelling van melk en houdende goedkeuring van het normatieve document betreffende de controle op de samenstelling van koemelk die door de producenten aan de erkende kopers geleverd wordt De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed, | ministériel du 25 octobre 2010 portant agrément d'un organisme interprofessionnel pour le contrôle de la composition du lait et portant approbation du document normatif relatif au contrôle de la composition du lait de vache livré par les producteurs aux acheteurs agréés Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, l'article 3, |
gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij | modifié par les lois du 29 décembre 1990 et du 5 février 1999 et par |
het koninklijk besluit van 22 februari 2001, en artikel 4, vervangen | l'arrêté royal du 22 février 2001, et l'article 4, remplacé par la loi |
bij de wet van 5 februari 1999; | du 5 février 1999; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2009 relatif au |
betreffende de controle op de samenstelling van melk, de betaling van | contrôle de la composition du lait, au paiement du lait par les |
melk door de kopers aan de producenten en de erkenning van de | acheteurs aux producteurs et à l'agrément des organismes |
interprofessionele organismen, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 21 maart 2013; | interprofessionnels, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 mars 2013; |
Gelet op het ministerieel besluit van 25 oktober 2010 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 25 octobre 2010 portant agrément d'un |
erkenning van een interprofessionele instelling voor de controle op de | organisme interprofessionnel pour le contrôle de la composition du |
samenstelling van melk en houdende goedkeuring van het normatieve | |
document betreffende de controle op de samenstelling van koemelk die | lait et portant approbation du document normatif relatif au contrôle |
door de producenten aan de erkende kopers geleverd wordt; | de la composition du lait de vache livré par les producteurs aux |
acheteurs agréés; | |
Gelet op het overleg tussen de gewestelijke Regeringen en de federale | Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité |
Overheid van 13 mei 2013, | fédérale en date du 13 mai 2013, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde normatieve document werd |
Article 1er.Le document normatif annexé au présent arrêté a été |
opgesteld door de interprofessionele instelling bedoeld in artikel 1 | établi par l'organisme interprofessionnel visé à l'article 1er de |
van het ministerieel besluit van 25 oktober 2010 houdende erkenning | l'arrêté ministériel du 25 octobre 2010 portant agrément d'un |
van een interprofessionele instelling voor de controle op de | organisme interprofessionnel pour le contrôle de la composition du |
samenstelling van melk en houdende goedkeuring van het normatieve | |
document betreffende de controle op de samenstelling van koemelk die | lait et portant approbation du document normatif relatif au contrôle |
door de producenten aan de erkende kopers geleverd wordt. | de la composition du lait de vache livré par les producteurs aux |
acheteurs agréés. | |
Dit document wordt goedgekeurd ter uitvoering van artikel 11, 4°, van | Ce document est approuvé en exécution de l'article 11, 4°, de l'arrêté |
het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2009 betreffende de | du Gouvernement wallon du 29 janvier 2009 relatif au contrôle de la |
controle op de samenstelling van melk, de betaling van melk door de | composition du lait, au paiement du lait par les acheteurs aux |
kopers aan de producenten en de erkenning van de interprofessionele | producteurs et à l'agrément des organismes interprofessionnels, et il |
organismen en het vervangt de bijlage bij het reeds vermelde ministerieel besluit van 25 oktober 2010. | remplace l'annexe de l'arrêté ministériel du 25 octobre 2010 déjà cité. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag volgend op de |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de la date de |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | sa publication au Moniteur belge. |
Namen, 24 juni 2013. | Namur, le 24 juin 2013. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
BIJLAGE | ANNEXE |
"Comité du Lait ASBL" | Comité du Lait ASBL |
Normatief document betreffende de controle op de samenstelling van | Document normatif relatif au contrôle de la composition du lait de |
koemelk die door de producenten aan de erkende kopers geleverd wordt | vache livré par les producteurs aux acheteurs agréés |
1. Algemene inleiding. | 1. Généralités. |
1.1. Dat normatieve document wordt in toepassing van artikel 11, 4°, | 1.1. Ce document normatif est établi en application de l'article 11, |
van het besluit van de Waalse Regering opgemaakt. (zie 2.1). | 4° de l'A.G.W. (voir 2.1). |
1.2. Dat normatieve document beschrijft de methode die de kopers, de | 1.2. Ce document normatif décrit la méthode à suivre par les |
producenten en het interprofessionele organisme (zie 2.3) moeten | acheteurs, les producteurs et l'O.I. (voir 2.3), pour le contrôle de |
volgen voor de controle op de samenstelling van koemelk die door de | la composition du lait de vache livré par les producteurs aux |
producenten aan de erkende kopers in het in artikel 2 van dit besluit bedoelde territoriale district geleverd wordt. | acheteurs agréés dans la circonscription territoriale fixée à l'article 2 du présent arrêté. |
1.3. Alles wat niet in het normatieve document voorzien is, wordt door | 1.3. Tout ce qui n'est pas prévu dans ce document normatif est réglé |
de toepassing van het besluit van de Waalse Regering geregeld. | par l'application de l'A.G.W. |
1.4. De modaliteiten betreffende de praktische uitvoering van dit normatieve document worden door het interprofessionele organisme bepaald in overeenstemming met, enerzijds, de andere interprofessionele organismen die in België erkend worden overeenkomstig ofwel het besluit van de Waalse Regering, ofwel een met dat besluit gelijkwaardige wetgeving die in de andere Gewesten van België van toepassing is, en, anderzijds, met de representatieve beroepsorganisaties van de kopers en producenten. 1.5. De modaliteiten betreffende de praktische uitvoering van dit normatieve document liggen ter inzage op de website (www.comitedulait.be) van het interprofessionele organisme. Ze worden door het interprofessionele organisme aan de melkproducent en aan de koper op hun gewoon verzoek medegedeeld. | 1.4. Les modalités d'exécution pratique du présent document normatif sont fixées par l'O.I., en accord, d'une part, avec les autres organismes interprofessionnels agréés en Belgique en application soit de l'A.G.W., soit d'une législation comparable à cet arrêté et en vigueur dans les autres régions de Belgique, et, d'autre part, avec les organisations professionnelles représentatives des acheteurs et des producteurs. 1.5. Les modalités d'exécution pratique du présent document normatif sont disponibles sur le site internet de l'O.I. (www.comitedulait.be). Elles sont communiquées par l'O.I. au producteur de lait et à l'acheteur, sur simple demande de leur part. |
1.6. De modaliteiten betreffende de praktische uitvoering van dit | 1.6. Les modalités d'exécution pratique du présent document normatif |
normatieve document worden bij elke bijwerking medegedeeld aan de in | sont communiquées, à chaque mise à jour, au Service visé à l'article |
artikel 1, 3°, van het besluit van de Waalse Regering bedoelde dienst. | 1, 3° de l'A.G.W. |
2. Begripsomschrijvingen. | 2. Définitions. |
2.1. HET BESLUIT VAN DE WAALSE REGERING : het besluit van de Waalse | |
Regering van 29 januari 2009 betreffende de controle op de | 2.1. L'A.G.W. : l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2009 |
samenstelling van melk, de betaling van melk door de kopers aan de | relatif au contrôle de la composition du lait, au paiement du lait par |
producenten en de erkenning van de interprofessionele organismen, | les acheteurs aux producteurs et à l'agrément des organismes |
gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 21 maart 2013. | interprofessionnels, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 mars 2013. |
2.2. De begripsomschrijvingen van artikel 1 van het besluit van de | 2.2. Les définitions de l'article 1er de l'A.G.W. sont d'application |
Waalse Regering zijn van toepassing op dit document. | pour le présent document. |
2.3. HET INTERPROFESSIONELE ORGANISME : het "Comité du Lait ASBL", | 2.3. L'O.I : Le Comité du Lait ASBL, organisme interprofessionnel |
interprofessioneel organisme belast met de controle op de | chargé du contrôle de la composition du lait livré par les producteurs |
samenstelling van koemelk die door de producenten aan de erkende | |
kopers geleverd wordt. | aux acheteurs agréés. |
2.4. Het territoriale district : het territoriale district bedoeld in | 2.4. La circonscription territoriale : la circonscription territoriale |
artikel 2 van dit besluit. | visée à l'article 2 du présent arrêté. |
2.5. De tankwagen : het ophalingsvoertuig gebruikt voor de ophaling | 2.5. Le camion-citerne : le véhicule de collecte utilisé pour la |
van melk in het territoriale district. | collecte du lait dans la circonscription territoriale. |
2.6. De chauffeur (van de tankwagen) : de persoon die verantwoordelijk | 2.6. Le chauffeur (de camion-citerne) : la personne responsable du |
is voor het nemen van het monster en, bij uitbreiding, voor de | prélèvement de l'échantillon et, par extension, des opérations de |
ladingverrichtingen tijdens de ophaling. | chargement lors de la collecte. |
2.7. De maandelijkse indeling : | 2.7. Le classement mensuel : |
2.7.1. voor het vetgehalte en het eiwitgehalte gaat het om het | 2.7.1. pour la teneur en matière grasse et la teneur en protéines, |
gemiddelde gehalte bedoeld in bijlage 2, D, 3, e, van het besluit van | c'est la teneur moyenne, visée à l'annexe 2, D, 3, e de l'A.G.W., |
de Waalse Regering en berekend over de leveringen van één maand; | calculée sur les livraisons d'un mois; |
2.7.2. voor het vriespunt gaat het om het resultaat bedoeld in bijlage | 2.7.2. pour le point de congélation, c'est le résultat visé à l'annexe |
2, C, 1, 2°, van het besluit van de Waalse Regering; | 2, C, 1, 2° de l'A.G.W.; |
2.7.3. voor de criteria betreffende de kwaliteit van koemelk bepaald | 2.7.3. pour les critères de qualité du lait de vache définis dans |
in het koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de controle | l'arrêté royal du 21 décembre 2006 relatif au contrôle de la qualité |
van de kwaliteit van de rauwe melk en de erkenning van de | |
interprofessionele organismen gaat het om de resultaten bedoeld in | du lait cru et à l'agrément des organismes interprofessionnels, ce |
bijlage 2, C, 1, 3° tot 5°, van het besluit van de Waalse Regering. | sont les résultats visés à l'annexe 2, C, 1, 3° à 5° de l'A.G.W. |
2.8. De test voor de bepaling van het percentage van de residuele melk | 2.8. Le test de détermination du pourcentage de lait résiduel : le |
: de test waarmee kan worden bepaald of het monster genomen met het | test qui permet de déterminer si l'échantillon, prélevé par l'appareil |
automatische monsternemingsapparaat van de tankwagen tijdens een | d'échantillonnage automatique du camion-citerne pendant une opération |
ladingverrichting niet besmet is door melk die tijdens de vorige | de chargement, n'est pas contaminé par du lait échantillonné lors des |
ladingverrichting bemonsterd is. | opérations de chargement précédentes. |
3. Ophalingsmodaliteiten. | 3. Modalités de la collecte. |
3.1. Algemene inleiding. | 3.1. Généralités. |
3.1.1. Krachtens artikel 6, § 1 van het besluit van de Waalse Regering | 3.1.1. En vertu de l'article 6, § 1er de l'A.G.W., les dispositions du |
zijn de bepalingen van punt 3.2 van facultatieve toepassing voor de | point 3.2 sont d'application facultative pour l'acheteur qui remplit |
koper die de voorwaarden van punt 3.8. vervult. | les conditions du point 3.8. |
3.1.2. Krachtens artikel 7, § 3 van het besluit van de Waalse Regering | 3.1.2. En vertu de l'article 7, § 3 de l'A.G.W., les dispositions du |
zijn de bepalingen van punt 3.6 van facultatieve toepassing voor de | point 3.6 sont d'application facultative pour l'acheteur qui remplit |
koper die de voorwaarden van punt 3.8. vervult. | les conditions du point 3.8. |
3.2. Voorwaarden voor de toekenning, de handhaving en intrekking van | 3.2. Conditions d'octroi, de maintien et de retrait de l'agrément d'un |
de erkenning van een tankwagen. | camion-citerne. |
3.2.1. Tenzij hij aan de voorwaarden van punt 3.2.4. voldoet, wordt de | 3.2.1. A moins qu'il réponde aux conditions du point 3.2.4, le |
tankwagen erkend door het interprofessioneel organisme indien hij over | camion-citerne est agréé par l'O.I. s'il dispose des équipements |
de volgende conforme uitrustingen beschikt, die goed werken en waarvan | conformes suivants, en état de marche et dont l'utilisation ne peut |
het gebruik de kenmerken van de geladen en bemonsterde melk niet kan | modifier les caractéristiques du lait chargé et échantillonné : |
wijzigen : 3.2.1.1. Automatisch registratiesysteem voor de identificatiegegevens | 3.2.1.1. Système d'enregistrement automatique des données |
van de geladen melkhoeveelheden bedoeld in artikel 7, § 1 van het | d'identification des quantités de lait chargées, visées à l'article 7, |
besluit van de Waalse Regering; | § 1er de l'A.G.W., |
3.2.1.2. Apparatuur voor het automatische nemen van een monster van de | 3.2.1.2. Appareillage pour le prélèvement automatique d'un échantillon |
geladen melk, die volgens een goedgekeurd monsternemingsysteem | du lait chargé, qui fonctionne selon un système d'échantillonnage |
functioneert; | approuvé, |
3.2.1.3. Monsterkist; | 3.2.1.3. Coffre à échantillons, |
3.2.1.4. Ophalinguitrusting. | 3.2.1.4. Equipement de collecte. |
3.2.1.5. Op verzoek van de koper en met de toestemming van het | 3.2.1.5. Facultativement sur demande de l'acheteur et avec accord de |
interprofessionele organisme tot 31 december 2013 inbegrepen, en | l'O.I. jusqu'au 31 décembre 2013 inclus, et obligatoirement à partir |
verplicht vanaf 1 januari 2014 : een systeem dat tijdens de lading de | du 1er janvier 2014 : un système qui permette, pendant l'opération de |
elektronische identificatie van het flesje met het geladen melkmonster | |
mogelijk maakt alsook het meedelen van informatie die nuttig is voor | chargement, l'identification électronique du flacon contenant |
het interprofessionele organisme voor de toepassing van het besluit | l'échantillon du lait chargé et la communication d'informations utiles |
van de Waalse Regering. | à l'O.I. pour l'application de l'A.G.W.. |
Bijkomende toelichtingen over die uitrustingen en over hun werking | Des précisions complémentaires au sujet de ces équipements et de leur |
kunnen worden gevraagd volgens de modaliteiten van punt 1.4. In dit | état de marche sont prises selon les modalités du point 1.4. Dans ce |
geval zijn ze beschikbaar volgens de modaliteiten van punt 1.5. | cas, elles sont disponibles selon les modalités du point 1.5. |
De voorwaarden die vervuld moeten worden voor de goedkeuring van het | Les conditions à respecter pour l'approbation du système |
monsternemingsysteem volgens welk de in punt 3.2.1.2 bedoelde | d'échantillonnage, selon lequel fonctionne l'appareillage visé au |
apparatuur werkt, zijn beschikbaar volgens de modaliteiten van punt | point 3.2.1.2, sont disponibles selon les modalités du point 1.5. |
1.5. 3.2.2. Controles in het kader van de erkenning van een tankwagen : | 3.2.2. Contrôles dans le cadre de l'agrément d'un camion-citerne : |
3.2.2.1. Alvorens de erkenning toe te kennen, controleert het | 3.2.2.1. Avant de délivrer l'agrément, l'O.I. contrôle le bon |
interprofessionele organisme de goede werking van de apparatuur | fonctionnement de l'appareillage visé au point 3.2.1.2 sur base du |
bedoeld in punt 3.2.1.2 op grond van de test voor de bepaling van het | test de détermination du pourcentage de lait résiduel. Il contrôle |
percentage van de residuele melk. Het controleert ook de goede werking | aussi le bon fonctionnement des autres équipements du camion-citerne, |
van de andere uitrustingen van de tankwagen die bedoeld zijn in punt | |
3.2.1. | visés au point 3.2.1. |
Een controleprocedure voor een nieuwe erkenning die volgens de | Une procédure de contrôle pour un nouvel agrément, fixée selon les |
modaliteiten van punt 1.4. bepaald wordt en die beschikbaar is volgens | modalités du point 1.4 et disponible selon les modalités du point 1.5, |
de modaliteiten van punt 1.5 beschrijft wat moet worden gedaan om : | décrit la marche à suivre pour : |
a) al die controles uit te voeren, b) hun resultaten uit te leggen en | a) réaliser tous ces contrôles, b) interpréter leurs résultats et |
c) de te ondernemen overeenstemmingsacties aan te wijzen alvorens de tankwagen aan dezelfde controles opnieuw te onderwerpen. 3.2.2.2. Voor de handhaving van de erkenning controleert het interprofessionele organisme de erkende tankwagen minstens één keer per jaar. Een controleprocedure voor de handhaving van de erkenning die volgens de modaliteiten van punt 1.4. bepaald wordt en die beschikbaar is volgens de modaliteiten van punt 1.5 beschrijft wat moet worden gedaan om : a) de controles van de uitrustingen bedoeld in punt 3.2.1. uit te voeren, b) hun resultaten uit te leggen, c) de te ondernemen overeenstemmingsacties aan te wijzen alvorens de tankwagen aan dezelfde controles opnieuw te onderwerpen, | c) indiquer les actions de mise en conformité à entreprendre avant de soumettre à nouveau le camion-citerne aux mêmes contrôles. 3.2.2.2. Pour le maintien de l'agrément, au minimum une fois par an, l'O.I. contrôle chaque camion-citerne agréé. Une procédure de contrôle pour le maintien d'un agrément, fixée selon les modalités du point 1.4 et disponible selon les modalités du point 1.5, décrit la marche à suivre pour : a) réaliser les contrôles des équipements visés au point 3.2.1; b) interpréter leurs résultats; c) indiquer les actions de mise en conformité à entreprendre avant de soumettre à nouveau le camion-citerne aux mêmes contrôles, et |
d) de termijnen waarin deze acties ondernomen moeten worden, te | d) indiquer les délais dans lesquels ces actions doivent être |
bepalen, waarbij elke overschrijding van die termijnen aanleiding | entreprises, tout dépassement de ces délais conduisant à un retrait de |
geeft tot de intrekking van de vergunning van de tankwagen. | l'agrément du camion-citerne. |
3.2.3. Het interprofessionele organisme zorgt voor de opmaking en de | 3.2.3. L'O.I. établit et maintient à jour une liste, par acheteur, des |
bijwerking van een lijst, per koper, van de tankwagens die in het | camions-citernes qui collectent dans la circonscription territoriale, |
territoriale district ophalen, van de kenmerken van hun | des caractéristiques de leurs appareils d'échantillonnage et de la |
monsternemingsapparatuur en van de geldigheid van hun vergunning. | validité de leur agrément. |
3.2.4. De tankwagen : | 3.2.4. Le camion-citerne : |
a) die over een geldige erkenning beschikt, die verleend is door een | a) disposant d'un agrément en cours de validité délivré par un autre |
ander interprofessioneel organisme dat erkend is krachtens het besluit | |
van de Waalse Regering, | O.I. agréé en vertu de l'A.G.W.; |
b) of die uitgerust is met een monsternemingsapparatuur die beschikt | b) ou équipé d'un appareil d'échantillonnage disposant d'un agrément |
over een geldige erkenning verleend krachtens artikel 5, § 1 en § 2, | en cours de validité délivré en vertu de l'article 5, § 1er et § 2 du |
van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2007 houdende | « Besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2007 houdende de |
de organisatie van de vaststelling van en de controle op de | organisatie van de vaststelling van en de controle op de samenstelling |
samenstelling van rauwe koemelk", | van rauwe koemelk », |
wordt erkend als gelijkwaardig met een tankwagen die door het | est reconnu comme équivalent à un camion-citerne agréé par l'O.I., |
interprofessioneel organisme erkend is, voor zover : | pour autant : |
1. een document gelijkwaardig met het document bedoeld in punt 3.2.6 | 1. qu'un document comparable à celui visé au point 3.2.6 soit présent |
in de tankwagen aanwezig is, | dans le camion-citerne; |
2. en een onverwachte controle, uitgevoerd overeenkomstig modaliteiten | 2. et qu'un contrôle inopiné, selon des modalités comparables au |
gelijkwaardig aan de in punt 3.2.2.2 bedoelde controle niet wijst op | contrôle visé au point 3.2.2.2, ne démontre pas des manquements |
ernstige tekortkomingen inzake de erkenningsvoorwaarden bedoeld in punt 3.2.1. | sévères aux conditions d'agrément visées au point 3.2.1. |
Die tankwagen wordt opgenomen in de in punt 3.2.3. bedoelde lijst. | Ce camion-citerne est repris dans la liste visée au point 3.2.3. |
3.2.5. De toekenning van de erkenning hangt af van het resultaat van | 3.2.5. L'octroi de l'agrément est conditionné par le résultat du |
de in punt 3.2.2.1. bedoelde controle. De handhaving of de intrekking | contrôle visé au point 3.2.2.1. Le maintien ou le retrait de |
van de erkenning hangt af van het resultaat van de in punt 3.2.2.2 | l'agrément est conditionné par le résultat du contrôle visé au point |
bedoelde controle. | 3.2.2.2. |
3.2.6. De erkenning wordt bevestigd door een document dat door het | 3.2.6. L'agrément est attesté par un document délivré à l'acheteur par |
interprofessionele organisme aan de koper afgegeven wordt. Dat | l'O.I. Ce document doit être présent à tout moment dans le |
document moet op elk ogenblik aanwezig zijn in de tankwagen om elke | camion-citerne et permettre l'indication de chaque contrôle réalisé. |
uitgevoerde controle te kunnen vaststellen. | |
3.3. Gegevens en documenten die de kopers moeten overmaken aan het | 3.3. Informations et documents que les acheteurs doivent fournir à |
interprofessionele organisme wat betreft de organisatie van de | l'organisme interprofessionnel concernant l'organisation de la |
ophaling en de identificatie van de producenten. | collecte et l'identification des producteurs. |
3.3.1. De koper stelt het interprofessionele organisme in kennis van | 3.3.1. L'acheteur communique à l'O.I. chaque changement qui concerne |
elke verandering betreffende de producenten die hem melk leveren, met | |
een frequentie bepaald door het interprofessionele organisme; die | les producteurs qui lui livrent du lait, à la fréquence fixée par |
frequentie is beschikbaar volgens de modaliteiten van punt 1.5. | l'O.I. et disponible selon les modalités du point 1.5. |
3.3.2. De koper stelt het interprofessionele organisme in kennis van | 3.3.2. L'acheteur communique à l'O.I. chaque changement concernant la |
elke verandering betreffende de ophaling (ophaalrondes, tankwagens, | collecte (tournées, camions-citernes, chauffeurs, dates de collecte), |
chauffeurs en ophalingsdatum), met een frequentie bepaald door het | à la fréquence fixée par l'O.I. et disponible selon les modalités du |
interprofessionele organisme; die frequentie is beschikbaar volgens de | |
modaliteiten van punt 1.5. | point 1.5. |
3.3.3. Bijkomende informatie betreffende de organisatie van de | 3.3.3. Des informations complémentaires concernant l'organisation de |
ophaling wordt op elk verzoek van het interprofessionele organisme door de koper medegedeeld. | la collecte sont communiquées par l'acheteur à chaque requête de l'O.I. |
3.4. Voorschriften om de identificatiegegevens van de geladen | 3.4. Prescriptions pour enregistrer les données d'identification des |
melkhoeveelheden op te nemen en aan het interprofessionele organisme | quantités de lait chargées et les transmettre à l'organisme |
over te maken. | interprofessionnel. |
3.4.1. Tijdens de ophaling en bij elke verrichting voor de lading van | 3.4.1. Pendant la collecte, lors de chaque opération de chargement de |
melk in de melkproductie-eenheid worden de identificatiegegevens van | lait à l'unité de production laitière, les données d'identification de |
de geladen melkhoeveelheid, bedoeld in artikel 7, § 1 van het besluit | la quantité de lait chargée, visées à l'article 7, § 1er de l'A.G.W. |
van de Waalse Regering, automatisch opgenomen aan de hand van het | sont enregistrées automatiquement au moyen du système d'enregistrement |
automatische registratiesysteem dat op de tankwagen geïnstalleerd is | automatique installé sur le camion de collecte, visé au point 3.2.1.1. |
en dat bedoeld is in artikel 3.2.1.1. | |
Vanaf 1 januari 2014 worden diezelfde gegevens vervolgens meegedeeld | |
aan het interprofessionele organisme aan de hand van het systeem | A partir du 1er janvier 2014, ces mêmes données sont ensuite |
bedoeld in punt 3.2.1.5. | communiquées à l'O.I. au moyen du système visé au point 3.2.1.5. |
3.4.2. Bij defect van het automatische registratiesysteem bedoeld in | 3.4.2. En cas de défaillance du système d'enregistrement automatique |
punt 3.2.1.1, of (vanaf 1 januari 2014) van het systeem bedoeld in | visé au point 3.2.1.1, ou (à partir du 1er janvier 2014) du système |
punt 3.2.1.5, worden de identificatiegegevensgegevens van de geladen | visé au point 3.2.1.5, les données d'identification de la quantité de |
melkhoeveelheid manueel door de tankwagenchauffeur opgenomen. Een | lait chargée sont enregistrées manuellement par le chauffeur du |
procedure voor de overmaking van deze gegevens naar het | camion-citerne. Une procédure pour la transmission de ces données à |
interprofessionele organisme is vastgelegd volgens de modaliteiten van | l'O.I. est fixée selon les modalités du point 1.4 et disponible selon |
punt 1.4. en is beschikbaar volgens de modaliteiten van punt 1.5. | les modalités du point 1.5. |
3.5. Voorschriften voor het nemen en de identificatie van het monster | 3.5. Prescriptions pour le prélèvement et l'identification de |
bij elke ladingverrichting. | l'échantillon lors de chaque opération de chargement. |
3.5.1. Het in artikel 7, § 2 van het besluit van de Waalse Regering | 3.5.1. L'échantillon prescrit par l'article 7, § 2 de l'A.G.W. est |
bedoelde monster wordt automatisch genomen aan de hand van de in punt | prélevé automatiquement au moyen de l'appareillage visé au point |
3.2.1.2. bedoelde apparatuur. Aan het einde van elke monsterneming | 3.2.1.2. A la fin de chaque prélèvement, l'échantillon devient la |
wordt het monster eigendom van het interprofessionele organisme. | propriété de l'O.I. |
3.5.2. In afwijking van de bepalingen van punt 3.5.1, wordt het | 3.5.2. Par dérogation aux dispositions du point 3.5.1, l'échantillon |
monster alleen manueel genomen indien de in punt 3.2.1.2 bedoelde | est prélevé manuellement uniquement si l'appareillage visé au point |
apparatuur tijdelijk defectueus is of indien een te laden onvoldoende | 3.2.1.2 est temporairement défectueux ou si une quantité insuffisante |
melkhoeveelheid (kleiner dan 150 liter) een automatische representatieve monsterneming van de geladen melkhoeveelheid onmogelijk maakt. Het monster wordt manueel genomen wanneer de koper de in punt 3.8 bedoelde voorwaarden vervult en wanneer hij geen tankwagen erkend volgens de bepalingen van punt 3.2 gebruikt. 3.5.3. Voor de monsterneming kan er uitsluitend een flesje erkend door het interprofessionele organisme worden gebruikt. Als de ophaling met een tankwagen gebeurt, moet het flesje verenigbaar zijn met de uitrustingen vermeld in de erkenning van deze tankwagen. Vanaf het begin van de monsterneming moet elk monsterflesje voorzien zijn van een code om zijn identificatie op elk ogenblik en in alle | de lait à charger (inférieure à 150 litres) rend impossible un prélèvement automatique représentatif de la quantité de lait chargée. L'échantillon est prélevé manuellement quand l'acheteur remplit les conditions du point 3.8 et qu'il n'utilise pas un camion-citerne agréé selon les dispositions du point 3.2. 3.5.3. Seul un flacon agréé par l'O.I est utilisé pour le prélèvement. Quand la collecte est réalisée avec un camion-citerne, le flacon doit être compatible avec les équipements repris dans l'agrément de ce camion-citerne. Dès le début du prélèvement, chaque flacon d'échantillon doit être muni d'un code qui assure son identification à tout moment et en |
omstandigheden te garanderen. Het codemodel en de specificaties van | toutes circonstances. Le modèle du code et les spécifications de son |
zijn drager alsook de te volgen procedures in geval van defect van het | support, ainsi que les procédures à suivre en cas de défaillance du |
flesje of van de uitrustingen van de tankwagen worden vastgelegd | flacon ou des équipements du camion-citerne, sont fixés selon les |
volgens de modaliteiten van punt 1.4 en zijn beschikbaar volgens de | modalités du point 1.4 et disponibles selon les modalités du point |
modaliteiten van punt 1.5. | 1.5. |
3.5.4. Een verslag over de ophaalronde wordt systematisch bij elke | 3.5.4. Un rapport de tournée est systématiquement complété par le |
ronde en per monsternemingsdatum door de chauffeur ingevuld. Het | chauffeur au cours de chaque tournée et par date d'échantillonnage. Le |
verslagmodel en de specificaties van zijn drager zijn beschikbaar | modèle de rapport et les spécifications de son support sont |
volgens de modaliteiten van punt 1.5. | disponibles selon les modalités du point 1.5. |
3.6. Voorwaarden voor de toekenning, de handhaving en intrekking van | 3.6. Conditions d'octroi, de maintien et de retrait de la licence pour |
de vergunning voor het nemen van het monster. | le prélèvement de l'échantillon. |
3.6.1. Tenzij hij over een vergunning beschikt die aan de voorwaarden | 3.6.1. A moins qu'il dispose d'une licence répondant aux conditions du |
van punt 3.6.4, voldoet, wanneer een tankwagenchauffeur de ophaling | point 3.6.4, lorsqu'un chauffeur de camion-citerne commence l'activité |
begint, moet de voor de chauffeur verantwoordelijke koper een | de collecte, l'acheteur responsable du chauffeur introduit une demande |
vergunningsaanvraag bij het interprofessionele organisme indienen. | |
Indien de toekenningsvoorwaarden nageleefd worden, kent het | de licence auprès de l'O.I. Si les conditions d'octroi sont |
interprofessionele organisme een voorlopige vergunning aan de | respectées, l'O.I octroie au chauffeur une licence provisoire. Avant |
chauffeur toe. Voor de vervaldatum van de geldigheid van zijn | l'échéance de la validité de sa licence provisoire, le chauffeur doit |
voorlopige vergunning moet de chauffeur deelnemen aan een door het | participer à une formation de base organisée par l'O.I, à l'issue de |
interprofessionele organisme georganiseerde basisvorming, aan het | |
einde waarvan hij een vergunning krijgt. | laquelle il reçoit une licence. |
De termijnen en de wijze van indiening van de vergunningsaanvraag, de | Les délais et le mode d'introduction de la demande de licence, les |
toekenningsvoorwaarden en de gelijdigheidsduur van de voorlopige | conditions d'octroi et la durée de validité de la licence provisoire, |
vergunning, de modaliteiten inzake de organisatie van de basisvorming | les modalités d'organisation de la formation de base et son contenu, |
en de inhoud ervan worden bepaald volgens de modaliteiten van punt 1.4 | sont fixés selon les modalités du point 1.4 et sont disponibles selon |
en zijn beschikbaar volgens de modaliteiten van punt 1.5. | les modalités du point 1.5. |
3.6.2. De handhaving van de vergunning is onderworpen aan : | 3.6.2. Le maintien de la licence est conditionné : |
3.6.2.1. de deelneming (één keer per jaar) van de chauffeur aan een continue vorming gegeven door het interprofessionele organisme, 3.6.2.2. de naleving door de chauffeur van de procedures betreffende de ophaling en de monsterneming van melk, 3.6.2.3. en aan de aanvaarding door de chauffeur van de controles die regelmatig door het interprofessionele organisme georganiseerd worden om de toepassing van de regels betreffende de monsterneming en de ophaling in het algemeen te verifiëren. Het interprofessionele organisme kan een lijst van omstandigheden van overmacht bepalen voor de handhaving van een vergunning zelfs indien één van de hierbovenvermelde voorwaarden niet nageleefd wordt. Die lijst is beschikbaar volgens de modaliteiten van punt 1.5. 3.6.3. Het interprofessionele organisme zorgt voor de opmaking en de bijwerking van een lijst, per koper, van de geïdentificeerde chauffeurs die in het territoriale district ophalen; die lijst | 3.6.2.1. à la participation du chauffeur, une fois par an, à une formation continuée assurée par l'O.I.; 3.6.2.2. au respect, par le chauffeur, des procédures concernant la collecte et l'échantillonnage du lait; 3.6.2.3. et à l'acceptation, par le chauffeur, des contrôles réalisés régulièrement par l'O.I. pour vérifier l'application des règles relatives à l'échantillonnage et à la collecte en général. L'O.I. peut déterminer une liste de circonstances de force majeure qui permettent le maintien d'une licence même si une des conditions ci-dessus n'est pas respectée. Cette liste est disponible selon les modalités du point 1.5. 3.6.3. L'O.I. établit et maintient à jour une liste, par acheteur, des chauffeurs identifiés qui collectent dans la circonscription |
vermeldt de geldigheid van hun vergunning. | territoriale, et de la validité de leur licence. |
3.6.4. De geldige chauffeurvergunning, | 3.6.4. La licence de chauffeur, en cours de validité, |
a) die toegekend is door een ander interprofessioneel organisme erkend | |
krachtens het besluit van de Waalse Regering, | a) délivrée par un autre O.I. agréé en vertu de l'A.G.W.; |
b) of die toegekend is krachtens artikel 5, § 3 en § 4 van het besluit | b) ou délivrée en vertu de l'article 5, § 3 et § 4 du « Besluit van de |
van de Vlaamse Regering van 7 september 2007 houdende de organisatie | Vlaamse Regering van 7 september 2007 houdende de organisatie van de |
van de vaststelling van en de controle op de samenstelling van rauwe koemelk", wordt erkend als gelijkwaardig met een vergunning toegekend door het interprofessionele organisme voor zover de chauffeur de voorwaarden bedoeld in punt 3.6.2.2 en 3.6.2.3 naleeft, wanneer hij in het territoriale district ophaalt. De chauffeur die houder is van een dergelijke vergunning, wordt opgenomen in de lijst bedoeld in punt 3.6.3. 3.6.5. De chauffeurvergunning wordt automatisch ingetrokken indien de geldigheidsdatum ervan overschreden is of indien tekortkomingen inzake de voorwaarden bepaald in punt 3.6.2. vastgesteld worden. | vaststelling van en de controle op de samenstelling van rauwe koemelk », est reconnue comme équivalente à une licence délivrée par l'O.I., pour autant que le chauffeur respecte les conditions 3.6.2.2 et 3.6.2.3 lorsqu'il collecte dans la circonscription territoriale. Le chauffeur muni d'une telle licence est repris dans la liste visée au point 3.6.3. 3.6.5. La licence de chauffeur est retirée automatiquement si sa date de validité est dépassée ou si des manquements aux conditions fixées au point 3.6.2 sont constatés. |
3.7. Voorwaarden m.b.t. het vervoer en het behoud van de monsters | 3.7. Conditions de transport et de conservation des échantillons entre |
tussen het vertrek van de melkproductie-eenheid en de analyse door het | le départ de l'unité de production laitière et l'analyse par l'O.I. |
interprofessionele organisme. | |
3.7.1. Tijdens het vervoer tussen de melkproductie-eenheid en de koper | 3.7.1. Pendant le transport entre l'unité de production laitière et |
moeten de monsters bewaard worden bij een temperatuur inbegrepen | l'acheteur, les échantillons doivent être conservés à une température |
tussen 0 en 4 oC in de daartoe bestemde kist. | se situant entre 0 et 4 oC, dans le coffre réservé à cet usage. |
3.7.2. De te analyseren monsters worden door de koper opgeslagen en | 3.7.2. L'acheteur stocke et conserve les échantillons à analyser dans |
bewaard in een daartoe bestemde koelkast waarvan de toegang beperkt | un frigo réservé à cet usage et dont l'accès est limité. L'acheteur |
is. Een lijst, per koelkast, van de personen die ertoe toegang hebben | maintient à jour une liste, par frigo, des personnes qui y ont accès |
worden door de koper bijgewerkt. Hij deelt deze lijst aan het | et la communique à l'O.I. si celui-ci en fait la demande. |
interprofessionele organisme mede, indien laatstgenoemde erom | |
verzoekt. 3.7.3. De termijn tussen de monsterneming en het begin van de analyse | 3.7.3. Le délai entre le prélèvement et le début de l'analyse doit |
moet zo kort mogelijk zijn en mag niet langer zijn dan 84 uur voor | être aussi court que possible et ne peut dépasser 84 heures pour |
alle analyses van de samenstelling van melk. | toutes les analyses de composition du lait. |
3.8. Voorwaarden voor de "kleine kopers". | 3.8. Conditions pour les « Petits Acheteurs ». |
3.8.1. Een kleine koper is een koper die de voorwaarden bepaald in | 3.8.1. Un petit acheteur est un acheteur qui remplit les conditions |
bijlage 1, punt C van het besluit van de Waalse Regering vervult. | fixées à l'annexe 1re, point C de l'A.G.W. |
3.8.2. De procedure die eigen is aan die "kleine kopers" en die de | 3.8.2. La procédure propre à ces « Petits Acheteurs » concernant le |
ophaling, de bewaring en het vervoer van de monsters betreft, is | prélèvement, la conservation et le transport des échantillons est |
beschikbaar volgens de modaliteiten van punt 1.5. | disponible selon les modalités du point 1.5. |
4. Modaliteiten van de analyses voor de controle van de samenstelling | 4. Modalités des analyses pour le contrôle de la composition du lait. |
van melk. 4.1. De samenstelling van melk wordt bepaald volgens de voorschriften | 4.1. La composition du lait est déterminée selon les prescriptions de |
van artikel 8, § 3, van het besluit van de Waalse Regering. | l'article 8, § 3 de l'A.G.W. |
4.2. De analytische methodes die volgens artikel 8, § 4, van het | 4.2. Les méthodes analytiques agréées selon l'article 8, § 4 de |
besluit van de Waalse Regering erkend zijn en die gebruikt worden voor | l'A.G.W., utilisées pour la détermination des critères de composition |
de bepaling van de criteria van de samenstelling van melk, zijn | |
beschikbaar volgens de modaliteiten van punt 1.5. | du lait, sont disponibles selon les modalités du point 1.5. |
5. Modaliteiten betreffende de interpretatie van de resultaten. | 5. Modalités d'interprétation des résultats. |
5.1. Een analyseresultaat wordt geëvalueerd in het licht van het | 5.1. Un résultat d'analyse est évalué à la lumière du déroulement de |
verloop van de zogenaamde analyse in het laboratorium van het | l'analyse proprement dite dans le laboratoire de l'O.I., ainsi que sur |
interprofessionele organisme alsmede op grond van elke geregistreerde | base de toute communication enregistrée du producteur, du chauffeur du |
mededeling van de producent, de chauffeur van de ophaalwagen of de | camion de collecte ou du responsable de la collecte pour l'acheteur, |
verantwoordelijke voor de ophaling in opdracht van de koper die de | qui met en doute la représentativité de l'échantillon de lait. |
representativiteit van het melkmonster betwijfelt. | |
Indien die evaluatie een onregelmatigheid van het analyseresultaat aan | Si cette évaluation met en lumière une irrégularité du résultat |
het licht brengt, wordt dat resultaat nietig verklaard. | d'analyse, celui-ci est annulé. |
5.2. De representativiteit van het monster van de geleverde melk wordt | 5.2. La représentativité de l'échantillon du lait livré est jugée sur |
beoordeeld op grond van een procedure die door het interprofessionele organisme bepaald wordt en die beschikbaar is volgens de modaliteit van punt 1.5. 5.3. Een analyseresultaat wordt effectief wanneer het om één van de hierboven vermelde redenen niet nietig verklaard kan worden. 5.4. Aan het einde van elke maand berekent het interprofessionele organisme de maandelijkse indeling van de leveringen voor elk criterium betreffende de samenstelling van melk. De modaliteiten van deze berekening in functie van het aantal beschikbare effectieve resultaten kunnen worden geraadpleegd volgens de modaliteiten van punt 1.5. 6. Modaliteiten betreffende de mededeling van de resultaten. 6.1. Het interprofessionele organisme deelt maandelijks alle analyseresultaten en de maandelijkse indelingen mede aan elke betrokken producent en aan zijn koper. Het deelt ook het aantal strafpunten die bedoeld zijn in bijlage 2, C, 1, van het besluit van de Waalse Regering en die toepasselijk zijn op de betaling van de leveringen van de maand door de koper, aan de producent en aan zijn koper mede. Ten slotte deelt het de informatie over leveringen van monsters waarin antibiotica-afval is gevonden, aan de producent en aan zijn koper mede. 6.2. Zodra een werkelijk resultaat van het vriespunt behaald wordt en voor zover dat resultaat aan de voorziene normen niet voldoet, wordt | base d'une procédure fixée par l'O.I., disponible selon les modalités du point 1.5. 5.3. Un résultat d'analyse devient effectif lorsqu'il ne peut être invalidé pour une des raisons ci-dessus. 5.4. A la fin de chaque mois, l'O.I. calcule le classement mensuel des livraisons pour chaque critère de composition du lait. Les modalités de ce calcul en fonction du nombre de résultats effectifs disponibles peuvent être consultées selon les modalités du point 1.5. 6. Modalités de communication des résultats. 6.1. L'O.I. communique mensuellement tous les résultats d'analyses et les classements mensuels à chaque producteur concerné et à son acheteur. Il communique également, au producteur et à son acheteur, le nombre de points de pénalisation visés à l'annexe 2, C, 1 de l'A.G.W, applicables au paiement des livraisons du mois par l'acheteur. Enfin, il communique au producteur et à son acheteur, les livraisons dans l'échantillon desquelles un résidu d'antibiotique a été détecté. 6.2. Dès qu'un résultat effectif en point de congélation est obtenu, et que ce résultat ne satisfait pas aux normes prévues, il est mis à |
het ter beschikking gesteld van de producenten en de kopers. | la disposition des producteurs et des acheteurs. |
6.3. De technische middelen gebruikt om de gegevens bedoeld in punt | 6.3. Les moyens techniques utilisés pour communiquer les informations |
6.1 en 6.2 mede te delen zijn beschikbaar volgens de modaliteiten van | visées aux points 6.1 et 6.2 sont disponibles selon les modalités du |
punt 1.5. | point 1.5. |
6.4. Het interprofessionele organisme deelt alle resultaten en informatie die nodig zijn voor de controle van de betaling van melk bij de kopers aan de dienst bedoeld in artikel 1, 3°, van het besluit van de Waalse Regering mede. Deze mededeling gebeurt maandelijks maar de dienst mag bijkomende mededelingen vragen. 7. Procedure voor de behandeling van de betwistingen van de resultaten. 7.1. Elke koper of producent kan de resultaten van de analyses die hem betreffen en die door het interprofessionele organisme verricht worden bij het interprofessionele organisme betwisten. Het dossier wordt behandeld in het kader van de beroepsprocedure die bepaald is door het interprofessionele organisme en die beschikbaar is volgens de modaliteiten van punt 1.5. 7.2. Een klacht tegen de beslissing genomen in het kader van de in | 6.4. L'O.I communique au Service visé à l'article 1er, 3° de l'A.G.W. tous les résultats et informations nécessaires au contrôle du paiement du lait chez les acheteurs. Cette communication est mensuelle mais le Service peut demander des communications supplémentaires. 7. Procédure pour le traitement des contestations des résultats. 7.1. Chaque acheteur ou producteur peut contester, auprès de l'O.I., les résultats des analyses qui le concernent et réalisées par l'O.I. Le dossier est traité dans le cadre de la procédure de recours établie par l'O.I, disponible selon les modalités du point 1.5. 7.2. Une plainte contre la décision prise dans le cadre de la |
punt 7.1. bedoelde beroepsprocedure kan ingediend worden bij de dienst | procédure de recours visée au point 7.1. peut être introduite auprès |
bedoeld in artikel 1, 3°, van het besluit van de Waalse Regering. | du Service visé à l'article 1, 3° de l'A.G.W. |
8. Sancties in geval van niet-naleving van de ophalingsmodaliteiten. | 8. Sanctions en cas de non respect des modalités concernant la collecte. |
De koper of de tankwagenchauffeur die de regels betreffende de | L'acheteur ou le chauffeur de camion-citerne, qui ne respecte pas les |
ophaling en de monsterneming van melk niet naleeft of die ze niet | règles relatives à la collecte et à l'échantillonnage du lait, ou ne |
behoorlijk toepast, kan gestraft worden in het kader van de door het | les applique pas correctement, peut être sanctionné dans le cadre de |
interprofessionele organisme bepaalde procedure die beschikbaar is | la procédure établie par l'O.I., disponible selon les modalités du |
volgens de modaliteiten van punt 1.5. | point 1.5. |
9. Procedure voor de behandeling van de betwistingen van de sancties | 9. Procédure pour le traitement des contestations des sanctions |
betreffende de niet-naleving van de ophalingsmodaliteiten. | relatives au non-respect des modalités de la collecte. |
9.1. Elke koper of tankwagenchauffeur kan de sancties die hem wegens | 9.1. Chaque acheteur ou chauffeur de camion-citerne peut contester, |
niet-naleving van de ophalingsmodaliteiten opgelegd zijn, bij het | auprès de l'O.I., les sanctions qui lui ont été infligées pour |
interprofessionele organisme betwisten. Het dossier wordt behandeld in | non-respect des modalités de collecte. Le dossier est traité dans le |
het kader van de beroepsprocedure die bepaald is door het | |
interprofessionele organisme en die beschikbaar is volgens de | cadre de la procédure de recours établie par l'O.I, disponible selon |
modaliteiten van punt 1.5. | les modalités fixées au point 1.5. |
9.2. Een klacht tegen de beslissing genomen in het kader van de in | 9.2. Une plainte contre la décision prise dans le cadre de la |
punt 9.1. bedoelde beroepsprocedure kan ingediend worden bij de dienst | procédure de recours visée au point 9.1. peut être introduite auprès |
bedoeld in artikel 1, 3°, van het besluit van de Waalse Regering. | du Service visé à l'article 1, 3° de l'A.G.W. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 24 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 juin 2013 remplaçant |
2013 tot wijziging van de bijlage bij het ministerieel besluit van 25 | l'annexe de l'arrêté ministériel du 25 octobre 2010 portant agrément |
oktober 2010 houdende erkenning van een interprofessionele instelling | |
voor de controle op de samenstelling van melk en houdende goedkeuring | d'un organisme interprofessionnel pour le contrôle de la composition |
van het normatieve document betreffende de controle op de | du lait et portant approbation du document normatif relatif au |
samenstelling van koemelk die door de producenten aan de erkende | contrôle de la composition du lait de vache livré par les producteurs |
kopers geleverd wordt. | aux acheteurs agréés. |
Namen, 24 juni 2013. | Namur, le 24 juin 2013. |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |