← Terug naar "Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegestaan in de gedeelten van de oostelijke Ourthe die stromen in bossen onder bosregeling tussen Houffalize en de samenloop van de Ourthe en de beek "Martin Moulin" "
Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegestaan in de gedeelten van de oostelijke Ourthe die stromen in bossen onder bosregeling tussen Houffalize en de samenloop van de Ourthe en de beek "Martin Moulin" | Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans les parties de l'Ourthe orientale traversant des bois soumis au régime forestier entre Houffalize et le confluent de l'Ourthe et du ruisseau du Martin Moulin |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
24 JUNI 2004. - Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk | 24 JUIN 2004. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche |
wordt toegestaan in de gedeelten van de oostelijke Ourthe die stromen | dans les parties de l'Ourthe orientale traversant des bois soumis au |
in bossen onder bosregeling tussen Houffalize en de samenloop van de | régime forestier entre Houffalize et le confluent de l'Ourthe et du |
Ourthe en de beek "Martin Moulin" | ruisseau du Martin Moulin |
De Waalse Regering, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op | Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment |
artikel 14; | l'article 14; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, |
inzonderheid op artikel 8, 1°; | notamment l'article 8, 1°; |
Gelet op het verzoek ingediend op 17 april 2003 door de gemeente | Vu la requête introduite le 17 avril 2003 par la commune d'Houffalize |
Houffalize met het oog op de toelating van het vissen in de gedeelten | tendant à permettre l'exercice de la pêche dans les tronçons de |
van de oostelijke Ourthe die stromen in bossen onder regeling; | l'Ourthe orientale traversant des bois soumis au régime forestier; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat gepaste maatregelen zo spoedig mogelijk moeten worden | Considérant la nécessité de rencontrer au plus tôt les intérêts |
getroffen in het belang van de visvangst en het toerisme in voornoemde gemeente, | halieutiques et touristiques de la commune précitée, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 8, 1°, van het |
Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 8, 1°, de |
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende | l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993, portant |
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est |
vissen toegestaan, tot 1 januari 2012, in de gedeelten van de | permis de pêcher, jusqu'au 1er janvier 2012, dans les parties de |
oostelijke Ourthe die stromen in bossen onder bosregeling tussen | l'Ourthe orientale qui traversent des bois soumis au régime forestier, |
Houffalize en de samenloop van de Ourthe en de beek "Martin Moulin". | entre Houffalize et le confluent de l'Ourthe et du ruisseau du Martin Moulin. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2004. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2004. |
Namen, 24 juni 2004. | Namur, le 24 juin 2004. |
J. HAPPART | J. HAPPART |