Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 24/07/2018
← Terug naar "Ministerieel besluit houdende het algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie "
Ministerieel besluit houdende het algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie Arrêté ministériel portant le règlement général des études et des examens relatif a la formation de base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de police
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 24 JULI 2018. - Ministerieel besluit houdende het algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie De Minister van Binnenlandse Zaken, SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 24 JUILLET 2018. - Arrêté ministériel portant le règlement général des études et des examens relatif a la formation de base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de police Le Ministre de l'Intérieur,
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré,
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
rechtspositie van het personeel van de politiediensten ("RPPol"), personnel des services de police ("PJPol"), l'article IV.II.42,
artikel IV.II.42, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 modifié par l'arrêté royal du 24 septembre 2015;
september 2015; Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 2018 betreffende de Vu l'arrêté royal du 22 juillet 2018 relatif à la formation de base
basisopleiding van de personeelsleden van het kader van des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police
beveiligingsagenten van politie en van het kader van
beveiligingsassistenten van politie en tot vaststelling van de et du cadre d'assistants de sécurisation de police et fixant l'entrée
inwerkingtreding van de artikelen 1, 9 tot 13, 15 tot 24, 33 tot 38 en en vigueur des articles 1, 9 à 13, 15 à 24, 33 à 38 et 41 à 49 de la
41 tot 49 van de wet van 12 november 2017 betreffende de loi du 12 novembre 2017 relative aux assistants et agents de
beveiligingsassistenten en -agenten van politie en tot wijziging van sécurisation de police et portant modification de certaines
sommige bepalingen met betrekking tot de politie, de artikelen 3, dispositions concernant la police, les articles 3, alinéa 2, 9, § 2,
tweede lid, 9, § 2, eerste en tweede lid, en 18; alinéas 1er et 2, et 18;
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 16 januari 2018; Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 16 janvier 2018;
Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 14 februari 2018; Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 14 février 2018;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 1
maart 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 1er mars 2018;
Ambtenarenzaken, d.d. 9 maart 2018; Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction Publique, donné le 9
Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 421/7 van het mars 2018; Vu le protocole de négociation n° 421/7 du comité de négociation pour
onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 13 maart 2018; les services de police, conclu le 13 mars 2018;
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 30 april 2018 bij Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil
de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, d'Etat le 30 avril 2018, en application de l'article 84, § 1er, alinéa
eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai;
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat,
State, gecoördineerd op 12 januari 1973, coordonnées le 12 janvier 1973,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK 1. - Definities en toepassingsgebied CHAPITRE 1er. - Définitions et champ d'application

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1° "eerste evaluator": het onderwijzend of omkaderingspersoneel van de 1° "premier évaluateur" : le personnel enseignant ou d'encadrement de
politieschool, aangewezen door de directeur van de politieschool of l'école de police désigné par le directeur de l'école de police ou par
door de door hem aangewezen persoon, verantwoordelijk voor de la personne qu'il désigne, responsable de l'évaluation finale du
eindevaluatie van het professioneel functioneren van de aspirant; fonctionnement professionnel de l'aspirant;
2° "tweede evaluator": de directeur van de politieschool of het door 2° "deuxième évaluateur" : le directeur de l'école de police ou le
hem aangewezen personeelslid bekleed met een hogere graad dan de membre du personnel désigné par lui revêtu d'un grade supérieur à
eerste evaluator of, bij ontstentenis, met dezelfde graad maar een celui du premier évaluateur ou, à défaut, revêtu du même grade mais
hogere graadanciënniteit; avec une plus grande ancienneté de grade;
3° "examinator": de verantwoordelijke voor de verbetering van een 3° "examinateur" : la personne responsable de la correction d'une
examenonderdeel van een opleidingsmodule aangewezen door de directeur partie d'examen d'un module de formation désigné par le directeur de
van de politieschool of door de door hem aangewezen persoon. Deze l'école de police ou par la personne qu'il désigne. Cet examinateur
examinator kan de modulecoördinator zijn; peut être le coordinateur de module;
4° "basisopleiding": de basisopleiding van het kader van 4° "formation de base" : la formation de base du cadre d'agents de
beveiligings-agenten van politie en van het kader van sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de
beveiligingsassistenten van politie. police.

Art. 2.Dit algemeen onderwijs- en examenreglement is van toepassing

Art. 2.Le présent règlement général des études et des examens

op alle opleidingsactiviteiten van de door de politieschool aan de s'applique à toutes les activités de formation de la formation de base
aspiranten-beveiligingsagent van politie en aan de dispensée par l'école de police aux aspirants agent de sécurisation de
aspiranten-beveiligingsassistent van politie verstrekte police et aux aspirants assistant de sécurisation de police.
basisopleiding.
HOOFDSTUK 2. - Algemeenheden en schoolreglement CHAPITRE 2. - Généralités et règlement d'école

Art. 3.Aanvullend op en met naleving van dit onderwijs- en

Art. 3.Complémentairement au présent règlement des études et des

examenreglement stelt de politieschool een schoolreglement op, waarin examens, l'école de police établit un règlement d'école respectant le
minstens volgende aspecten aan bod komen: présent règlement et dans lequel au moins les aspects suivants sont
pris en compte :
- missie en visie van de school (pedagogisch project); - mission et vision de l'école (projet pédagogique);
- schoolorganisatie; - organisation de l'école;
- gedragscode; - code de comportement;
- regels met betrekking tot de aan- en afwezigheden tijdens de - règles en matière de présences et absences aux activités de
opleidingsactiviteiten; formation;
- procedure bij het verhinderd of te laat zijn bij de deelname aan een - procédure dans le cadre d'un empêchement ou d'un retard lors de la
examen; participation à un examen;
- procedure in het raam van de aanvraag van een uitstel van de - procédure dans le cadre de la demande d'un sursis à la formation;
opleiding; - nadere regels inzake de beoordeling van het professioneel functioneren; - modalités relatives à l'évaluation du fonctionnement professionnel;
- procedure voor het aanvragen van verlof; - procédure de demande de congé;
- regels met betrekking tot het correct dragen van het uniform; - règles relatives au port correct de l'uniforme;
- regels met betrekking tot de wapenbeveiliging. - règles relatives à la sécurisation des armes.
Het schoolreglement wordt, bij aanvang van de opleiding, door de Le règlement de l'école est signé, pour prise de connaissance, par
aspirant getekend voor kennisname. l'aspirant en début de formation.
Dit ondertekend reglement wordt opgenomen in het schooldossier van de aspirant. Ce règlement signé est repris dans le dossier d'école de l'aspirant.
HOOFDSTUK 3. - Onderwijsreglement CHAPITRE 3. - Règlement des études
Afdeling 1. - De modulefiche Section 1re. - La fiche de module

Art. 4.§ 1. Voor elke module binnen de basisopleiding stelt de

Art. 4.§ 1er. Pour chaque module au sein de la formation de base,

politieschool een modulefiche op. l'école de police établit une fiche de module.
§ 2. In de modulefiche worden de competenties, de doelstellingen, de § 2. Dans la fiche de module, les compétences, les objectifs, les
lesuren en de werkplekleeropdrachten aangevuld met, ten minste, heures de cours et les tâches d'apprentissage en alternance sont
onderstaande elementen: complétés avec, au minimum, les éléments suivants :
1° de door de politieschool bepaalde leerinhouden; 1° les contenus didactiques déterminés par l'école de police;
2° de modulecoördinator en het onderwijzend personeel van de module; 2° le coordinateur de module et le personnel enseignant du module;
3° de werkvormen verbonden aan de module; 3° les méthodes de travail liées au module;
4° het aantal uren werkplekleren; 4° le nombre d'heures d'apprentissage en alternance;
5° de evaluatiemomenten; 5° les périodes d'évaluation;
6° de evaluatiemodaliteiten; 6° les modalités d'évaluation;
7° het studiemateriaal. 7° le support pédagogique.
§ 3. De modulefiche kan te allen tijde geconsulteerd worden door de § 3. La fiche de module peut être consultée à tout moment par
aspirant. l'aspirant.
Afdeling 2. - Opleidingsdossier en schooldossier Section 2. - Dossier de formation et dossier d'école

Art. 5.Elke campus van de politieschool belast met de basisopleiding

Art. 5.Chaque campus de l'école de police chargée de la formation de

houdt voor iedere opleidingscyclus een opleidingsdossier bij. Dit base tient pour chaque cycle de formation un dossier de formation. Ce
dossier bestaat uit de volgende mappen: dossier se compose des fardes suivantes :
1° map I: per map, een inventaris die het Romeins cijfer bevat van de 1° farde I : un inventaire par farde, qui contient le chiffre romain
map waarop hij betrekking heeft; de la farde à laquelle il se rapporte;
2° map II: het programma, de modulefiches en de uurroosters van de 2° farde II : le programme, les fiches de module et les grilles
opleidingsactiviteiten; horaires des activités de formation;
3° map III: de naamlijst van het onderwijzend personeel en de 3° farde III : la liste nominative du personnel enseignant et les
leerstof; matières enseignées;
4° map IV: de naamlijst van de aspiranten en de door hen behaalde 4° farde IV : la liste nominative des aspirants et leurs résultats
eindresultaten; finaux obtenus;
5° map V: de naamlijst van de effectieve leden van de 5° farde V : la liste nominative des membres effectifs de la
evaluatiecommissie, de jury en hun plaatsvervangers; commission d'évaluation, du jury et leurs suppléants;
6° map VI: alle documenten met betrekking tot de beoordeling van de 6° farde VI : tous les documents relatifs à l'évaluation des modules
modules en het professioneel functioneren; et du fonctionnement professionnel;
7° map VII: met betrekking tot het werkplekleren, de 7° farde VII : en ce qui concerne l'apprentissage en alternance, la
functioneringsfiche; fiche de fonctionnement;
8° map VIII: een afschrift van het verslag van de examens en van het 8° farde VIII : une copie du rapport des examens et de l'avis motivé
gemotiveerd advies van de jury; du jury;
9° map IX: elk ander nuttig document. 9° farde IX : tout autre document utile.
Alle stukken worden in chronologische volgorde genummerd, Toutes les pièces sont numérotées par ordre chronologique conformément
overeenkomstig artikel II.8, tweede en derde lid, UBPol. à l'article II.8, alinéas 2 et 3, AEPol.

Art. 6.§ 1. Elke campus van de politieschool belast met de

Art. 6.§ 1er. Chaque campus de l'école de police chargée de la

basisopleiding houdt voor iedere aspirant een schooldossier bij. Dit formation de base tient pour chaque aspirant un dossier d'école. Ce
dossier bestaat uit de volgende mappen: dossier se compose des fardes suivantes :
1° map I: per map, een inventaris die het Romeins cijfer bevat van de 1° farde I : un inventaire par farde, qui contient le chiffre romain
map waarop hij betrekking heeft; de la farde à laquelle il se rapporte;
2° map II: de individuele en nuttige gegevens betreffende de aspirant; 2° farde II : les données individuelles et utiles concernant l'aspirant;
3° map III: alle documenten met betrekking tot de beoordeling van het 3° farde III : tous les documents relatifs à l'évaluation du
professioneel functioneren; fonctionnement professionnel;
4° map IV: alle documenten met betrekking tot de beoordeling van de 4° farde IV : tous les documents relatifs à l'évaluation des modules;
modules; 5° map V: het blad der tuchtstraffen; 5° farde V : le feuillet des sanctions disciplinaires;
6° map VI: de educatieve opvolgingsrapporten; 6° farde VI : les rapports de suivi éducatif;
7° map VII: alle documenten met betrekking tot het slagen van de 7° farde VII : tous les documents relatifs à la réussite de
aspirant; l'aspirant;
8° map VIII: elk ander nuttig document. 8° farde VIII : tout autre document utile.
Alle stukken worden in chronologische volgorde genummerd, Toutes les pièces sont numérotées par ordre chronologique conformément
overeenkomstig artikel II.8, tweede en derde lid, UBPol. à l'article II.8, alinéas 2 et 3, AEPol.
§ 2. Op verzoek kan de aspirant te allen tijde inzage krijgen in zijn § 2. A sa demande, l'aspirant peut à tout moment consulter son dossier
schooldossier. d'école.
Ter voorbereiding van een verweerschrift bij de beoordeling van het L'aspirant peut, sur demande écrite, obtenir une copie de son dossier
professioneel functioneren of bij een voorstel tot definitieve d'école afin de préparer un mémoire en défense lors de l'évaluation du
afwijzing, kan de aspirant op schriftelijk verzoek een kopie fonctionnement professionnel ou lors d'une proposition d'échec
verkrijgen van zijn schooldossier. définitif.

Art. 7.De directeur-generaal kan voor alle nuttige doeleinden het

Art. 7.Le directeur général peut à toutes fins utiles requérir le

opleidingsdossier en het schooldossier opvragen. dossier de formation et le dossier d'école.
Afdeling 3. - Begeleiding en werkplekleren Section 3. - Accompagnement et apprentissage en alternance

Art. 8.De aspirant is gedurende de opleidingscyclus, zowel in de

Art. 8.Durant le cycle de formation tant à l'école de police que lors

politieschool als tijdens het werkplekleren, zelf verantwoordelijk de l'apprentissage en alternance, l'aspirant est responsable de la
voor het behalen van de doelstellingen die zijn vastgesteld voor de réalisation des objectifs déterminés pour la formation. A cet égard,
opleiding. Hij wordt hierbij begeleid en ondersteund door het il est accompagné et soutenu par le personnel enseignant et
onderwijzend en omkaderingspersoneel. d'encadrement.

Art. 9.Voor elke werkplekleeropdracht geeft de begeleider van de

Art. 9.Pour chaque tâche d'apprentissage en alternance,

werkplek feedback aan de hand van een functioneringsfiche waarvan het l'accompagnateur du lieu d'apprentissage donne un feedback au moyen
model is bepaald in bijlage 3 bij dit besluit. Deze fiche wordt d'une fiche de fonctionnement dont le modèle est fixé à l'annexe 3 du
ondertekend door de begeleider en de aspirant en wordt toegevoegd in présent arrêté. Cette fiche est signée par l'accompagnateur et par
map III van het schooldossier. l'aspirant et est ajoutée dans la farde III du dossier d'école.
Het werkplekleren wordt georganiseerd volgens de nadere regels bepaald L'apprentissage en alternance est organisé selon les modalités fixées
door de directeur-generaal. par le directeur général.
Afdeling 4. - Opleidingsinformatie en -administratie Section 4. - Informations et administration de la formation
Onderafdeling 1. - Aanwezigheden en afwezigheden Sous-section 1re. - Présences et absences

Art. 10.Elke afwezigheid dient gerechtvaardigd te zijn en aan de

Art. 10.Toute absence doit être justifiée et communiquée à l'école de

politieschool gemeld te worden voor de aanvang van de
opleidingsactiviteiten waarop de aspirant afwezig zal zijn. Het police avant le début des activités de formation auxquels l'aspirant
schoolreglement bepaalt de nadere regels hieromtrent. sera absent. Le règlement de l'école détermine les modalités à cet

Art. 11.De aspirant die niet aan minimaal 80% van de voorziene

égard.

Art. 11.L'aspirant qui n'a pas participé à au moins 80 % des

opleidingsactiviteiten heeft deelgenomen, moet de gemiste activités de formation prévues, doit rattraper les activités de
opleidingsactiviteiten inhalen volgens de geïndividualiseerde nadere formation manquées, selon les modalités individualisées déterminées
regels vastgesteld door de directeur van de politieschool of de door par le directeur de l'école de police ou la personne qu'il désigne et
hem aangewezen persoon en dit aan de hand van een educatief par le biais d'un rapport de suivi éducatif.
opvolgingsrapport.
Onderafdeling 2. - Uitstel Sous-section 2. - Sursis

Art. 12.§ 1. De aspirant heeft om gezondheidsredenen of omwille van

Art. 12.§ 1er. L'aspirant a droit d'office, pour raisons de santé ou

een arbeidsongeval ambtshalve recht op uitstel van het geheel of een en raison d'un accident du travail, à un sursis pour toute ou une
gedeelte van de basisopleiding voor de in het medisch attest bepaalde partie de la formation de base, pour la durée précisée dans le
duur. certificat médical.
§ 2. De aspirant kan wegens zwangerschap of omwille van ernstige of § 2. L'aspirant peut, pour cause de grossesse ou pour des
uitzonderlijke omstandigheden uitstel verzoeken voor het geheel of een circonstances graves ou exceptionnelles, solliciter un sursis pour
gedeelte van de basisopleiding. toute ou une partie de la formation de base.
De aspirant richt hiertoe een gemotiveerd schriftelijk verzoek aan de L'aspirant adresse à cet effet une demande écrite motivée au directeur
directeur van de politieschool of aan de door hem aangewezen persoon. de l'école de police ou à la personne qu'il désigne.
De directeur van de politieschool of de door hem aangewezen persoon Le directeur de l'école de police ou la personne qu'il désigne décide
beslist over de toekenning van een uitstel en bepaalt de duur ervan. de l'octroi d'un sursis et en détermine la durée. Il porte sa décision
Hij brengt zijn gemotiveerde beslissing binnen de vijf werkdagen na motivée à la connaissance de l'aspirant et du directeur général dans
ontvangst van de aanvraag ter kennis van de aspirant en van de les cinq jours ouvrables qui suivent la réception de la demande.
directeur-generaal.
Wanneer de aspirant niet akkoord gaat met de in het derde lid bedoelde Lorsque l'aspirant n'est pas d'accord avec la décision visée à
beslissing, kan hij binnen de vijf werkdagen na ontvangst van de l'alinéa 3, il peut introduire dans les cinq jours ouvrables qui
beslissing een verweerschrift indienen bij de directeur-generaal, die suivent la réception de la décision un mémoire auprès du directeur
beslist op basis van stukken. général qui décide sur base des pièces.
§ 3. Indien de aspirant recht heeft op uitstel of uitstel verzoekt § 3. S'il a droit à un sursis ou sollicite un sursis pour un ou
voor één of meerdere beoordelingsmomenten dient hij dit, schriftelijk, plusieurs moments d'évaluation, l'aspirant doit le signaler par écrit
aan te geven of te vragen vóór de betrokken beoordeling plaatsvindt. ou le demander par écrit avant que l'évaluation concernée n'ait lieu.
Onderafdeling 3. - Dragen van het uniform Sous-section 3. - Port de l'uniforme

Art. 13.Elke aspirant draagt zijn uniform tijdens de

Art. 13.Chaque aspirant porte son uniforme pendant les activités de

opleidingsactiviteiten of tijdens de eventuele activiteiten in een formation ou les éventuelles activités au sein d'un service de police,
politiedienst, en dit op de wijze zoals aangegeven in het de la façon indiquée dans le règlement de l'école. Il ne peut pas le
schoolreglement. Hij mag dit niet dragen op de weg van en naar porter en se rendant à des activités de formation ou des activités au
opleidingsactiviteiten of van en naar activiteiten in een sein d'un service de police ou en revenant de celles-ci, sauf
politiedienst, tenzij met uitdrukkelijke toestemming van de directeur autorisation expresse du directeur de l'école de police ou de la
van de politieschool of de door hem aangewezen persoon of, naar gelang personne qu'il désigne ou, selon le cas, du responsable du service de
van het geval, de verantwoordelijke van de betrokken politiedienst. police concerné.
Onderafdeling 4. - Verzaking Sous-section 4. - Renonciation

Art. 14.De aspirant kan op elk ogenblik beslissen om de

Art. 14.L'aspirant peut décider à tout moment de ne plus continuer la

basisopleiding niet meer verder te zetten. Hiertoe richt hij een formation de base. Pour ce faire, il adresse une déclaration de
verklaring tot verzaking aan de directeur-generaal en verwittigt hij renonciation au directeur général et en avertit le directeur de
de directeur van de politieschool of de door hem aangewezen persoon l'école de police ou la personne désignée par lui. Cette renonciation
hiervan. Die verzaking is onvoorwaardelijk en onherroepelijk. est inconditionnelle et irrévocable.
Die verzaking wordt gelijkgesteld met niet slagen in de zin van Cette renonciation est assimilée à la non-réussite au sens de
artikel 13, 2°, van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële l'article 13, 2°, de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments
elementen van het statuut van de personeelsleden van de essentiels du statut des membres du personnel des services de police
politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking et portant diverses autres dispositions relatives aux services de
tot de politiediensten. police.
De aspirant die verzaakt aan de basisopleiding, levert op het moment L'aspirant qui renonce à la formation de base rend, au moment de la
van de verklaring bedoeld in het eerste lid of ten laatste 2 werkdagen déclaration visée à l'alinéa 1er ou au plus tard 2 jours ouvrables
nadien zijn legitimatiekaart, zijn uitrusting en het schoolmateriaal après celle-ci, sa carte de légitimation, son équipement ainsi que le
in zijn bezit in. matériel de l'école en sa possession.
HOOFDSTUK 4. - Examenreglement CHAPITRE 4. - Règlement des examens
Afdeling 1. - Verloop van de examens Section 1re. - Déroulement des examens

Art. 15.De aspirant dient het examen af te leggen binnen de door de

Art. 15.L'aspirant doit passer l'examen dans les délais impartis par

politieschool toegemeten tijd en zich te schikken naar de instructies l'école de police et se soumettre aux instructions du personnel
van het onderwijzend en omkaderingspersoneel. enseignant et d'encadrement.
De aspirant houdt zich strikt aan de vastgestelde uurregeling en L'aspirant respecte scrupuleusement l'horaire et le lieu de l'examen
plaats van het examen. qui ont été déterminés.
De aspirant die wegens gezondheidsredenen of omwille van ernstige of L'aspirant qui est empêché de participer à un examen planifié pour des
uitzonderlijke omstandigheden of door overmacht verhinderd is om deel raisons de santé, pour des circonstances graves ou exceptionnelles ou
te nemen aan een gepland examen, meldt dit zo snel mogelijk aan de en cas de force majeure doit en informer l'école dans les meilleurs
school, volgens de richtlijnen bepaald in het schoolreglement. délais, conformément aux directives fixées dans le règlement de
In dat geval wordt het examen op een latere datum georganiseerd l'école. Dans ce cas, l'examen est organisé à une date ultérieure, selon les
volgens de nadere regels vastgesteld door de directeur van de modalités déterminées par le directeur de l'école de police ou par la
politieschool of door de door hem aangewezen persoon. personne désignée par lui.
Indien de aspirant zonder gegronde reden op een examen afwezig is, Si l'aspirant est absent sans motif fondé à un examen, il obtient la
behaalt hij het cijfer nul voor de betrokken module. note de zéro pour le module concerné.

Art. 16.De organisatie en de beoordeling van de examens worden

Art. 16.L'organisation et l'évaluation des examens sont effectuées

uitgevoerd door de voor de betrokken module aangewezen examinatoren. par les examinateurs désignés pour le module concerné. Lors de la
Bij de verbetering en de beoordeling van de examens kunnen zij worden correction et de l'évaluation des examens, ils peuvent être assistés
bijgestaan door het onderwijzend en omkaderingspersoneel. du personnel enseignant et d'encadrement.
Bij het afnemen van een schriftelijk examen kan, al dan niet in de Lors du déroulement de l'examen écrit, un surveillant peut également
plaats van de examinator, ook een toezichthouder worden aangewezen. être désigné, en remplacement ou non de l'examinateur.

Art. 17.De aspirant die in eerste zittijd niet slaagt op één of

Art. 17.L'aspirant qui ne réussit pas un ou plusieurs modules et/ou

meerdere modules en/of de geïntegreerde proef, kan automatisch l'épreuve intégrée en première session peut participer automatiquement
deelnemen aan de tweede zittijd voor de examens en/of onderdelen van à la seconde session des examens et/ou des éléments de l'épreuve
de geïntegreerde proef waarvoor hij niet slaagde. intégrée qu'il a ratés.
Afdeling 2. - Onregelmatigheden Section 2. - Irrégularités

Art. 18.Indien een lid van het onderwijzend of omkaderingspersoneel

Art. 18.Si un membre du personnel enseignant ou d'encadrement

vaststelt dat de aspirant tijdens het afleggen van de examens een constate que l'aspirant a commis une irrégularité pendant les examens,
onregelmatigheid begaan heeft, dient hij dit onverwijld en il est tenu de le communiquer immédiatement et par écrit au directeur
schriftelijk te melden aan de directeur van de politieschool of aan de de l'école de police ou à la personne qu'il désigne.
door hem aangewezen persoon.
Wordt beschouwd als onregelmatigheid elk gedrag van een aspirant in Est considérée comme irrégularité, tout comportement d'un aspirant
het raam van een examen waardoor hij het vormen van een juist oordeel qui, dans le cadre d'un examen, rend ou tente de rendre totalement ou
omtrent de kennis, het inzicht en/of de vaardigheden van zichzelf, of partiellement impossible toute appréciation exacte de ses
van andere aspiranten geheel of gedeeltelijk onmogelijk maakt of poogt connaissances, de sa compréhension et/ou de ses aptitudes ou de celles
te maken. d'autres aspirants.

Art. 19.In geval van een vastgestelde onregelmatigheid krijgt de

Art. 19.En cas d'irrégularité constatée, l'aspirant obtient la note

aspirant het cijfer nul voor het betrokken examen. de zéro pour l'examen concerné.
De aspirant dient, na de vaststelling van de onregelmatigheid, Après constat de l'irrégularité, l'aspirant remet immédiatement les
onmiddellijk zijn documenten van het examen in. documents de l'examen.
De in het eerste lid bedoelde beslissing heeft geen invloed op de La décision visée à l'alinéa 1er n'a pas de conséquence sur
evaluatie van de andere modules. l'évaluation des autres modules.

Art. 20.In alle gevallen wordt de vaststelling van de

Art. 20.Dans tous les cas, la constatation de l'irrégularité est

onregelmatigheid opgenomen in de beoordeling van het professioneel reprise dans l'évaluation du fonctionnement professionnel de
functioneren van de betrokken aspirant. l'aspirant concerné.
Afdeling 3. - Inzage en feedback Section 3. - Consultation et feedback

Art. 21.Na elke examenzittijd heeft de aspirant recht op inzage van

Art. 21.Après chaque session d'examen, l'aspirant a le droit de

zijn verbeterde examenkopijen. consulter ses copies d'examen corrigées.

Art. 22.De aspirant die dit wenst, kan, met het oog op pedagogische

Art. 22.L'aspirant qui le souhaite peut solliciter un entretien, aux

begeleiding, een gesprek vragen om feedback te krijgen over alle fins d'accompagnement pédagogique, afin de recevoir un feedback de
examenresultaten. Daartoe richt hij een schriftelijke aanvraag aan de tous les résultats d'examen. A cet effet, il adresse une demande
directeur van de politieschool of aan de door hem aangewezen persoon. écrite au directeur de l'école de police ou à la personne qu'il désigne.
Wanneer de aspirant feedback krijgt, wordt hiervan een schriftelijk Lorsque l'aspirant reçoit un feedback, un rapport écrit de ce dernier
verslag opgemaakt. Dit verslag wordt ondertekend door de aspirant en est rédigé. Ce rapport est signé par l'aspirant et est repris dans le
opgenomen in het schooldossier. dossier d'école.
Tijdens de feedback wordt aan de aspirant uitleg gegeven betreffende Lors du feedback, l'aspirant reçoit des explications quant au résultat
het examenresultaat. Er worden aan hem aanwijzingen verstrekt om zijn de l'examen. Des instructions lui sont données afin d'encourager,
studieprestaties te bevorderen, te verbeteren of bij te sturen, met d'améliorer ou d'adapter ses prestations scolaires, dans l'optique
het oog op een nieuwe deelname aan examens of een heroriëntering. De d'une nouvelle participation aux examens ou d'une réorientation.
studievoortgang en/of de studieaanpak worden ook besproken. L'évolution et/ou l'approche de ses études sont également discutées.

Art. 23.Dit recht op inzage en de eventuele feedback dienen plaats te

Art. 23.Ce droit de consultation et l'éventuel feedback doivent avoir

vinden binnen de hiervoor voorziene periodes. Die periodes worden lieu pendant les périodes prévues à cet effet. Ces périodes sont
bepaald door elke campus van de politieschool. De inzage en feedback fixées par chaque campus de l'école de police. La consultation et le
dienen plaats te vinden ten laatste vijf werkdagen voor de volgende feedback doivent avoir lieu au moins cinq jours ouvrables avant la
zittijd van de respectieve examens. session suivante des examens respectifs.
HOOFDSTUK 5. - Het slagen CHAPITRE 5. - La réussite
Afdeling 1. - Modulecijfer of competentiecijfer en cijfer Section 1re. - Note du module ou note par compétence et note de
geintegreerde proef l'épreuve intégrée

Art. 24.Het modulecijfer of competentiecijfer en het cijfer voor de

Art. 24.La note du module ou la note par compétence et la note de

geïntegreerde proef worden uitgedrukt onder de vorm van een geheel l'épreuve intégrée sont exprimées sous la forme d'un nombre entier de
getal van 0 tot en met 20. Het berekende cijfer wordt afgerond naar 0 à 20 y compris. La note calculée est arrondie au nombre inférieur
het onderliggend cijfer voor de decimalen kleiner dan 0,50 en naar pour les décimales inférieures à 0,50 et au nombre supérieur pour les
boven voor de decimalen groter dan of gelijk aan 0,50. décimales supérieures ou égales à 0,50.
Afdeling 2. - Professioneel functioneren Section 2. - Fonctionnement professionnel

Art. 25.De directeur van de politieschool of de door hem aangewezen

Art. 25.Le directeur de l'école de police ou la personne désignée par

persoon licht bij de aanvang van de basisopleiding de aspirant in over lui informe, au début de la formation de base, l'aspirant quant aux
de nadere regels inzake de beoordeling van het professioneel functioneren. modalités relatives à l'évaluation du fonctionnement professionnel.

Art. 26.De eindevaluatie van het professioneel functioneren van de

Art. 26.L'évaluation finale du fonctionnement professionnel de

aspirant gebeurt door de eerste evaluator. l'aspirant est effectuée par le premier évaluateur.
Het onderwijzend en omkaderingspersoneel verleent zijn medewerking aan Le personnel enseignant et d'encadrement collabore à la rédaction de
het opstellen van de beoordeling van het professioneel functioneren l'évaluation du fonctionnement professionnel de l'aspirant.
van de aspirant.

Art. 27.De eindevaluatie van het professioneel functioneren vindt

Art. 27.L'évaluation finale du fonctionnement professionnel est

plaats aan de hand van één of meerdere functioneringsgesprekken réalisée sur la base d'un ou de plusieurs entretiens de fonctionnement
tijdens de basisopleiding en op basis van de functioneringsfiches met pendant la formation de base et sur la base des fiches de
betrekking tot het werkplekleren. fonctionnement quant à l'apprentissage en alternance.
Voorafgaand aan de eindevaluatie van het professioneel functioneren Avant l'évaluation finale du fonctionnement professionnel, le premier
voert de eerste evaluator ten minste één functioneringsgesprek met de évaluateur organise au moins un entretien de fonctionnement avec
aspirant. Het verslag van dit functioneringsgesprek wordt opgenomen in l'aspirant. Le rapport de cet entretien de fonctionnement est fixé
een functioneringsfiche waarvan het model is bepaald in bijlage 3 bij dans une fiche de fonctionnement dont le modèle est fixé à l'annexe 3
dit besluit. Een kopie van die functioneringsfiche wordt, na het du présent arrêté. Une copie de cette fiche de fonctionnement est
gesprek, ter kennis gebracht van de aspirant. notifiée, après l'entretien, à l'aspirant.
De eerste evaluator beoordeelt het professioneel functioneren van de Le premier évaluateur évalue le fonctionnement professionnel de
aspirant na een evaluatiegesprek waarvan het verslag wordt opgenomen l'aspirant après un entretien d'évaluation dont le rapport est repris
in een evaluatiefiche waarvan het model is bepaald in bijlage 4 bij dans une fiche d'évaluation dont le modèle est fixé à l'annexe 4 du
dit besluit. Een kopie van die evaluatiefiche wordt, onmiddellijk na présent arrêté. Après l'entretien, une copie de cette fiche
het gesprek, ter kennis gebracht van de aspirant. d'évaluation est immédiatement notifiée en copie à l'aspirant.
De in bijlage 7 bij dit besluit bepaalde evaluatie-indicatoren die Les indicateurs d'évaluation, fixés à l'annexe 7 du présent arrêté,
negatief beoordeeld worden, moeten uitdrukkelijk worden gemotiveerd in évalués de façon négative doivent être explicitement motivés dans la
de evaluatiefiche. fiche d'évaluation.

Art. 28.Wanneer de aspirant akkoord gaat met de inhoud van de

Art. 28.Lorsque l'aspirant marque son accord avec le contenu de la

evaluatiefiche, tekent hij de fiche en wordt de evaluatiefiche geklasseerd in het schooldossier. Wanneer de aspirant niet akkoord gaat met de inhoud van de evaluatiefiche, bezorgt hij binnen de vijf werkdagen na de in artikel 27, derde lid, bedoelde kennisgeving zijn verweerschrift met opmerkingen aan de eerste evaluator. Treedt de eerste evaluator alle opmerkingen in het verweerschrift bij, dan past hij de evaluatiefiche overeenkomstig aan binnen de drie werkdagen na het bezorgen van het verweerschrift en klasseert hij de evaluatiefiche in het schooldossier. Treedt de eerste evaluator de opmerkingen in het verweerschrift niet bij, dan brengt hij de evaluatiefiche evenals zijn antwoord op het verweerschrift binnen de drie werkdagen na het bezorgen van het verweerschrift ter kennis van de aspirant. De aspirant kan binnen de drie werkdagen na die kennisgeving een repliek op dit antwoord bezorgen aan de eerste evaluator. Die repliek wordt aan het evaluatiedossier toegevoegd. Na afloop van de in het vierde lid bedoelde termijn, bezorgt de eerste fiche d'évaluation, il la signe et la fiche d'évaluation est classée dans le dossier d'école. Lorsque l'aspirant n'est pas d'accord avec le contenu de la fiche d'évaluation, il remet son mémoire avec ses remarques au premier évaluateur, dans les cinq jours ouvrables qui suivent la notification visée à l'article 27, alinéa 3. Si le premier évaluateur est d'accord avec toutes les remarques du mémoire, il adapte la fiche d'évaluation en conséquence dans les trois jours ouvrables à partir de la remise du mémoire et la classe dans le dossier d'école. Si le premier évaluateur n'est pas d'accord avec les remarques figurant dans le mémoire, il porte la fiche d'évaluation ainsi que sa réponse au mémoire à la connaissance de l'aspirant dans les trois jours ouvrables qui suivent la remise du mémoire. L'aspirant peut, dans les trois jours ouvrables qui suivent cette notification, remettre au premier évaluateur une réplique à cette réponse. Cette réplique est jointe au dossier d'évaluation. A l'échéance du délai visé à l'alinéa 4, le premier évaluateur
evaluator onverwijld het evaluatiedossier, bestaande uit de transmet sans délai le dossier d'évaluation, composé de la fiche
evaluatiefiche, verweerschriften en replieken, aan de tweede evaluator d'évaluation, des mémoires en réponse et des répliques, au deuxième
die beslist op grond van het door de eerste evaluator aangevulde évaluateur qui décide sur la base du dossier d'évaluation complété par
evaluatiedossier. le premier évaluateur.
De in het vijfde lid bedoelde beslissing kan hetzij een bevestiging, La décision visée à l'alinéa 5 peut être soit une confirmation, soit
hetzij een wijziging zijn van de evaluatiefiche van de eerste une modification de la fiche d'évaluation du premier évaluateur. En
evaluator. In geval van wijziging vermeldt de tweede evaluator zijn cas de modification, le deuxième évaluateur mentionne sa motivation
motivering op de evaluatiefiche. Die beslissing houdt een sur la fiche d'évaluation. Cette décision contient une évaluation
eindevaluatie in en wordt binnen de drie werkdagen ter kennis gebracht finale et est portée à la connaissance de l'aspirant dans les trois
van de aspirant. De evaluatiefiche wordt vervolgens geklasseerd in het jours ouvrables. La fiche d'évaluation est ensuite classée dans le
schooldossier. dossier d'école.
Afdeling 3. - Mededeling van de resultaten Section 3. - Communication des résultats

Art. 29.Na de eerste en tweede zittijd, worden aan elke aspirant, in

Art. 29.Après la première et la seconde session, ses points sont

voorkomend geval na deliberatie van de jury, persoonlijk zijn punten communiqués personnellement à chaque aspirant, le cas échéant à
meegedeeld door middel van een individueel rapport waarvan het model l'issue de la délibération du jury, par le biais d'un rapport
is vastgelegd in bijlage 6 bij dit besluit. individuel, dont le modèle est fixé à l'annexe 6 du présent arrêté.
HOOFDSTUK 6. - Educatief opvolgingsrapport CHAPITRE 6. - Rapport de suivi éducatif
Afdeling 1. - Algemeenheden Section 1re. - Généralités

Art. 30.Onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen

Art. 30.Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires

betreffende de tucht en de ordemaatregelen die van toepassing zijn op relatives à la discipline et aux mesures d'ordre applicables aux
de personeelsleden van de politiediensten, wordt er een specifiek membres du personnel des services de police, un régime spécifique de
stelsel van educatieve schoolmaatregelen ingesteld. Dit is van mesures éducatives d'école est institué. Il s'applique aux aspirants
toepassing op de aspiranten in de basisopleiding. en formation de base.
De educatieve schoolmaatregel kan geen aanleiding geven tot de La mesure éducative d'école ne peut donner lieu à l'attribution d'une
toekenning van een cijfer dat het studieresultaat beïnvloedt. cote influençant le résultat des études.

Art. 31.De educatieve schoolmaatregelen die de directeur van de

Art. 31.Les mesures éducatives d'école que le directeur de l'école de

politieschool of de door hem aangewezen persoon kan opleggen ten police ou la personne qu'il désigne, peut prononcer à l'égard d'un
aanzien van een aspirant zijn de volgende: aspirant sont les suivantes :
1° een bijkomende schriftelijke opleidingsactiviteit; 1° une activité supplémentaire écrite de formation;
2° een bijkomende praktische opleidingsactiviteit; 2° une activité supplémentaire pratique de formation;
3° een bijzondere taak in verband met de vastgestelde tekortkoming; 3° une tâche particulière en rapport avec le manquement constaté;
4° één of meerdere uren verplichte inhaalcursussen, tijdens de gewone 4° une ou plusieurs heure(s) de cours de rattrapage obligatoire(s),
cursusdagen, tussen 7 uur en 20 uur, met een maximum van 5 uur per week; pendant les jours ordinaires de cours, entre 7 heures et 20 heures, avec un maximum de 5 heures par semaine;
5° de tijdelijke uitsluiting van de betrokken aspirant van één of 5° l'exclusion temporaire d'une ou plusieurs activités de formation,
meerdere opleidingsactiviteiten, voor een maximum van 5 opeenvolgende pour un maximum de 5 jours ouvrables consécutifs, à charge, pour
werkdagen, om gedurende die periode in de politieschool of in een l'aspirant concerné, de réaliser, pendant ce temps au sein de l'école
dienst van de federale politie een schriftelijke en/of praktische de police ou d'un service de la police fédérale, une activité de
opleidingsactiviteit en/of een bijzondere taak in verband met de formation écrite et/ou pratique et/ou une tâche particulière en
vastgestelde tekortkoming te verrichten; rapport avec le manquement constaté;
6° de tijdelijke uitsluiting van de betrokken aspirant van het geheel 6° l'exclusion temporaire de l'ensemble des activités de formation ou
van de opleidingsactiviteiten of van de politieschool, voor een
maximum van 5 opeenvolgende werkdagen, om gedurende die periode in de de l'école de police, pour un maximum de 5 jours ouvrables
politieschool of in een dienst van de federale politie een consécutifs, à charge, pour l'aspirant concerné, de réaliser, pendant
schriftelijke en/of praktische opleidingsactiviteit en/of een ce temps au sein de l'école de police ou d'un service de la police
bijzondere taak in verband met de vastgestelde tekortkoming te fédérale, une activité de formation écrite et/ou pratique et/ou une
verrichten. tâche particulière en rapport avec le manquement constaté.
Na afloop van de uitsluiting bedoeld in het eerste lid, 5° en 6°, is Après l'exclusion visée à l'alinéa 1er, 5° et 6°, l'aspirant est
de aspirant verantwoordelijk voor het inhalen van de cursussen. responsable du rattrapage du retard pris dans les cours.
Afdeling 2. - De procedures Section 2. - Les procédures
Onderafdeling 1. - Algemeenheden Sous-section 1re. - Généralités

Art. 32.Alle documenten met betrekking tot de procedures bedoeld in

Art. 32.Tous les documents relatifs aux procédures visées dans la

deze afdeling worden geklasseerd in het schooldossier van de betrokken présente section sont classés dans le dossier d'école de l'aspirant
aspirant en kunnen in aanmerking worden genomen voor de beoordeling concerné et peuvent entrer en ligne de compte pour l'évaluation du
van het professioneel functioneren van de aspirant. fonctionnement professionnel de l'aspirant.
Iedere vaststelling of klacht met betrekking tot het gedrag van een Toute constatation ou plainte relative au comportement d'un aspirant
aspirant maakt het voorwerp uit van een educatief opvolgingsrapport fait l'objet d'un rapport de suivi éducatif, rédigé par un membre du
opgesteld door een lid van het onderwijzend of omkaderingspersoneel, personnel enseignant ou d'encadrement, dont le modèle est fixé à
waarvan het model is bepaald in bijlage 5 bij dit besluit. l'annexe 5 du présent arrêté.
Dit rapport vat de feiten beknopt samen en wordt neergelegd bij de Ce rapport, résumant succinctement les faits, est déposé auprès du
directeur van de politieschool of bij de door hem aangewezen persoon. directeur de l'école de police ou auprès de la personne qu'il désigne.
Dit rapport bevat, in voorkomend geval, een vermelding van de Ce rapport contient, le cas échéant, une mention des mesures
eventueel reeds genomen maatregelen alsook elk voorstel van te nemen éventuellement déjà prises ainsi que toute proposition de mesures à
maatregelen. prendre.
De directeur van de politieschool of de door hem aangewezen persoon, Le directeur de l'école de police ou la personne qu'il désigne prend
neemt binnen de vijf werkdagen na de neerlegging van het rapport une décision dans les cinq jours ouvrables après le dépôt du rapport
bedoeld in het derde lid een beslissing. Hij brengt die beslissing ter visé à l'alinéa 3. Il notifie sa décision à l'aspirant.
kennis van de aspirant.
De beslissing van de directeur van de politieschool of de door hem La décision du directeur de l'école de police ou de la personne qu'il
aangewezen persoon, kan één van de volgende zijn: désigne peut être une des suivantes :
1° de klassering zonder gevolg in het schooldossier; 1° le classement sans suite dans le dossier d'école;
2° het nemen van één of meerdere educatieve schoolmaatregelen, bedoeld 2° la prise d'une ou de plusieurs mesures éducatives d'école, visées à
in artikel 31, eerste lid; l'article 31, alinéa 1er;
3° het voorstel tot definitieve afwijzing; 3° la proposition d'échec définitif;
4° het informatieverslag aan de tuchtoverheid om eventueel een 4° le rapport d'information à l'autorité disciplinaire, afin d'entamer
tuchtprocedure op te starten. éventuellement une procédure disciplinaire.
Het educatief opvolgingsrapport wordt, alvorens dat met zijn eventuele Le rapport de suivi éducatif est signé pour prise de connaissance par
opmerkingen in zijn schooldossier wordt geklasseerd, door de aspirant l'aspirant avant d'être classé, avec ses remarques éventuelles, dans
getekend voor kennisname. son dossier d'école.
Onderafdeling 2. - De tijdelijke uitsluiting Sous-section 2. - L'exclusion temporaire

Art. 33.Wanneer de directeur van de politieschool of de door hem

Art. 33.Lorsque le directeur de l'école de police ou la personne

aangewezen persoon overweegt één van de maatregelen bedoeld in artikel qu'il désigne envisage de prendre une des mesures visées à l'article
31, eerste lid, 5° en 6°, te nemen, moet hij de aspirant voorafgaandelijk horen. 31, alinéa 1er, 5° et 6°, il doit au préalable entendre l'aspirant.
HOOFDSTUK 7. - Het voorstel tot definitieve afwijzing CHAPITRE 7. - La proposition d'échec définitif
Afdeling 1. - Het voorstel tot definitieve afwijzing tijdens de Section 1ère. - La proposition d'échec définitif au cours de la
opleiding formation

Art. 34.Het voorstel tot definitieve afwijzing van een aspirant wordt

Art. 34.La proposition d'échec définitif d'un aspirant est notifiée

door de directeur van de politieschool of door de door hem aangewezen par le directeur de l'école de police ou par la personne qu'il désigne
persoon ter kennis gebracht van de betrokken aspirant. à l'aspirant concerné.
Dit voorstel wordt vergezeld van het schooldossier van de aspirant. Cette proposition est accompagnée du dossier d'école de l'aspirant.

Art. 35.Binnen de zeven werkdagen die de kennisgeving bedoeld in

Art. 35.Dans les sept jours ouvrables qui suivent la notification

artikel 34, eerste lid, volgen, kan de aspirant een verweerschrift visée à l'article 34, alinéa 1er, l'aspirant peut remettre un mémoire
bezorgen aan de directeur van de politieschool of aan de door hem en réponse au directeur de l'école de police ou à la personne qu'il
aangewezen persoon. désigne.
In dit geval, formuleert de directeur van de politieschool of de door Dans ce cas, le directeur de l'école de police ou la personne qu'il
hem aangewezen persoon binnen de vijf werkdagen na het bezorgen van désigne formule dans les cinq jours ouvrables qui suivent la remise du
het verweerschrift een gemotiveerde repliek op dit verweerschrift en mémoire une réplique motivée à ce mémoire et la porte à la
brengt deze ter kennis van de aspirant. De aspirant kan op deze connaissance de l'aspirant. L'aspirant ne peut plus adresser de
repliek geen verweerschrift meer indienen tenzij de directeur of de mémoire en réponse à cette réplique sauf si, dans sa réplique, le
door hem aangewezen persoon in zijn repliek nieuwe elementen toevoegt. directeur ou la personne qu'il désigne ajoute des éléments neufs non
In dat geval beschikt de aspirant over een termijn van 7 werkdagen na encore connus de l'aspirant. Dans ce cas, il dispose d'un délai de 7
de kennisgeving van die repliek om een bijkomend verweerschrift in te jours ouvrables qui suivent la notification de cette réplique pour
dienen. adresser un mémoire supplémentaire.
De directeur van de politieschool of de door hem aangewezen persoon Le directeur de l'école de police ou la personne qu'il désigne peut
kan hierop, binnen de vijf werkdagen na het indienen van het alors formuler une réplique supplémentaire dans les cinq jours
bijkomende verweerschrift, een bijkomende repliek formuleren die hij ouvrables qui suivent la remise du mémoire supplémentaire, qu'il porte
ter kennis brengt van de aspirant. à la connaissance de l'aspirant.
Zowel het(de) verweerschrift(en) als de repliek(en) worden toegevoegd Tant le(s) mémoire(s) que la(les) réplique(s) sont versés dans le
aan het schooldossier van de aspirant. dossier d'école de l'aspirant.

Art. 36.De directeur van de politieschool of de door hem aangewezen

Art. 36.Le directeur de l'école de police ou la personne qu'il

persoon maakt het volledige schooldossier over aan de directeur-generaal. désigne transmet le dossier d'école complet au directeur général.

Art. 37.De directeur-generaal beslist, in principe, op stukken.

Art. 37.Le directeur général statue, en principe, sur pièces.

Hij kan zich, door de betrokkenen, alle bijkomende informatie laten Il peut requérir tout renseignement supplémentaire auprès des
bezorgen en/of de betrokkenen oproepen. intéressés et/ou convoquer ceux-ci.
De aspirant kan schriftelijk vragen om voorafgaandelijk door de L'aspirant peut demander par écrit à être préalablement entendu par le
directeur-generaal of zijn vertegenwoordiger gehoord te worden. directeur général ou son représentant.
Afdeling 2. - Het voorstel tot definitieve afwijzing op het einde van de opleiding Section 2. - La proposition d'échec définitif à la fin de la formation

Art. 38.De procedure voorzien in de artikelen 34 tot en met 37 is van

Art. 38.La procédure visée aux articles 34 à 37 est d'application

overeenkomstige toepassing in geval van voorstel tot definitieve
afwijzing op het einde van de opleiding, met dien verstande dat de conforme en cas de proposition d'échec définitif à la fin de la
directeur van de politieschool wordt vervangen door de jury voor wat formation, en tenant compte de ce que le directeur de l'école de
betreft artikel 34 en door de voorzitter van de jury voor wat betreft police est remplacé par le jury en ce qui concerne l'article 34 et par
de artikelen 35 en 36. le président du jury en ce qui concerne les articles 35 et 36.
HOOFDSTUK 8. - Wijziging van het ministerieel besluit van 24 oktober CHAPITRE 8. - Modification de l'arrêté ministériel du 24 octobre 2002
2002 houdende het algemeen studiereglement betreffende de portant règlement général des études relatif aux formations de base
basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police

Art. 39.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 24 oktober 2002

Art. 39.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 24 octobre 2002

houdende het algemeen studiereglement betreffende de basisopleidingen portant règlement général des études relatif aux formations de base
van de personeelsleden van het operationeel kader van de des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police,
politiediensten, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 24 modifié par l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015, est complété
september 2015, wordt aangevuld met de woorden "en de basisopleiding par les mots "et de la formation de base dispensée au cadre d'agents
verstrekt aan het kader van beveiligingsagenten van politie en aan het de sécurisation de police et au cadre d'assistants de sécurisation de
kader van beveiligingsassistenten van politie". police".
HOOFDSTUK 9. - Slotbepaling CHAPITRE 9. - Disposition finale

Art. 40.Worden geïnventariseerd in de volgende bijlagen bij dit

Art. 40.Sont inventoriées dans les annexes suivantes au présent

besluit: arrêté :
1° het competentieprofiel van de aspirant, in de bijlage 1; 1° le profil de compétence de l'aspirant, à l'annexe 1;
2° het opleidingsplan van de basisopleiding, in de bijlage 2; 2° le plan de formation de la formation de base, à l'annexe 2;
3° de functioneringsfiche, in de bijlage 3; 3° la fiche de fonctionnement, à l'annexe 3;
4° de evaluatiefiche professioneel functioneren, in de bijlage 4; 4° la fiche d'évaluation fonctionnement professionnel, à l'annexe 4;
5° het educatief opvolgingsrapport, in de bijlage 5; 5° le rapport de suivi éducatif, à l'annexe 5;
6° het individueel rapport, in de bijlage 6; 6° le rapport individuel, à l'annexe 6;
7° de evaluatie-indicatoren, in de bijlage 7. 7° les indicateurs d'évaluation, à l'annexe 7.
Brussel, 24 juli 2018. Bruxelles, le 24 juillet 2018.
J. JAMBON J. JAMBON
Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 24 juli 2018 houdende het Annexe 1 à l'arrêté ministériel du 24 juillet 2018 portant le
algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding règlement général des études et des examens relatif à la formation de
van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 juli 2018 houdende het algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie. De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de police Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 juillet 2018 portant le règlement général des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de police. Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
J. JAMBON J. JAMBON
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 juli Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 juillet 2018 portant
2018 houdende het algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende le règlement général des études et des examens relatif à la formation
de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van de base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de
beveiligingsagenten van politie en van het kader van police et du cadre d'assistants de sécurisation de police.
beveiligingsassistenten van politie
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
Zaken, J. JAMBON Bijlage 3 bij het ministerieel besluit van 24 juli 2018 houdende het algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 juli 2018 houdende het algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie. De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, J. JAMBON Bijlage 4 bij het ministerieel besluit van 24 juli 2018 houdende het algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 juli 2018 houdende het algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie. De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, J. JAMBON Bijlage 5 bij het ministerieel besluit van 24 juli 2018 houdende het algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 juli 2018 houdende het algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie. De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, J. JAMBON Bijlage 6 bij het ministerieel besluit van 24 juli 2018 houdende het algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 juli 2018 houdende het algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie. De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, J. JAMBON Bijlage 7 bij het ministerieel besluit van 24 juli 2018 houdende het algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 juli 2018 houdende het algemeen onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie. De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, J. JAMBON Annexe 3 à l'arrêté ministériel du 24 juillet 2018 portant le règlement général des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de police Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 juillet 2018 portant le règlement général des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de police. Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, J. JAMBON Annexe 4 à l'arrêté ministériel du 24 juillet 2018 portant le règlement général des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de police Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 juillet 2018 portant le règlement général des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de police. Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, J. JAMBON Annexe 5 à l'arrêté ministériel du 24 juillet 2018 portant le règlement général des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de police Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 juillet 2018 portant le règlement général des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de police. Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, J. JAMBON Annexe 6 à l'arrêté ministériel du 24 juillet 2018 portant le règlement général des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de police Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 juillet 2018 portant le règlement général des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de police. Le Vice- Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, J. JAMBON Annexe 7 à l'arrêté ministériel du 24 juillet 2018 portant le règlement général des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de police Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 juillet 2018 portant le règlement général des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de police. Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
J. JAMBON J. JAMBON
^