Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten voor het indienen van de erkenningsaanvraag van de instanties belast met de beoordeling van de conformiteit of de geschiktheid voor het gebruik van interoperabele onderdelen of met het inleiden van de EG-keuringsprocedure van de subsystemen in het kader van de interoperabiliteit van het trans-Europees hogesnelheidsspoorwegsysteem | Arrêté ministériel relatif aux modalités d'introduction de la demande d'agrément des organismes chargés d'évaluer la conformité ou l'aptitude à l'emploi des constituants d'interopérabilité ou d'instruire la procédure « CE » des sous-systèmes dans le cadre de l'interopérabilité du système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
24 JULI 2001. - Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten voor | 24 JUILLET 2001. - Arrêté ministériel relatif aux modalités |
het indienen van de erkenningsaanvraag van de instanties belast met de | d'introduction de la demande d'agrément des organismes chargés |
beoordeling van de conformiteit of de geschiktheid voor het gebruik | d'évaluer la conformité ou l'aptitude à l'emploi des constituants |
van interoperabele onderdelen of met het inleiden van de | d'interopérabilité ou d'instruire la procédure « CE » des |
EG-keuringsprocedure van de subsystemen in het kader van de | sous-systèmes dans le cadre de l'interopérabilité du système |
interoperabiliteit van het trans-Europees hogesnelheidsspoorwegsysteem | ferroviaire transeuropéen à grande vitesse |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter | Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des |
uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer | traités et actes internationaux en matière de transport par route, par |
over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op artikel 1, | chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article 1er, alinéa |
eerste lid; | 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 2000 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 avril 2000 relatif à l'interopérabilité du |
interoperabiliteit van het trans-Europees | système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse, notamment |
hogesnelheidsspoorwegsysteem, inzonderheid op artikel 29, tweede lid; | l'article 29, alinéa 2; |
Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 18 april 2001, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 avril 2001, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De erkenningsaanvraag wordt per aangetekende brief met |
Article 1er.La demande d'agrément est adressée, par envoi recommandé, |
ontvangstbewijs gestuurd naar het Ministerie van Verkeer en | avec accusé de réception, au Ministère des Communications et de |
Infrastructuur, Bestuur van het Vervoer te Land, Dienst Spoorvervoer, | l'Infrastructure, Administration du Transport terrestre, Service du |
Kantersteen 12, te 1000 Brussel. | Transport par Rail, Cantersteen 12, à 1000 Bruxelles. |
Art. 2.De aanvraag gaat vergezeld van de documenten en stukken die |
Art. 2.La demande contient les documents et les pièces attestant que |
staven dat de instantie voldoet aan de bepalingen bedoeld in het | |
artikel 29 en aan bijlage VII van het bovengenoemde koninklijk besluit | l'organisme satisfait aux dispositions visées à l'article 29 et à |
van 3 april 2000. De aanvraag vermeldt voor welk(e) type(s) interoperabele onderdelen de erkenning tot het beoordelen van hun conformiteit of hun geschiktheid voor gebruik wordt gevraagd of voor welk(e) type(s) subsystemen om erkenning voor het uitvoeren van keuringsprocedures wordt verzocht. Art. 3.De aanvrager verstrekt op verzoek van het Bestuur van het Vervoer te Land van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, Dienst Spoorvervoer, alle inlichtingen die het mogelijk maken te beoordelen of hij aan de erkenningsvoorwaarden voldoet. Art. 4.§ 1. De documenten en stukken overgezonden door de aanvrager in het kader van dit besluit dienen te bestaan uit één origineel en twee kopieën; |
l'annexe VII de l'arrêté royal du 3 avril 2000 précité. Art. 3.La demande indique le ou les type(s) de constituants d'interopérabilité pour lesquels l'agrément en matière de procédure d'évaluation de la conformité ou de l'aptitude à l'emploi est sollicité, ou le ou les sous-système(s) pour lesquels l'agrément en matière de procédure de vérification est sollicité. Art. 4.Le demandeur fournit, sur demande de l'Administration du Transport terrestre du Ministère des Communications et de l'infrastructure, Service du Transport par Rail, toutes les informations permettant d'apprécier s'il satisfait aux conditions d'agrément. Art. 5.§ 1er. Les documents et pièces transmis par le demandeur dans le cadre du présent arrêté doivent être constitués d'un original et de deux copies. |
§ 2. Alle documenten en stukken die door de aanvrager in het kader van | § 2. Tous documents et pièces en langue étrangère à l'exception de |
dit besluit in een buitenlandse taal worden overgezonden, met | spécifications purement techniques, transmis par le demandeur dans le |
uitzondering van de zuiver technische specificaties, moeten worden | cadre du présent arrêté, doivent être accompagnés d'une traduction |
vergezeld van een vertaling in één van de drie landstalen, die op | dans une des trois langues nationales, établie, aux frais du |
kosten van de aanvrager door een beëdigd vertaler is gemaakt. | demandeur, par un traducteur juré. |
Brussel, 24 juli 2001. | Bruxelles, le 24 juillet 2001. |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |