← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 25 april 2001 houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Beheerscomité van het Fonds voor de analyse van aardolieproducten, ingesteld bij artikel 5 van het koninklijk besluit van 8 februari 1995 tot vaststelling van de modaliteiten voor de werking van het Fonds voor de analyse van aardolieproducten "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 25 april 2001 houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Beheerscomité van het Fonds voor de analyse van aardolieproducten, ingesteld bij artikel 5 van het koninklijk besluit van 8 februari 1995 tot vaststelling van de modaliteiten voor de werking van het Fonds voor de analyse van aardolieproducten | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 25 avril 2001 approuvant le règlement d'ordre intérieur du Comité de Gestion du Fonds d'analyse des produits pétroliers, institué par l'article 5 de l'arrêté royal du 8 février 1995 fixant les modalités de fonctionnement du Fonds d'analyse des produits pétroliers |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
24 JANUARI 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 24 JANVIER 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 25 april 2001 houdende goedkeuring van het | du 25 avril 2001 approuvant le règlement d'ordre intérieur du Comité |
huishoudelijk reglement van het Beheerscomité van het Fonds voor de analyse van aardolieproducten, ingesteld bij artikel 5 van het koninklijk besluit van 8 februari 1995 tot vaststelling van de modaliteiten voor de werking van het Fonds voor de analyse van aardolieproducten De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, De Minister van Economie, | de Gestion du Fonds d'analyse des produits pétroliers, institué par l'article 5 de l'arrêté royal du 8 février 1995 fixant les modalités de fonctionnement du Fonds d'analyse des produits pétroliers La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, Le Ministre de l'Economie, |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 1995 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 8 février 1995 fixant les modalités de |
van de modaliteiten voor de werking van het Fonds voor de analyse van | fonctionnement du Fonds d'analyse des produits pétroliers, notamment |
aardolieproducten, inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op het ministerieel besluit van 24 februari 1998 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 24 février 1998 approuvant le règlement |
goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Beheerscomité van | |
het Fonds voor de analyse van aardolieproducten, ingesteld bij artikel | d'ordre intérieur du Comité de Gestion du Fonds d'analyse des produits |
5 van het koninklijk besluit van 8 februari 1995 tot vaststelling van | pétroliers, institué par l'article 5 de l'arrêté royal du 8 février |
de modaliteiten voor de werking van het Fonds voor de analyse van | 1995 fixant les modalités de fonctionnement du Fonds d'analyse des |
aardolieproducten, gewijzigd door de ministeriële besluiten van 18 | produits pétroliers, modifié par les arrêtés ministériels du 18 |
februari 1997, van 24 februari 1998 en van 25 april 2001; | février 1997, du 24 février 1998 et du 25 avril 2001; |
Gelet op het huishoudelijk reglement opgesteld door het Comité tijdens | Vu le règlement d'ordre intérieur élaboré par ledit Comité en sa |
zijn vergadering van 12 juni 1995; | réunion du 12 juin 1995; |
Overwegende dat volgens artikel 5 van voormeld koninklijk besluit van | Considérant qu'en vertu de l'article 5 de l'arrêté royal précité du 8 |
8 februari 1995, een Beheerscomité opgericht wordt, belast met het | février 1995, il est institué un Comité de gestion, chargé de la |
beheer van het Fonds voor de analyse van aardolieproducten; | gestion du Fonds d'analyse des produits pétroliers; |
Overwegende dat artikel 5, paragraaf 2, van voormeld koninklijk | Considérant qu'en vertu de l'article 5, paragraphe 2, de l'arrêté |
besluit van 8 februari 1995 stelt dat het Beheerscomité zijn | royal précité du 8 février 1995, le Comité de Gestion établit son |
huishoudelijk reglement opstelt en het ter goedkeuring aan de Minister | règlement d'ordre intérieur et le soumet à l'approbation du Ministre |
van Economie voorlegt; | de l'Economie; |
Overwegende dat de bedragen van de bijdragen en de andere financiële | Considérant que les montants des redevances et autres éléments |
elementen moeten worden vastgelegd in euro, | financiers doivent être fixés en euro, |
Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.De bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 25 april 2001 |
Article 1er.L'annexe 2 à l'arrêté ministériel du 25 avril 2001 |
houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het | approuvant le règlement d'ordre intérieur du Comité de Gestion du |
Beheerscomité van het Fonds voor de analyse van aardolieproducten, | Fonds d'analyse des produits pétroliers, institué par l'article 5 de |
ingesteld bij artikel 5 van het koninklijk besluit van 8 februari 1995 | l'arrêté royal du 8 février 1995 fixant les modalités de |
tot vaststelling van de modaliteiten voor de werking van het Fonds | fonctionnement du Fonds d'analyse des produits pétroliers, est |
voor de analyse van aardolieproducten, wordt vervangen door de bijlage | remplacée par l'annexe au présent arrêté. |
bij dit besluit. Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 24 januari 2002. | Bruxelles, le 24 janvier 2002. |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Mobiliteit en vervoer, | et Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mme I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Toezicht op de kwaliteit van de bevoorrading van aardolieproducten 1. Historiek en wettelijke basis. België heeft systematisch de karakteristieken van de aardolieproducten genormaliseerd. Voor alle belangrijke aardolieproducten bestaan aldus kwaliteitsnormen. Dit is een proces dat verschillende jaren terug werd gestart, maar dat thans nog altijd voortgaat. Deze normen werden allen bekrachtigd door koninklijke besluiten. In deze besluiten werd bovendien gespecifieerd dat op de in de handel gebrachte producten op een statistisch verantwoorde methode, systematisch zou toezicht uitgeoefend worden. De belangrijkste koninklijke besluiten i.v.m. de aardolieproducten zijn : - Het koninklijk besluit van 20 maart 2000 tot vervanging van het | Surveillance de la qualité de l'approvisionnement des produits petroliers 1. Historique et base légale. La Belgique a systématiquement normalisé les caractéristiques des produits pétroliers. Il existe donc des normes de qualité pour tous les produits pétroliers. Il s'agit d'un processus qui a démarré il y a quelques années mais qui se poursuit toujours. Toutes ces normes ont été ratifiées par des arrêtés royaux. En outre, ces arrêtés ont spécifié que les produits mis sur le marché seraient contrôlés systématiquement selon une méthode statistique appropriée. Les arrêtés royaux les plus importants relatifs aux produits pétroliers sont les suivants : - l'arrêté royal du 20 mars 2000 remplaçant l'arrêté royal du 26 |
koninklijk besluit van 26 september 1997 betreffende de benamingen, de | septembre 1997 relatif aux dénominations, aux caractéristiques et à la |
kenmerken en het loodgehalte van de benzines voor motorvoertuigen; | teneur en plomb des essences pour véhicules à moteur; |
- Het koninklijk besluit van 20 maart 2000 ter vervanging van het | - l'arrêté royal du 20 mars 2000 remplaçant l'arrêté royal du 28 |
koninklijk besluit van 28 oktober 1996 betreffende de benaming, de | octobre 1996 relatif à la dénomination, aux caractéristiques et à la |
kenmerken en het zwavelgehalte van de gasolie-diesel voor wegvoertuigen; | teneur en souffre du gasoil - diesel pour les véhicules routiers; |
- Het koninklijk besluit van 19 oktober 1988 betreffende de benaming, | - l'arrêté royal du 19 octobre 1988 relatif à la dénomination, aux |
de kenmerken en het zwavelgehalte van de gasolie voor verwarming; | caractéristiques et à la teneur en soufre du gasoil chauffage; |
- Het koninklijk besluit van 18 november 1988 betreffende de benaming, de kenmerken en het zwavelgehalte van de residuele brandstoffen. Punctueel toezicht heeft, in de loop van de jaren, aanwijzingen verstrekt dat de kwaliteit niet altijd aan de wettelijke voorschriften beantwoordde. De betrokken beroepsverenigingen en het Departement hebben ervoor geijverd om een systematisch kwaliteitstoezicht uit te bouwen. Vanaf 1989 werd gewerkt aan een uitbouw van dit systematisch toezicht, waarvan de conceptie en de details in deze nota zijn opgenomen. Het Bestuur Energie beschikte echter niet over de nodige budgettaire middelen om dit toezicht uit te werken. Het is pas door de publikatie van de organieke wet van 27 december | - l'arrêté royal du 18 novembre 1988 relatif à la dénomination, aux caractéristiques et à la teneur en soufre de combustibles résiduels. Au cours des années, des contrôles ponctuels ont fourni des indications selon lesquelles la qualité ne correspondait pas toujours aux prescriptions légales. Les associations professionnelles concernées et le Département ont plaidé pour l'élaboration d'un contrôle de qualité systématique. A partir de 1989, il a été procédé au développement de cette surveillance systématique dont la conception et les détails sont repris dans la présente note. Néanmoins, l'Administration ne disposait pas des moyens budgétaires nécessaires pour la mettre en oeuvre. C'est la publication de la loi organique du 27 décembre 1990 et de la |
1990, en de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse | loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et diverses, |
bepalingen en meer in het bijzonder van artikel 160 dat de oprichting | notamment l'article 160, qui ont permis le principe de la création du |
van het Fonds en de organisatie van dit toezicht in principe mogelijk werden. Alhoewel de sector erop heeft aangedrongen de financiering van het toezicht te laten geschieden via nieuwe fiscale maatregelen ten laste van de gebruiker, heeft de Minister beslist dit te laten gebeuren via een heffing ten laste van de sector. Bijgevolg zal de sector samen met de Besturen er in het Beheerscomité over waken dat deze heffing exclusief voor de kosten, verbonden aan de analyse van aardolieproducten, zoals bepaald in artikel 4, § 3, van het koninklijk besluit van 8 februari 1995 zal gebruikt worden. | Fonds et l'organisation de ces vérifications. Bien que le secteur ait insisté pour que le financement de cette surveillance se fasse par le biais de nouvelles mesures fiscales à charge du consommateur, le Ministre a décidé de le réaliser par voie d'une redevance à charge du secteur. Par conséquent, le secteur et les Administrations veilleront au sein du Comité de Gestion à ce que cette redevance soit destinée exclusivement aux frais liés à l'analyse des produits pétroliers, comme le prévoit l'article 4, § 3, de l'arrêté royal du 8 février 1995. |
De financiering van het toezicht op de kwaliteit van de | Le financement de la surveillance de la qualité des produits |
aardolieproducten werd mogelijk door het koninklijk besluit van 8 | pétroliers a été rendu possible par l'arrêté royal du 8 février 1995. |
februari 1995. Dit koninklijk besluit vertrouwt het beheer toe aan een | Cet arrêté royal confie la gestion à un Comité de gestion et charge |
Beheerscomité en belast het Bestuur Energie met de dagelijkse werking | l'Administration de l'Energie du fonctionnement quotidien du Fonds. |
van het Fonds. Het koninklijk besluit van 29 september 1995 tot vaststelling van de | L'arrêté royal du 29 septembre 1995 fixant les conditions d'agrément |
voorwaarden tot erkenning van beproevingslaboratoria gelast met de | des laboratoires d'essai chargés de l'analyse des produits pétroliers |
analyse van aardolieproducten krachtens artikel 160 van de wet van 30 | en vertu de l'article 160 de la loi du 30 décembre 1992 relative aux |
december 1992 houdende sociale en diverse bepalingen legt de criteria | dispositions sociales et diverses fixe les critères auxquels les |
vast waaraan de laboratoria dienen te voldoen, om analyses van | laboratoires doivent répondre afin de pouvoir effectuer les analyses |
petroleumproducten te kunnen uitvoeren. | des produits pétroliers. |
Samen met het huishoudelijk reglement van het Beheerscomité van het | Conjointement avec le règlement d'ordre intérieur du Comité de |
Fonds, vormen deze besluiten de wettelijke basis voor het Fonds. | gestion, ces arrêtés constituent la base légale du Fonds. |
2. Het Fonds. | 2. Le Fonds. |
2.1. Algemeen. | 2.1. Généralités. |
Met het Fonds wordt alles bedoeld dat het systematisch toezicht op de | Par le Fonds, on entend tout ce qui permet la vérification |
kwaliteit van de aardolieproducten mogelijk maakt en aan de | systématique de la qualité des produits pétroliers et qui répond aux |
hiernavolgende criteria beantwoordt : | critères suivants : |
- een systematisch toezicht op alle aardolieproducten; | - une surveillance systématique de tous les produits pétroliers; |
- op alle niveaus van de distributie; | - prise en considération de tous les niveaux de la distribution; |
- het aantal genomen monsters moet representatief zijn voor de | - le nombre d'échantillons prélevés doit être représentatif de la |
distributie van de diverse aardolieproducten en geografisch gespreid | distribution des divers produits pétroliers et doit être |
zijn; | géographiquement dispersé; |
- de monstername en de bekendmaking aan het Bestuur Energie van de | - la prise d'échantillons et la communication des résultats à |
analyseresultaten moeten gebeuren binnen de 48 uur; | l'Administration de l'Energie doivent se faire dans les 48 heures; |
het toezicht op de kwaliteit is in eerste instantie bedoeld als | - le contrôle de la qualité sert en première instance "de |
"bewaking" van de kwaliteit en pas in laatste instantie als | vérification" de la qualité et n'est répressif qu'en dernière |
repressief, met uitzondering van de fiscale fraude. | instance, sauf cas de fraude fiscale. |
Om practische redenen - o.a. door het nog ontbreken van een | Pour des raisons pratiques - entre autres en l'absence d'une norme de |
bemonsteringsnorm voor de producten in de diverse stadia van de | prise d'échantillons pour les produits tels que le mazout de chauffage |
distributie, zoals voor gasolieverwarming en levering van | et les carburants en vrac aux divers stades de la distribution - la |
motorbrandstoffen in bulk - werd het toezicht in eerste instantie | surveillance se limitait en première instance aux carburants à la |
beperkt tot de motorbrandstoffen aan de pomp, wat de voorrang had. In | pompe, ce qui était prioritaire. Dans une deuxième phase, cette |
een tweede fase werd dit toezicht uitgebreid tot de natuurlijke of | surveillance a été élargie aux personnes physiques ou morales |
rechtspersonen met een pomp voor eigen gebruik. | disposant d'une pompe à usage propre. |
2.2. Beheer van het Fonds. | 2.2. La gestion du Fonds. |
Het Fonds wordt beheerd door een Beheerscomité samengesteld uit 3 | Le Fonds est géré par un Comité de gestion composé de quatre |
vaste vertegenwoordigers met stemrecht en 1 vertegenwoordiger met | représentants du secteur public - trois ayant un droit de vote, un |
adviesrecht uit de publieke sektor en 4 vertegenwoordigers uit de | quatrième avec voix consultative - et de quatre représentants des |
representatieve beroepsverenigingen eveneens met stemrecht. | organisations professionnelles représentatives avec voix consultative. |
De samenstelling is als volgt : | La composition est la suivante : |
- één vertegenwoordiger, aangeduid door de Directeur-generaal van het | - un représentant désigné par le Directeur général de l'Administration |
Bestuur Energie; | de l'Energie; |
- één vertegenwoordiger, aangeduid door de heer Secretaris-generaal | - un représentant désigné par Monsieur le Secrétaire général du |
van het Ministerie van Economische Zaken; | Ministère des Affaires économiques; |
- één vertegenwoordiger, aangeduid door de Directeur-generaal van de | - un représentant désigné par le Directeur général de l'Administration |
Administratie der Douane en Accijnzen van het Ministerie van | des Douanes et Accises du Ministère des Finances; |
Financiën; de Inspecteur van Financiën geaccrediteerd bij het Ministerie van | - l'Inspecteur des Finances accrédité auprès du Ministère des Affaires |
Economische Zaken, met adviesrecht | Economiques, avec voix consultative; |
en de vertegenwoordigers van de Beroepsverenigingen te weten : | et les représentants des Organisations professionnelles, à savoir : |
- 1 voor de Belgische Petroleum Federatie - 1 voor de Belgische Petroleum Unie - 1 voor Federauto - 1 voor de Federatie van de Brandstoffenhandelaars. De voorzitter van het Beheerscomité is de vertegenwoordiger van het Bestuur Energie. Dit Beheerscomité stelt een huishoudelijk reglement op. Dit Beheerscomité komt in principe éénmaal per trimester samen en heeft inzage in alle financiële verrichtingen en zal bovendien om advies gevraagd worden voor elke beleidsbeslissing in verband met de organisatie van het toezicht en de werking van het Fonds. Deze adviezen zullen door het Bestuur Energie telkens aan de Minister overgemaakt worden. Het dagelijks beheer van het Fonds, en bijgevolg de organisatie van het toezicht wordt toevertrouwd aan het Bestuur Energie - Afdeling Petroleum-Steenkolen. | - un représentant pour la Fédération pétrolière belge; - un représentant pour l'Union belge du pétrole; - un représentant pour Federauto; - un représentant pour la Fédération belge des négociants en combustibles et carburants. Le président du Comité de gestion est le représentant de l'Administration de l'Energie. Ce Comité rédige un règlement d'ordre intérieur. En principe, ce Comité de gestion se réunit une fois par trimestre et peut prendre connaissance de toutes les opérations financières. En outre, son avis sera demandé pour chaque décision politique relative à l'organisation des contrôles et au fonctionnement du Fonds. Ces avis seront chaque fois communiqués au Ministre par l'Administration de l'Energie. La gestion quotidienne du Fonds et l'organisation des contrôles sont confiées à l'Administration de l'Energie - Division Pétrole - Charbons. |
De verantwoordelijke ambtenaar die krachtens artikel 3 van het | Le fonctionnaire responsable, qui en vertu de l'article 3 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 8 februari 1995 de maatschappijen kan | royal du 8 février 1995 peut notifier aux sociétés leurs obligations, |
aanschrijven, is het Hoofd van deze Dienst. | est le Chef de ce service. |
2.3. Inkomsten van het Fonds | 2.3. Recettes du Fonds. |
Het koninklijk besluit van 16 november 1999 bepaalt het bedrag dat bij | L'arrêté royal du 16 novembre 1999 fixe la redevance due au Fonds lors |
het in verbruik stellen van de aardolieproducten aan het Fonds | de la mise à la consommation des produits pétroliers, notamment : |
verschuldigd is, nl : | |
0,025 EUR per 1 000 l voor de benzines en de gasolie-diesel gedurende | 0,025 EUR par 1 000 l pour les essences et le gasoil diesel durant les |
drie jaar volgend op de inwerkingtreding van dit besluit. | trois années suivant l'entrée en vigueur de cet arrêté. |
De heffing voor de andere aardolieproducten is momenteel op 0 EUR vastgelegd. 2.4. Organisatie van de inning van de heffingen. 2.4.1. De heffingsplichtige. De heffing is verschuldigd bij het in verbruik stellen van aardolieproducten. Rekening houdende met de diverse aardolieproducten die in het koninklijk besluit geciteerd worden, kan "in verbruik stellen" gelijkgeschakeld worden met het ogenblik dat de accijnzen verschuldigd worden. Dit houdt in dat elk erkend bedrijf, houder van een belastingsentrepot en elk geregistreerd bedrijf, (beiden houder van een accijnsnummer), evenals de niet-geregistreerde bedrijven die punctueel motorbrandstoffen op de Belgische markt brengen, de vastgestelde bijdrage verschuldigd zijn. Dit dekt de motorbrandstoffen die via de Belgische raffinaderijen evenals via de E.U. op de Belgische markt gebracht worden. De heffingen worden geïnd bij de maatschappijen die op de lijst van de accijnsnummers voorkomen. Deze lijst wordt door het Ministerie van Financiën, Administratie van de Douane en Accijnzen opgesteld. Zij wordt op continue basis bijgewerkt. Diegenen die aardolieproducten, uit transit of van buiten de E.U. in verbruik stellen, zijn eveneens de heffing aan het Fonds verschuldigd. Deze hoeveelheden zullen afgeleid worden uit de gegevens van de petroleumbalans die door het Bestuur Energie opgesteld wordt. | La redevance pour les autres produits pétroliers est actuellement fixée à 0 EUR. 2.4. Organisation de la perception des redevances. 2.4.1. Le redevable. La redevance est due lors de la mise à la consommation de produits pétroliers. Compte tenu des divers produits pétroliers cités dans l'arrêté royal, la "mise à la consommation" peut être assimilée au moment où les accises deviennent redevables. Cela implique que tout opérateur agréé, soit détenteur d'un entrepôt fiscal, soit opérateur enregistré (tous les deux détenteurs d'un numéro d'accises) ainsi que les opérateurs non enregistrés qui mettent ponctuellement des carburants sur le marché belge, doivent payer la redevance fixée. Ceci couvre les carburants mis en consommation sur le marché belge, via les raffineries belges ainsi que via l'Union européenne. Les redevances sont perçues auprès des sociétés qui figurent sur la liste des numéros d'accises. Cette liste est rédigée par le Ministère des Finances, Administration des Douanes et Accises. Elle est constamment actualisée. La redevance au Fonds est également due par ceux qui mettent en consommation des produits pétroliers provenant du transit ou émanant de pays étrangers à l'Union européenne. Ces quantités seront établies sur base de la balance pétrolière établie par l'Administration de l'Energie. |
2.4.2. Inning van de heffingen. | 2.4.2. Perception des redevances. |
A. Vastleggen van de heffing | A. Détermination de la redevance. |
In het koninklijk besluit van 16 november 1999 wordt de heffing als | L'arrêté royal du 16 novembre 1999 fixe la redevance comme suit : |
volgt bepaald : | |
- benzines en gasolie-diesel 0,025 EUR/1 000 l | - essences et gasoil diesel 0,025 EUR/1 000 l |
Deze heffingen worden per kwartaal gegroepeerd. | Ces redevances sont groupées par trimestre. |
Het Bestuur Energie heeft vóór 1 april 1995 alle bedrijven, houders van een accijnsnummer en de bedrijven die motorbrandstoffen in het verbruik aanbieden, aangeschreven en geïnformeerd betreffende de inning van de heffingen. Elk nieuw bedrijf dat na 1 april 1995 houder van een accijnsnummer voor petroleumproducten is geworden, is door het Bestuur Energie schriftelijk geïnformeerd geworden omtrent deze heffingen. De Administratie der Douane en Accijnzen meldt aan het Bestuur Energie uiterlijk op de laatste werkdag van de tweede maand volgend op een kwartaal, de hoeveelheden die ieder bedrijf in verbruik heeft gesteld. | L'Administration de l'Energie a informé par lettre, avant le 1er avril 1995, les opérateurs concernés par la redevance et détenteurs d'un numéro d'accises, qui offrent des carburants à la consommation, de l'entrée en vigueur de la perception des redevances. Tout nouvel opérateur devenu détenteur d'un numéro d'accises après le 1er avril 1995 est aussi informé par écrit de cette redevance par l'Administration de l'Energie. L'Administration des Douanes et Accises communique à l'Administration de l'Energie, au plus tard le dernier jour ouvrable du deuxième mois suivant un trimestre, les quantités que chaque opérateur a mises en consommation. |
Dit gebeurt voor de eerste keer, vóór eind augustus 1995 (zie artikel | Ceci a lieu pour la première fois, avant fin août 1995 (voir article |
3, § 1, van het koninklijk besluit van 8 februari 1995) | 3, § 1er, de l'arrêté royal du 8 février 1995). |
Het Bestuur Energie heeft de mogelijkheid deze gegevens te | L'Administration dispose de la possibilité de compléter ces données au |
vervolledigen met de gegevens die uit de maandelijkse petroleumbalans | moyen des données de la statistique pétrolière mensuelle. |
komen. De door de Minister gemachtigde ambtenaar betekent het te storten | Le fonctionnaire désigné par le Ministre notifie le montant total à |
bedrag uiterlijk op de laatste werkdag van de derde maand volgend op | verser au plus tard le dernier jour ouvrable du troisième mois suivant |
ieder kwartaal (d.w.z. de eerste maal gedurende de maand september | chaque trimestre (c'est-à-dire, pour la première fois au cours du mois |
1996). | de septembre 1996). |
B. Betwisting | B. Contestation. |
In geval van betwisting van het betekend bedrag, kan het betrokken | En cas de contestation du montant signifié, l'opérateur concerné peut |
bedrijf voor de twintigste van de maand volgend op de betekening, per | introduire une réclamation par lettre recommandée adressée à |
aangetekend schrijven gericht aan het Bestuur Energie bezwaar | l'Administration de l'Energie, avant le 20ème jour du mois suivant la |
aantekenen. | signification. |
Bezwaren die betekend worden na de bovenvermelde datum of die | Les réclamations signifiées après la date susvisée ou relatives à un |
betrekking hebben op een verschil kleiner dan 25 EUR zijn niet ontvankelijk. Het Bestuur Energie moet voor de laatste dag van de maand volgend op het bezwaar uitspraak doen. Zelfs indien het betrokken bedrijf het betekende bedrag blijft betwisten, dient het eerst betaald te worden vooraleer het bedrijf haar rechten kan laten gelden voor de rechtbank. C. Kleine facturen Indien het verschuldigde bedrag voor één trimester minder dan 6,25 EUR bedraagt wordt dit bedrag in dat trimester niet gefactureerd. | écart inférieur à 25 EUR ne sont pas recevables. L'Administration de l'Energie doit statuer avant le dernier jour du mois suivant la réclamation. L'opérateur qui continue à contester le montant signifié doit néanmoins le payer avant qu'il puisse faire valoir ses droits en justice. C. Petites factures Si le montant dû pour un trimestre est inférieur à 6,25 EUR, ce montant ne sera pas facturé lors de ce trimestre. |
D. Wanbetaling of niet-betaling | D. Paiement incomplet ou non-paiement |
De bedrijven hebben 1 maand om de betekende bedragen aan te zuiveren | Les opérateurs disposent d'un mois pour acquitter les montants |
door storting op de ontvangstenrekening van het Bestuur Energie. | signifiés, par versement sur le compte des recettes de |
Indien op de laatste dag van de maand volgend op de betekening de | l'Administration de l'Energie. |
verschuldigde bedragen nog niet gestort zijn, stuurt het Bestuur | Si le dernier jour du mois suivant la signification les montants dus |
Energie aan de in gebreke blijvende bedrijven een aanmaning. | ne sont pas encore versés, l'Administration de l'Energie adresse une |
mise en demeure aux opérateurs concernés. | |
2.4.3. Financieel beheer. | 2.4.3. Gestion financière. |
Het Fonds beschikt over twee rekeningen nl. de ontvangstenrekening en | Le Fonds dispose de deux comptes : le compte des recettes et le compte |
de fondsenvoorschotrekening. | des avances de fonds. |
1. De ontvangstenrekening. | 1. Le compte des recettes. |
De geïnde bedragen worden gestort op de ontvangstenrekening met nummer | Les montants perçus sont versés sur le compte de recettes CCP N° |
prk. 679-2005884-26 - Fonds voor de Analyse van Aardolieproducten van | 679-2005884-26 - Fonds d'Analyse des Produits pétroliers de |
het Bestuur Energie. Deze rekening wordt beheerd door een | l'Administration de l'Energie. Ce compte est géré par un comptable qui |
rekenplichtige die ten behoeve van het Beheerscomité, driemaandelijks | établit, à l'attention du Comité de gestion, un rapport trimestriel |
een gedetailleerd verslag en elke maand een voorlopig verslag, i.v.m. | détaillé et un rapport mensuel provisoire concernant l'état du compte. |
de stand van de rekening opstelt. | Au plus tard à la fin de chaque trimestre, les montants versés sur ce |
Ten laatste op het einde van elk kwartaal, worden de bedragen die op | compte de recettes sont transmis au Trésor. |
deze ontvangstenrekening gestort worden, aan de Thesaurie overgemaakt. | Lors de la réunion du Comité de gestion, l'Administration de l'Energie |
Het Bestuur Energie brengt op de vergadering van het Beheerscomité | fait rapport sur les recettes ainsi que sur les arriérés de paiements. |
verslag uit over de ontvangsten en ook over de achterstallige betalingen. | En ce qui concerne ces derniers, le Comité de gestion est informé des |
Wat deze laatste betreft, wordt het Beheerscomité ingelicht over de | démarches entreprises en vue de leur recouvrement. |
stappen die gezet zijn om deze toch te innen. | |
Het Beheerscomité heeft geen toegang tot de individuele gegevens. | Le Comité de gestion n'a pas accès aux données individuelles. |
Er kunnen op deze rekening geen uitgaven geboekt worden. | Aucune dépense ne peut être enregistrée sur ce compte. |
2. De fondsenvoorschotrekening. | 2. Le compte des avances de fonds. |
Les recettes transférées au Trésor sont mises à la disposition du | |
De ontvangsten die aan de Thesaurie worden doorgestort zullen via de | Fonds par l'Administration du Budget, sous forme de crédits |
Administratie van de Begroting onder de vorm van begrotingskredieten | budgétaires, sur le budget FAPETRO de l'Administration de l'Energie. |
ter beschikking gesteld worden op het begrotingskrediet FAPETRO van | Ces crédits sont destinés à couvrir toutes les dépenses du Fonds et |
het Bestuur Energie. | peuvent annuellement être reportés. |
Deze kredieten worden aangewend tot dekking van alle uitgaven van het Fonds en zijn jaarlijks overdraagbaar. | Tous les engagements pris par le Fonds respectent les dispositions |
Alle verbintenissen ten laste van het Fonds worden aangegaan met | légales et réglementaires relatives aux marchés publics et à la |
inachtneming van de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake | comptabilité de l'Etat. |
overheidsopdrachten en Rijkscomptabiliteit. | Ces engagements peuvent être répartis en deux catégories : |
De verbintenissen kunnen opgesplitst worden in : | |
a) De kleine uitgaven | a) Petites dépenses : |
Ze zijn beperkt tot 750 EUR per verbintenis. Ze mogen geen | Elles sont limitées à 750 EUR par engagement. Elles ne peuvent servir |
vergoedingen aan personeelsleden van het Ministerie van Economische | ni à rémunérer les membres du personnel des Affaires économiques, ni à |
Zaken zijn en mogen niet bestemd zijn voor opdrachten in het | couvrir les frais de missions à l'étranger. |
buitenland. Zij worden aangegaan door de Directeur-generaal van het Bestuur | Elles sont autorisées par le chef de l'Administration de l'Energie qui |
Energie die hiervoor uitdrukkelijk de machtiging ontvangt. | est expressément mandaté à cette fin. |
De uitgaven m.b.t. deze verbintenissen worden verricht via de | Les dépenses relatives à ces engagements sont effectuées par voie d'un |
fondsenvoorschotrekening met nummer prk. 679-2009630-81 - Fonds voor | compte d'avance de fonds CCP n° 679-2009630-81 - Fonds d'Analyse des |
de Analyse van Aardolieproducten van het Bestuur Energie. | Produits pétroliers, de l'Administration de l'Energie. |
Het jaarlijkse bedrag dat op deze rekening mag gestort worden, is | Le montant annuel qui peut être versé sur ce compte est limité à |
beperkt tot 200.000 EUR, te storten in 4 schijven van 50.000 EUR. | 200.000 EUR, en 4 tranches de 50.000 EUR. |
Het maximale bedrag dat op deze rekening mag voorkomen is beperkt tot | Le montant maximum qui peut figurer sur ce compte est limité à 75.000 |
75.000 EUR. | EUR. |
b) De overige verbintenissen : | b) Les autres engagements : |
De overige verbintenissen volgen de procedure ingesteld door artikel | Les autres engagements suivent la procédure prévue par l'article 6, § |
6, § 2, van het huishoudelijk reglement. | 2, du règlement d'ordre intérieur. |
De facturen met betrekking tot deze verbintenissen worden in ontvangst | Les factures relatives à ces engagements sont reçues par |
genomen door het Bestuur Energie en voor vereffening aan het Bestuur | l'Administration de l'Energie et sont transmises pour liquidation aux |
Algemene Diensten - Financiële Afdeling overgemaakt. | Services généraux - Division financière. |
De vertegenwoordiger van het Bestuur Energie geeft op de vergadering | Lors de la réunion du Comité de gestion, l'Administration de l'Energie |
van het Beheerscomité een overzicht van de kleine uitgaven en van de stand van het begrotingskrediet. Hij verstrekt meer in het bijzonder toelichting i.v.m. de geplande, vastgelegde en gedane uitgaven. 3. Organisatie van het toezicht van de kwaliteit van de aardolieproducten bij leveringen in de benzinestations. Het systematisch toezicht op de kwaliteit van de aardolieproducten gebeurt via een steekproef. Principieel wordt ervan uitgegaan dat een afwijking van de kwaliteit vastgelegd in de Belgische normen, te wijten is aan een technisch gebrek of een menselijke fout en niet doelbewust wordt begaan. Aldus is het toezichtsysteem in eerste instantie bedoeld als een bewakingssysteem en niet als een repressief systeem; behalve voor gevallen waar fiscale fraude wordt vastgesteld. Het is echter evident dat de kwaliteit van de producten dient te beantwoorden aan de wettelijke bepalingen. Zoals verder wordt beschreven, worden de maatschappijen die niet-conforme producten in de handel brengen, uitgenodigd om aanstonds de nodige maatregelen te nemen om de kwaliteit aan te passen of om de verkoop van de niet-conforme producten op te schorten. Indien de betrokkene geen gevolg heeft gegeven aan dit verzoek wordt de normale vervolgingsprocedure (inbeslagname, proces-verbaal, gerechtelijke vervolging enz...) ingezet. | donne un aperçu des petites dépenses et de l'état du crédit budgétaire. Il fournit en particulier des explications concernant les dépenses envisagées, engagées et effectuées. 3. Organisation de la surveillance de la qualité des produits pétroliers lors des livraisons aux stations-service. La vérification systématique de la qualité des produits pétroliers se fait par échantillonnage. On part du principe qu'un manquement aux normes belges de qualité est dû à un défaut technique ou à une erreur humaine et qu'il n'a pas été intentionnel. Ainsi le système de contrôle se veut en première instance un système de surveillance et non un système répressif, sauf en cas de fraude fiscale. Cependant, il est clair que la qualité des produits doit répondre aux dispositions légales. Comme il est décrit plus loin, les sociétés qui mettent dans le commerce des produits non conformes, sont invitées à prendre immédiatement des mesures pour adapter la qualité ou suspendre la vente des produits non conformes. Si l'intéressé n'a pas donné suite à cette demande, la procédure normale de poursuite est entamée (saisie, procès-verbal, poursuite judiciaire etc...). |
Het georganiseerde toezicht is zodanig opgevat : | La surveillance organisée est conçue de telle sorte que : |
1) dat het strikt neutraal is : d.w.z. dat alle betrokkenen evenveel | 1) elle est strictement neutre : c'est-à-dire que tous les intéressés |
kans hebben om gecontroleerd te worden. Het is evenwel zo dat aan | ont les mêmes chances d'être contrôlés. Cependant, les opérateurs chez |
diegenen, bij wie een afwijking werd vastgesteld, in de populatie van | qui une infraction a été constatée recevront une pondération plus |
benzinestations een groter gewicht zal toegekend worden waardoor ze, | élevée dans la population des stations, de sorte que pendant une |
gedurende een bepaalde periode, meer kans maken om gecontroleerd te worden; | certaine période, ils seront susceptibles d'être davantage surveillés; |
2) dat de strikste geheimhouding gewaarborgd blijft om de commerciële | 2) le secret strict est garanti en vue de protéger les données |
gegevens te beschermen en om te vermijden dat maatregelen zouden | commerciales et en vue d'éviter que des mesures soient prises pour |
genomen worden om de kwaliteit van de genomen stalen te wijzigen; | modifier la qualité du produit échantillonné; |
3) dat zij die de stalen nemen, evenals de laboratoria die de analyses | 3) ceux qui prennent les échantillons ainsi que les laboratoires qui |
uitvoeren zullen gecontroleerd worden om de hoogst mogelijke | effectuent les analyses, seront également contrôlés afin d'assurer une |
betrouwbaarheid te bereiken. | fiabilité maximale. |
Het Bestuur Energie - Afdeling Petroleum-Steenkolen organiseert het | L'Administration de l'Energie - Division Pétrole - Charbons - organise |
toezicht en draagt er de uiteindelijke verantwoordelijkheid voor. | les contrôles et en est responsable. |
De monstername kan wettelijk uitgevoerd worden door de agenten van : | La prise d'échantillons peut être effectuée légalement par les agents de : |
- het Bestuur Economische Inspectie; | l'Administration de l'Inspection économique; |
- het Bestuur Energie; | - l'Administration de l'Energie; |
- het Centraal Laboratorium; | - le Laboratoire central; |
en gelet op het toezichtkarakter, in principe ook door aanvaarde en | et, vu le caractère de surveillance, en principe aussi par des |
wettelijk erkende ijkers en meters. | étalonneurs et mesureurs légalement reconnus et agréés. |
De systematische analyses mogen verricht worden door alle laboratoria | Les analyses systématiques peuvent être effectuées par tous les |
die wettelijk erkend zijn voor het verrichten van analyses op | laboratoires qui sont légalement agréés pour l'exécution d'analyses |
aardolieproducten en die beantwoorden aan de voorschriften van het | des produits pétroliers et qui répondent aux dispositions de l'arrêté |
koninklijk besluit van 29 september 1995 tot vaststelling van de | royal du 29 septembre 1995 fixant les conditions d'agrément des |
voorwaarden tot erkenning van beproevingslaboratoria gelast met de | laboratoires d'essai chargés de l'analyse des produits pétroliers en |
analyse van aardolieproducten krachtens artikel 160 van de wet van 30 | vertu de l'article 160 de la loi du 30 décembre 1992 relative aux |
december 1992 houdende sociale en diverse bepalingen. | dispositions sociales et diverses. |
Het contract voortvloeiend uit de prijsofferte, heeft een looptijd van | Le contrat découlant de l'appel d'offres est d'une durée de trois ans, |
maximum drie jaar, maximaal verlengbaar voor één periode van één jaar. | pouvant être reconduit pour une période maximale d'un an. |
Het Beheerscomité heeft met het Bestuur Economische Inspectie en het | Le Comité de gestion a conclu avec l'Administration de l'Inspection |
Bestuur Kwaliteit en Veiligheid een resultaatsverbintenis aangegaan | économique et le Laboratoire central un engagement d'obligation de |
waarbij de kwaliteit en de tijdslimiet van de monstername en de | résultat qui détermine la qualité et le délai de la prise |
analyse wordt vastgelegd. | d'échantillons et de l'analyse. |
De tegenanalyses worden verricht door het Centraal Laboratorium. | Les contre-analyses sont effectuées par le Laboratoire central. |
Indien het Bestuur Economische Inspectie niet aan de toezichttaken voldoet, zal het Fonds beroep doen op een andere dienst van het Departement. Deze resultaatsverbintenis zal enerzijds de taken vastleggen van de respectieve diensten en anderzijds de middelen bepalen die ter beschikking van deze diensten gesteld worden. Indien zij de bepalingen van deze resultaatsverbintenis niet naleven, komen deze middelen terug naar het Beheerscomité, die ze kan toewijzen aan andere instanties. Het Beheerscomité bepaalt welke middelen aan het Bestuur Economische Inspectie en aan het Centraal Laboratorium zullen ter beschikking gesteld worden. | Si l'Administration de l'Inspection économique ne satisfait pas aux tâches de surveillance, le Fonds fait appel à un autre service du Département. Cet engagement d'obligation de résultat fixe les tâches des services respectifs et définit les moyens mis à la disposition de ces services. Si les dispositions de cet engagement d'obligation de résultat ne sont pas respectées, ces moyens reviennent au Comité de gestion qui peut les mettre à la disposition d'autres instances. Le Comité de gestion détermine les moyens attribués à l'Administration de l'Inspection économique et au Laboratoire central. |
3.1. Steekproef. | 3.1. L'échantillonnage. |
Het toezicht gebeurt door middel van een steekproef die representatief | La surveillance s'effectue sur base d'un échantillon qui est |
is voor : | représentatif de : |
- de geografische spreiding | - la répartition géographique; |
- het aandeel van de diverse merken (zowel in volume, als in aantal stations) | - la quote-part des diverses marques (volume + stations); |
- het type van station | - le type de la station. |
Het algoritme voor het vastleggen van de steekproef wordt door het | L'algorithme déterminant l'échantillonnage est fixé par le Comité de |
Beheerscomité bepaald. | gestion. |
Bovendien moet de grootte van de steekproef zo zijn dat de bekomen | En outre, la taille de l'échantillonnage doit être telle qu'elle |
resultaten met een betrouwbaarheidsgraad van 95 % kunnen gelden voor | garantisse un degré de fiabilité de 95 % pour tous les carburants |
alle verkochte brandstoffen. | vendus. |
3.2. Steekproef voor de motorbrandstoffen | 3.2. Echantillonnage des produits. |
3.2.1. Totale populatie | 3.2.1. Population totale. |
De monsters voor motorbrandstoffen worden aan de pomp genomen. | Les échantillons de carburants sont pris à la pompe. |
Daartoe stelt het Bestuur Energie - Afdeling Petroleum-Steenkolen een | A cette fin, l'Administration de l'Energie - Division Pétrole - |
lijst op van alle bestaande distributiepunten van motorbrandstoffen. | Charbons établit une liste de tous les points de distribution de carburants. |
Deze lijst omvat elke installatie waar motorbrandstoffen uit grote | Cette liste comprend toute installation où des carburants sont |
tanks worden verdeeld, m.a.w. : | distribués à partir de grands réservoirs : |
- alle benzinestations, d.w.z. publieke benzinestations; | - toutes les stations-service, c.à.d. les stations-service publiques; |
- alle private pompen, zowel voor eigen gebruik als voor derden. | - toutes les pompes privées, aussi bien pour l'usage propre que pour |
Voor elk distributiepunt wordt een technische fiche opgesteld. | des tiers. Une fiche technique est rédigée pour chaque point de distribution. |
3.2.2. Groepering van de totale populatie | 3.2.2. Regroupement au sein de la population totale. |
Actueel wordt aanvaard dat de distributiepunten uniform over het | Actuellement, on part du principe que les points de distribution sont |
grondgebied verdeeld zijn. | répartis de façon uniforme sur le territoire. |
Wekelijks worden minimaal 80 publieke benzinestations en 50 private | Chaque semaine au moins 80 stations-service publiques et 50 points de |
verdeelpunten gecontroleerd. | distribution privés sont contrôlés. |
Bij de distributiepunten wordt een staal benzine en/of een staal | Un échantillon d'essence et/ou un échantillon de diesel sont prélevés |
diesel genomen. | aux points de distribution. |
Het aantal genomen monsters voor de analyses worden opgesplitst in 3 | Le nombre d'échantillons prélevés pour les analyses est réparti en |
groepen. Het aantal monsters per groep bedraagt minimaal 70 per week en omvat voor : | trois groupes. Le nombre d'échantillons par groupe s'élève à minimum 70 par semaine et comporte pour : |
gasolie-diesel : minimaal 60 % van het aantal monsters en maximaal 80 | le gasoil diesel : minimum 60 % du nombre d'échantillons et maximum 80 |
% van het aantal monsters; | % du nombre d'échantillons; |
benzine : minimaal 20 % van het aantal monsters en maximaal 40 % van | l'essence : minimum 20 % du nombre d'échantillons et maximum 40 % du |
het aantal monsters. | nombre d'échantillons. |
Het Beheerscomité fixeert driemaandelijks de onderlinge verhouding | Le Comité de gestion fixe trimestriellement le rapport entre le nombre |
tussen het aantal stalen gasolie-diesel en benzine. | d'échantillons gasoil diesel et essence. |
Bovendien kan het Beheerscomité beslissen om het wekelijks aantal | En outre le Comité de gestion peut décider d'augmenter le nombre |
stalen te verhogen tot maximaal 100 per groep. | d'échantillons jusqu'à 100 par groupe. |
3.2.3. Eigenlijke steekproef. | 3.2.3. La prise d'échantillons des produits. |
De 80 publieke benzinestations per week worden opgesplitst in 2 | Les 80 stations-service publiques par semaine sont réparties en 2 |
groepen van 8 per dag en de 50 private pompen per week in 2 groepen | groupes de 8 par jour et les 50 pompes privées par semaine sont |
van 5 per dag. | réparties en deux groupes de 5 par jour. |
De totale populatie wordt dus opgesplitst in publieke en private | La population totale est donc fractionnée en points de distribution |
verdeelpunten. | publiques et privés. |
Uit de deelgroep van de publieke benzinestations wordt een | |
willekeurige steekproef van 2 maal 8 stalen per dag met terugleggen | Un échantillonnage aléatoire de 2 fois 8 échantillons par jour est |
van distributiepunten genomen uit de totale populatie. | prélevé du groupe des stations-service publiques avec redisposition |
Uit de deelgroep van de private pompen wordt een willekeurige | des points de distribution, pris de la population totale. |
steekproef van 2 maal 5 stalen per dag met terugleggen van de | Du groupe des pompes privées un échantillonnage aléatoire de 2 fois 5 |
distributiepunten genomen uit de totale populatie. | échantillons par jour est prélevé avec redisposition des points de |
Door het willekeurig karakter van de steekproef kan ervan uitgegaan | distribution, pris de la population totale. |
worden dat aan de eisen van de representativiteit is voldaan. Zoniet zal aan het Beheerscomité voorgesteld worden om de bemonsteringsmethode aan te passen. Bij de keuze van deze distributiepunten wordt rekening gehouden met een malus systeem en wordt ernaar gestreefd om de representativiteit i.v.m. het merk te respecteren. Op de lijst wordt naast elk distributiepunt aangeduid welk product bemonsterd dient te worden en welke analyses gevraagd worden. Deze gegevens zijn bestemd voor het laboratorium en dienen door de ambtenaar die de monsters heeft genomen overgenomen te worden op het label dat aan de overeenkomstige monsters gehecht zal worden. | Vu le caractère aléatoire de l'échantillonnage, on peut accepter que les exigences de la représentativité soient respectées. Sinon, on propose au Comité de gestion une nouvelle méthode de prise d'échantillons. Lors du choix de ces points de distribution, on tiens compte du malus et l'on tend à faire en sorte que l'échantillon soit représentatif des marques. La liste détermine pour chaque point de distribution le produit à échantillonner et le type des analyses demandées. Ces données sont destinées au laboratoire et doivent être notées par le fonctionnaire ayant effectué la prise d'échantillons, sur l'étiquette qui est attachée aux échantillons correspondants. |
3.2.4. Kwaliteitsbewaking van het toezichtsysteem | 3.2.4. Garantie de la qualité du système de surveillance. |
In functie van de kostprijs van de analyses worden thans wekelijks 210 | En fonction du coût des analyses, on prend chaque semaine 210 |
monsters genomen. Teneinde de betrouwbaarheid van de genomen monsters | échantillons. Afin d'éviter toute discussion concernant la fiabilité |
en de kwaliteit van de afgeleverde analyses boven elke discussie te | des échantillons pris et de la qualité des analyses, on charge un |
stellen, wordt aan een organisme of een maatschappij, die geen banden | organisme ou une société, indépendante de ceux qui ont pris les |
heeft met diegenen die de monsters nemen, noch met de laboratoria die | échantillons ou des laboratoires qui effectuent les analyses, de |
de analyses uitvoeren, opdracht gegeven om per week 10 bijkomende | prendre chaque semaine 10 échantillons supplémentaires, auprès des |
monsters te nemen bij dezelfde distributiepunten van | |
motorbrandstoffen. | |
Daartoe wordt dagelijks aan dit organisme of deze maatschappij, de | points de distribution des carburants. |
lijst, vermeld in § 3.2.3, toegestuurd van de distributiepunten die | A cette fin, on communique journalièrement la liste mentionnée dans le |
zullen bemonsterd worden. | § 3.2.3 à cet organisme ou à cette société. |
De organisatie van deze kwaliteitsbewaking wordt overgelaten aan deze | L'organisation de cette garantie de qualité est confiée à |
onderneming op voorwaarde dat : | l'entreprise, à condition que : |
1. de bijkomende monsters afkomstig zijn van de hierboven geciteerde | 1. les échantillons supplémentaires proviennent de la liste citée |
lijst, | ci-dessus; |
2. de bijkomende monsters op dezelfde dag genomen worden als de | 2. les échantillons supplémentaires soient pris le même jour que les |
overeenkomstige monsters, genomen door Fapetro, | échantillons correspondants pris par Fapetro; |
3. na een periode van zes maanden, de geografische spreiding, het | 3. après une période de six mois, la répartition géographique, le |
aandeel van de diverse merken en het type van het station gerespecteerd worden. 4. de bijkomende monsters, door deze onderneming afgegeven worden aan laboratoria die voorkomen op de lijst van de erkende laboratoria. Als uit deze kwaliteitsbewaking zou blijken dat er systematische afwijkingen vastgesteld worden tussen de analyses van het eigenlijke monster en deze van het overeenkomstig bijkomend monster en dat deze te wijten zijn aan de bemonstering door Fapetro, zullen onverwijld maatregelen genomen worden om de bemonstering te verbeteren. Als uit deze kwaliteitsbewaking zou blijken dat er systematische afwijkingen vastgesteld worden tussen de analyses van het eigenlijke monster en deze van het overeenkomstig bijkomend monster en dat deze te wijten zijn aan de analyses van de labo's zullen onverwijld maatregelen genomen worden om de analyses te verbeteren. Indien de analyses, uitgevoerd door de labo's, aanleiding blijven geven tot afwijkingen, vormt zulks een voldoende reden om de resultaatsverbintenis met deze labo's op te zeggen. | respect des quotes-parts des sociétés et le respect du type des stations soient garantis. 4. les échantillons supplémentaires soient déposés par cette société dans des laboratoires agréés qui figurent sur la liste des laboratoires agréés. Si cette surveillance de qualité fait apparaître des divergences systématiques entre les analyses de l'échantillon supplémentaire et celles de l'échantillon originel correspondant et que ces divergences sont dues à la méthode d'échantillonnage utilisée par Fapetro, on prendra immédiatement des mesures en vue d'améliorer la méthode d'échantillonnage. Si cette surveillance de qualité fait apparaître des divergences systématiques entre les analyses de l'échantillon supplémentaire et celle de l'échantillon originel correspondant et que ces divergences sont dues aux analyses faites par les laboratoires, on prendra immédiatement des mesures en vue d'améliorer les analyses. Si les analyses faites par les laboratoires continuent à donner des divergences, l'engagement d'obligation conclu avec les laboratoires sera résilié. |
3.3. De monstername | 3.3. La prise d'échantillons. |
De gemachtigde ambtenaar organiseert de monstername. | Le fonctionnaire délégué organise la prise d'échantillons. |
Het Fonds zorgt ervoor dat de volgende middelen ter beschikking zijn | Le Fonds veille à ce que les moyens suivants soient disponibles et |
en neemt de daaraan verbonden lasten voor haar rekening : | prend à son compte les charges suivantes : |
- personeel : - 5 personen aangeworven met een contract van bepaalde | - personnel : - 5 personnes engagées avec un contrat à durée |
duur, houder van een rijbewijs voor het besturen van voertuigen van de | déterminée, titulaires d'un permis de conduire pour les véhicules de |
Staat. Deze personen kunnen ook toegewezen worden aan een andere | l'Etat. Ces personnes peuvent également être affectées à un autre |
dienst van het Departement als vervanging van personeelsleden die ter | service du Département, en remplacement des membres du personnel ayant |
beschikking van het Fonds werden gesteld; | été affectés au Fonds. |
- de wedden, vergoedingen en eventuele toelagen van het personeel; | - les salaires, rétributions et indemnités éventuels du personnel. |
- materieel : - één of meerdere opslagplaatsen voor de recipiënten; | - matériel : - un ou plusieurs lieux de stockage pour les récipients; |
- de recipiënten; | - les récipients; |
- 5 voertuigen waarin de recipiënten vast kunnen gestapeld worden, het | - 5 véhicules dans lesquels les récipients peuvent être rangés de |
bestuurderscompartiment zal met een vaste wand gescheiden zijn van de | manière fixe; la cabine du conducteur sera séparée par une paroi fixe |
achterliggende ruimte, deze laatste zal voorzien zijn van een | de l'espace arrière où sont installés les récipients; cet espace sera |
ventilatie-eenheid en extra voorzieningen voor de brandbestrijding; | muni d'une unité de ventilation et de dispositifs supplémentaires pour |
la lutte contre l'incendie; | |
- een draagbare computer met printer; | - un ordinateur portable avec imprimante; |
- een GSM-telefoon met een beperkte nummerkeuze; | - un téléphone GSM avec choix de numéro limité; |
- eventueel een GSP- toestel; | - éventuellement, un appareil GSP; |
- het nodige materiaal voor computer-computerverbinding, het verzenden | - matériel nécessaire pour assurer les communications ordinateur - |
van telefax en telex; | ordinateur, l'envoi de téléfax et l'envoi de télex; |
- al het bijkomstig materieel zoals etiketten, stoppen, | - tout le matériel accessoire : étiquettes, bouchons, un poinçon |
verzegeltang,... dat rechtstreeks betrekking heeft op de monstername; | etc... qui est directement relatif à la prise d'échantillons; |
- de benodigde software; | - les logiciels nécessaires; |
- de nodige betaalkaarten en financiële middelen voor het betalen van | - les cartes de paiement et les moyens financiers nécessaires pour le |
de genomen monsters; | paiement des échantillons; |
- een databank met de technische fiches van de verkooppunten. | - une banque de données avec les fiches techniques des points de |
Bij aankomst in het distributiepunt maakt de ambtenaar zich kenbaar en | vente. Dès son arrivée dans chaque point de distribution, l'agent doit se |
gaat in eerste instantie na of de gegevens die voorkomen op de | faire connaître et vérifier en premier lieu si les données qui sont |
technische fiche van het distributiepunt nog geldig zijn. | reprises sur la fiche technique du point de distribution sont toujours |
In elk distributiepunt neemt de aangeduide ambtenaar drie monsters | valables. Dans chaque point de distribution, l'agent désigné prend trois |
conform aan de norm NBN T 52-603. Het eerste monster is bestemd voor het laboratorium dat de analyses zal uitvoeren. Het tweede is bestemd voor de gebeurlijke tegenanalyse en het derde blijft ter beschikking van het bemonsterde verkooppunt. Indien het gaat om een automatisch distributiepunt zal het derde monster eveneens meegenomen worden en zal de betrokken maatschappij van de monstername verwittigd worden. De betrokken ambtenaar stelt het proces-verbaal van monsterneming op en laat dit tegentekenen door de verantwoordelijke of zijn vertegenwoordiger van het distributiepunt. | échantillons, conformément à la norme NBN T 52-603. Le premier échantillon est destiné au laboratoire qui effectuera les analyses. Le second est destiné à la contre-analyse éventuelle et le troisième reste à la disposition du point de distribution échantillonné. S'il s'agit d'un point de distribution automatique, le troisième échantillon est également emporté et la société concernée est informée de la prise d'échantillons. L'agent rédige le procès-verbal d'échantillonnage et le fait contresigner par le responsable, ou son délégué, du point de distribution. L'agent veille à ce que les échantillons arrivent aux laboratoires |
De ambtenaar waakt erover dat de monsters ten laatste om 17 uur | indiqués au plus tard à 17 heures. |
afgeleverd worden bij de aangewezen laboratoriums. | Les échantillons supplémentaires relatifs à la surveillance de la |
De bijkomende monsters voor de kwaliteitsbewaking moeten vóór 21 uur | qualité du système doivent être remis aux laboratoires avant 21 |
in de laboratoria afgeleverd worden. | heures. |
3.4. Analyses van de monsters. | 3.4. Analyses des échantillons. |
3.4.1. Keuze van de laboratoria. | 3.4.1. Le choix des laboratoires. |
Conform de bepaling van artikel 160 van de wet van 30 december 1992 houdende de sociale en diverse bepalingen worden door een koninklijk besluit de erkenningsvoorwaarden voor de proeflaboratoria vastgelegd. Het Beheerscomité werkt een lastenboek voor de prijsofferte uit en stelt aan de heer Minister één of meerdere laboratoria voor. 3.4.2. De eigenlijke analyse. De kenmerken waaraan de aardolieproducten moeten voldoen zijn in drie groepen ingedeeld. Deze indeling is geschied in samenspraak met de experten van de petroleumsector en kan, indien technisch verantwoord, aangepast worden. | Conformément à la disposition de l'article 160 de la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et diverses, les conditions d'agrément des laboratoires d'essai sont fixées par un arrêté royal. Le Comité de gestion élabore un cahier de charges pour l'appel d'offre et propose au Ministre un ou plusieurs laboratoires. 3.4.2. L'analyse proprement dite. Les caractéristiques auxquelles doivent répondre les produits pétroliers sont réparties en trois groupes. Cette répartition s'est effectuée en accord avec les experts du secteur pétrolier et peut être adoptée si cela se justifie sur le plan technique. |
Groepen 1 en 2 omvatten de kenmerken die in elk geval dienen bepaald | Les groupes 1 et 2 comprennent les caractéristiques qui doivent être |
te worden. De karakteristieken van groep 3 worden slechts bepaald | contrôlées systématiquement. Les caractéristiques du groupe 3 sont |
indien bij de analyse van groep 1 en 2 een afwijking wordt | seulement vérifiées si l'on constate une anomalie lors de l'analyse |
vastgesteld. | des groupes 1 et 2. |
Deze procedure wordt gevolgd voor een monster, genomen bij een | Cette procédure est suivie pour un échantillon pris dans un point de |
distributiepunt dat geen strafpunten heeft. | vente qui n'a pas de malus. |
Wanneer er vermoedens of aanwijzingen bestaan dat een bepaald kenmerk | Lorsqu'il existe des présomptions ou des indications qu'une |
niet gerespecteerd wordt, kan aan het laboratorium de opdracht gegeven | caractéristique déterminée n'est pas respectée, le laboratoire peut, |
worden om naast de analyses voor groepen 1 en 2, de analyses van de | outre des analyses prévues pour les groupes 1 et 2, être chargé de |
andere groep uit te voeren. | |
Indien het monster afkomstig is van een distributiepunt met malus | pratiquer les analyses de l'autre groupe. |
punten, zal men eveneens de analyses van de groep doorvoeren waar de | Si l'échantillon provient d'un point de distribution ayant des points |
afwijkingen vastgesteld werden die aanleiding gegeven hebben tot de | malus, on passe aux analyses du groupe dans lequel les anomalies qui |
malus punten. | ont provoqué les points malus ont été constatées. |
De ambtenaar vermeldt elke bijkomende analyse op het etiket dat het | L'agent mentionne toute analyse supplémentaire sur l'étiquette qui |
monster identificeert. | identifie l'échantillon. |
De analyses moeten binnen de 24 uur na afgifte van de monsters | Les analyses doivent être effectuées dans les 24 heures après la |
uitgevoerd worden. | remise des échantillons. |
De monsters voor de tegenanalyses worden ter beschikking gesteld van | Les échantillons en vue de contre-analyse sont mis à la disposition du |
het Centraal Laboratorium van het Ministerie van Economische Zaken. | Laboratoire central du Ministère des Affaires économiques. |
In alle gevallen zal het laboratorium dat de systematische analyses | Le laboratoire qui effectue les analyses systématiques transmet |
toujours le rapport d'analyse à l'Administration de l'Energie - | |
uitvoert, binnen de 24 uren na de afgifte van het monster, een | Division Pétrole - Charbons dans les 24 heures qui suivent la remise |
analyseverslag aan het Bestuur Energie - Afdeling Petroleum-Steenkolen | |
laten geworden. | de l'échantillon. |
Indien in dit analyseverslag afwijkingen ten opzichte van de | Si ce rapport d'analyse fait mention des manquements par rapport aux |
specificaties vermeld zijn en op voorwaarde dat deze afwijkingen | spécifications et si ces mêmes manquements sont confirmés par la |
eveneens door de tegenanalyse zijn bevestigd, zal de aangeduide | contre-analyse, l'agent désigné de l'Administration de l'Energie - |
ambtenaar van het Bestuur Energie - Afdeling Petroleum-Steenkolen het | Division Pétrole - Charbons - avertit l'Administration de l'Inspection |
Bestuur Economische Inspectie verwittigen en wordt de | économique et le responsable du point de distribution ainsi que le |
verantwoordelijke van het distributiepunt en houder van het eventuele merk van de inbreuk op de hoogte gebracht. | titulaire de la marque éventuelle sont informés de l'infraction. |
De verantwoordelijke van het distributiepunt krijgt dan 24 uren tijd | Le responsable du point de distribution dispose alors de 24 heures |
om het product terug in overeenstemming te brengen met de | pour rendre le produit conforme aux spécifications ou pour le retirer |
specificaties te brengen, of uit de handel te nemen en dient het | de la vente et il doit immédiatement informer l'Administration de |
Bestuur Energie - Afdeling Petroleum-Steenkolen onmiddellijk op de | l'Energie - Division Pétrole - Charbons des mesures qu'il a prises. |
hoogte te stellen van de genomen maatregelen. | Dans ce cas, l'Administration de l'Energie - Division Pétrole - |
In dit geval zal het Bestuur Energie - Afdeling Petroleum-Steenkolen | |
het Bestuur Economische Inspectie op de hoogte stellen van het | Charbons informe l'Administration de l'Inspection économique d'un |
gebeurlijk compromis dat met de verantwoordelijke van het | compromis éventuel qui serait établi avec le responsable du point de |
distributiepunt wordt uitgewerkt ten einde de afwijking te elimineren. | distribution afin de se conformer aux normes. |
Indien het distributiepunt, tot voor de huidige controle, nog geen | Si le point de distribution n'a pas de points de malus jusqu'au |
strafpunten had, zal door het Bestuur Economische Inspectie een | contrôle actuel, l'Administration de l'Inspection économique rédige un |
proces-verbaal van waarschuwing, conform artikel 101 van de wet van 14 | procès-verbal d'avertissement, conformément à l'article 101 de la loi |
juli 1991 houdende de handelspraktijken opgesteld worden. | du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce. |
Indien de afwijking reeds vroeger werd vastgesteld en het betrokken | Si l'infraction a déjà été constatée au cours d'un contrôle précédent |
distributiepunt nog strafpunten heeft, zal het Bestuur Economische | et si le point de distribution a toujours des points de malus, |
Inspectie een pro-justitia opstellen en de gerechtelijke procedure | l'Administration de l'Inspection économique rédige un pro-justitia et |
inleiden. | introduit une procédure judiciaire. |
Indien er een vermoeden van fiscale fraude bestaat, zal het Bestuur | S'il y a présomption de fraude fiscale, l'Administration de l'Energie |
Energie - Afdeling Petroleum-Steenkolen onmiddellijk het Ministerie | - Division Pétrole - Charbons avertit immédiatement le Ministère des |
van Financiën verwittigen. In dat geval dient de verantwoordelijke van | Finances. Dans ce cas, le responsable du point de distribution doit se |
het distributiepunt, bij het nemen van de maatregelen om de producten | |
terug in overeenstemming te brengen met de specificaties, zich te | conformer aux directives des services compétents du Ministère des |
schikken naar de richtlijnen van de bevoegde diensten van het | Finances lors de la remise en conformité des produits aux |
Ministerie van Financiën. | spécifications. |
Is binnen de 24 uren het product nog steeds niet conform aan de | Si endéans les 24 heures, le produit n'est toujours pas conforme aux |
specificaties, dan neemt het Bestuur Economische Inspectie de nodige | spécifications, l'Administration de l'Inspection économique prend les |
maatregelen om de verkoop te beletten en om pro-justitia op te stellen. | mesures nécessaires pour empêcher la vente et dresser un pro-justitia. |
3.4.3. Het Bonus-Mali systeem. | 3.4.3. Le système de bonus malus. |
Elk distributiepunt start met een neutrale puntenstand (0 | Chaque point de distribution démarre avec une situation de point |
strafpunten). | neutre (0 point de malus). |
Als bij het toezicht op het distributiepunt één of meerdere | Si, lors du contrôle du point de distribution, une ou plusieurs |
afwijkingen t.o.v. van de specificaties wordt vastgesteld, krijgt het | anomalies aux spécifications sont constatées, le point de distribution |
distributiepunt een aantal strafpunten, die als volgt worden bepaald : | reçoit des points de malus dont le nombre est fixé de la manière suivante : |
a) voor een normaal monster (complete analyse) | a) pour un échantillon normal (analyse complète) |
- men begint met de analyses van categorie 1 en indien in deze | - on commence les analyses de la catégorie 1 et si on constate une |
categorie een afwijking ten opzichte van de specificaties wordt | anomalie aux spécifications dans cette catégorie, un point de malus |
vastgesteld wordt 1 strafpunt toegekend en gaat men over naar de | |
analyses van categorie 2 en zo voort voor categorie 3; | est attribué; ensuite, on procède aux analyses de la catégorie 2 et |
ainsi de suite pour la catégorie 3. | |
- voor elk van de categorieën waar een afwijking wordt vastgesteld, | - un point de malus est attribué pour chacune des catégories où une |
wordt 1 strafpunt toegekend | anomalie est constatée. |
b) men kan slechts één strafpunt per geanalyseerde categorie | b) on ne peut attribuer qu'un seul point de malus par catégorie |
toekennen. | d'analyses. |
Dit houdt in dat de distributiepunten met strafpunten frequenter | Ceci implique que les points de distribution avec des points de malus |
zullen bemonsterd worden door : | sont échantillonnés plus fréquemment. En effet : |
- bij de samenstelling van de dagelijkse steekproef, eerst de | - lors de la composition de l'échantillonnage quotidien, on retient |
distributiepunten met strafpunten te weerhouden; | d'abord les points de vente avec points de malus. |
- bij de samenstelling van de steekproef van de speciale toezichtsdag, | - lors de la composition de l'échantillonnage pour le jour des |
enkel distributiepunten met strafpunten te weerhouden. | contrôles spéciaux, on ne retient que les points de ventes avec des |
points de malus. | |
Wanneer de volgende analyse correkt is, wordt het aantal strafpunten | Lorsque l'analyse suivante est correcte, le nombre de points de malus |
van het distributiepunt met één verminderd. | du point de distribution est diminué d'un point. |
Wanneer het distributiepunt strafpunten heeft, wordt, indien bij het | Si lors d' un nouveau contrôle auprès d'un point de distribution ayant |
nieuwe toezicht opnieuw de afwijking wordt vastgesteld die aan de | déjà des points de malus, l'infraction qui a provoqué des points de |
basis heeft gelegen van de strafpunten, direct een pro-justitia | malus est à nouveau constatée, un pro justitia est rédigé |
opgemaakt. | automatiquement. |
Een distributiepunt met strafpunten zal aan voldoende toezicht | Un point de distribution avec points de malus sera soumis à |
onderworpen worden om binnen een redelijke termijn terug de neutrale | suffisamment de contrôles pour qu'il puisse revenir à la position |
positie te kunnen bereiken. | neutre dans un délai raisonnable. |
3.4.4. Rapportering aan het Beheerscomité. | 3.4.4. Rapport au Comité de gestion. |
Driemaandelijks zal het Bestuur Energie verslag uitbrengen van de | Tous les trois mois, l'Administration de l'Energie fait rapport sur |
uitgevoerde analyses. Dit verslag bevat enkel geglobaliseerde | les analyses effectuées. Ce rapport ne contient que des données |
gegevens. | globalisées. |
Het Beheerscomité heeft geen toegang tot de individuele resultaten. | Le Comité de gestion n'a aucun accès aux résultats individuels. |
Het Beheerscomité kan in geen enkel geval de procedure van | Le Comité de gestion ne peut en aucun cas influencer la procédure de |
ingebrekestelling van het distributiepunt beïnvloeden. | mise en demeure d'un point de distribution. |
4. Financiële beslissingen | 4. Dispositions financières. |
Het Beheerscomité kan conform het koninklijk besluit van 8 februari | Conformément à l'arrêté royal du 8 février 1995 et à l'article 6 du |
1995 en artikel 6 van het huishoudelijk reglement alle financiële | règlement d'ordre intérieur, le Comité de gestion peut proposer des |
beslissingen voorstellen die voor de werking van het Fonds nodig zijn. | décisions financières au fonctionnement du Fonds. |
Het Beheerscomité doet voorstellen, in verband met de middelen, zowel op het vlak van de materiële middelen als op dat van de personen, die ter beschikking van het Bestuur Economische Inspectie, het Centraal Laboratorium, het Bestuur Energie en elke andere betrokken openbare dienst zouden moeten worden gesteld, zodat deze de taken die zij voor het Fonds uitvoeren, naar behoren kunnen vervullen. Het Beheerscomité doet het nodige opdat de Diensten daartoe een resultaatsverbintenis aangaan. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van tot wijziging van het ministerieel besluit van 24 februari 1988 houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Beheerscomité van | Le Comité de Gestion émet des propositions quant aux moyens, tant en matériel qu'en personnel, qui devraient être mis à la disposition de l'Administration de l'Inspection économique, du Laboratoire central, de l'administration de l'Energie et de tout autre service concerné, de sorte que ces services puissent exécuter dûment les tâches qu'ils accomplissent pour le Fonds. Le Comité de Gestion suscite à cette fin des engagements de résultat de la part des services concernés. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du modifiant l'arrêté ministériel du 24 février 1998 approuvant le règlement d'ordre |
het Fonds voor de analyse van aardolieproducten, ingesteld bij artikel | intérieur du Comité de Gestion du Fonds d'analyse des produits |
5 van het koninklijk besluit van 8 februari 1995 tot vaststelling van | pétroliers, institué par l'article 5 de l'arrêté royal du 8 février |
de modaliteiten voor de werking van het Fonds voor de analyse van | 1995 fixant les modalités de fonctionnement du Fonds d'analyse des |
aardolieproducten. | produits pétroliers. |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Mobiliteit en Vervoer, | et Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d' Etat à l'Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |