← Terug naar "Ministerieel besluit tot aanwijzing van de leden van de kamer van de beroepscommissie voor de examens afgelegd in de Franse en de Duitse taal, die belast is met de afhandeling van beroepen naar aanleiding van het niet slagen voor het praktisch rijexamen "
Ministerieel besluit tot aanwijzing van de leden van de kamer van de beroepscommissie voor de examens afgelegd in de Franse en de Duitse taal, die belast is met de afhandeling van beroepen naar aanleiding van het niet slagen voor het praktisch rijexamen | Arrêté ministériel désignant les membres de la chambre pour les examens présentés en langue française et en langue allemande de la commission de recours chargée de statuer sur les recours en matière d'échec à l'examen pratique du permis de conduire |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 24 FEBRUARI 2016. - Ministerieel besluit tot aanwijzing van de leden van de kamer van de beroepscommissie voor de examens afgelegd in de Franse en de Duitse taal, die belast is met de afhandeling van beroepen naar aanleiding van het niet slagen voor het praktisch rijexamen De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 24 FEVRIER 2016. - Arrêté ministériel désignant les membres de la chambre pour les examens présentés en langue française et en langue allemande de la commission de recours chargée de statuer sur les recours en matière d'échec à l'examen pratique du permis de conduire Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, |
rijbewijs, artikel 47, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 | l'article 47, modifié par l'arrêté royal du 5 septembre 2002; |
september 2002; Overwegende dat de leden voldoen aan de voorwaarden waarin de | Considérant que ces membres remplissent les conditions fixées par la |
regelgeving voorziet en dat ze beschikken over een grote ervaring op | réglementation et disposent d'une grande expérience en matière de |
het vlak van de politie op het wegverkeer, | police de la circulation routière, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De volgende personen worden voor een jaar aangewezen als |
Article 1er.Sont nommés pour un an en qualité de membre de la chambre |
lid van de kamer van de beroepscommissie voor de examens afgelegd in | pour les examens présentés en langue française et en langue allemande |
de Franse en de Duitse taal : | de la commission de recours : |
- M. Oswald Weber, emeritus vrederechter in Saint-Vith; | - M. Oswald Weber, juge de paix émérite à Saint-Vith; |
- M. Thierry Papart, voorzitter van de vrede- en politierechters in | - M. Thierry Papart, président des juges de paix et de police dans |
het arrondissement Luik. | l'arrondissement de Liège. |
- M. Jean-Louis Istasse, politierechter in het arrondissement Luik. | - M.Jean-Louis Istasse, juge de police dans l'arrondissement de Liège. |
M. Oswald Weber wordt benoemd tot voorzitter van de kamer van de | M. Oswald Weber, est nommé président de la chambre pour les examens |
beroepscommissie voor de examens afgelegd in de Franse en de Duitse | présentés en langue française et en langue allemande de la commission |
taal. | de recours. |
M. Thierry Papart wordt benoemd tot ondervoorzitter van de kamer van | M. Thierry Papart, est nommé vice-président de la chambre pour les |
de beroepscommissie voor de examens afgelegd in de Franse en de Duitse | examens présentés en langue française et en langue allemande de la |
taal. | commission de recours. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking op 1 maart 2015. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2015. |
Namen, 24 februari 2016. | Namur, le 24 février 2016. |
M. PREVOT | M. PREVOT |